"burn the candle at both end" câu Bản dịch Điện thoại
Câu ví dụ
Những từ khác Cơ quan chủ quản: Công ty cổ phần Truyền thông Việt Nam. Địa chỉ: Tầng 16 VTCOnline, 18 Tam Trinh, Minh Khai, Hai Bà Trưng, Hà Nội Điện thoại: 04-9743410. Fax: 04-9743413. Liên hệ Tài trợ & Hợp tác nội dung Hotline: 0942 079 358 Email: [email protected] Khi học tiếng Anh, việc hiểu được nghĩa của từng từ là một phần quan trọng trong quá trình tiếp thu và sử dụng ngôn ngữ một cách hiệu quả. Thông thạo từ vựng giúp bạn tự tin giao tiếp và hiểu rõ hơn các văn bản, đồng thời cũng là bước đầu tiên để tiếp cận và hiểu sâu hơn về ngôn ngữ này. Việc tìm hiểu từ vựng kỹ càng từ đầu không chỉ là một phương pháp hiệu quả mà còn là cách tiếp cận tốt trong việc bắt đầu học ngôn ngữ mới. Dần dần, bạn sẽ trở thành một người đọc hiểu thông thạo và tự tin hơn trong việc tiếp cận các nguồn thông tin bằng ngoại ngữ. Nội dung có sẵn trên trang web của chúng tôi là kết quả của những nỗ lực hàng ngày của các biên tập viên của chúng tôi. Tất cả đều hướng tới một mục tiêu duy nhất: cung cấp cho bạn nội dung phong phú, chất lượng cao. Tất cả điều này là có thể nhờ thu nhập được tạo ra bởi quảng cáo và đăng ký. Bằng cách đồng ý hoặc đăng ký, bạn đang hỗ trợ công việc của nhóm biên tập của chúng tôi và đảm bảo tương lai lâu dài của trang web của chúng tôi.
chevron_left chevron_right Từ đồng nghĩa Anh do Oxford Languages cung cấp burn the candle at both endsverb In the sense ofoverwork: work too hardthe school doctor says that we should work hard, but not overworkSynonyms overwork • work too hard • work like a Trojan/horse/slave • work/run oneself into the ground • wear oneself to a shadow • work one's fingers to the bone • drive oneself into the ground • sweat • sweat blood • work day and night • burn the midnight oil • overtax oneself • overtax one's strength • kill oneself • burn oneself out • do too much • overdo it • strain oneself • overburden oneself • overload oneself • drive/push oneself too hard • knock oneself out • work one's tail offOpposite be idle Đăng nhập xã hộiDoN'T burn the candle at both ends là gì?TRANG: BURN THE CANDLE AT BOTH ENDS nghĩa đen là đốt cây nến ở cả hai đầu, và nghĩa bóng là làm cạn sức lực hay tài sản của mình bằng cách sống một cuộc đời quá bận rộn, sôi nổi. Thành ngữ này xuất hiện từ thế kỷ thứ 17 ở Pháp, nói về việc tiêu xài tài sản một cách hoang phí. To Burn The Midnight Oil nghĩa là gì?"Burn the midnight oil" có nghĩa là làm việc hoặc học tập đến khuya, thường là phải hi sinh thời gian ngủ. Điều này ngụ ý rằng người đó đang cố gắng hoàn thành một nhiệm vụ hoặc đạt được một mục tiêu đòi hỏi sự tập trung và cống hiến cao độ. |