Xét xử đường dây game 'nổ' nghìn tỷ, một con bạc thua tới 40 tỷ đồng

Trong đường dây đánh bạc trực tuyến mang tên "nổ hũ", TAND Hà Nội tuyên phạt 37 bị cáo với số tiền hơn 1 USD. 000 tỷ đồng

Báo Công an nhân dân đưa tin, 37 bị cáo trong đường dây đánh bạc, tổ chức đánh bạc và sử dụng con dấu, tài liệu giả của cơ quan, tổ chức thông qua hình thức trò chơi trực tuyến đã mãn hạn xét xử 4 ngày sơ thẩm. Ngày 2-12, TAND TP Hà Nội đã tuyên y án 1 năm tù đối với các bị cáo. 000 tỷ đồng

Kết quả, hội đồng xét xử tuyên phạt “bà trùm” Nguyễn Thị Hương Ly (SN 1992, lao động tự do, trú quận Nam Từ Liêm, Hà Nội) mức án 8 năm tù giam;

Ngô Duy Quang, lao động tự do, sinh năm 1992 ở xã Đại Xuân, huyện Quế Võ, tỉnh Bắc Ninh, bị tuyên phạt 03 năm tù về tội “tổ chức đánh bạc”;

Bị cáo Nguyễn Đức Mạnh (SN 1996; lao động tự do; ngụ xã Cự Khê, huyện Thanh Hoài, Hà Nội) bị phạt 7 năm tù về tội “Tổ chức đánh bạc” và “Sử dụng tài liệu giả của cơ quan, tổ chức”. "

Đối với các bị cáo còn lại phạm các tội “tổ chức đánh bạc”, “đánh bạc” và “sử dụng giấy tờ tùy thân giả” mức án từ 15 tháng tù cho hưởng án treo đến 6 năm tù.

Riêng bị cáo Trần Nhật Tân (SN 1988, quận Nam Từ Liêm, Hà Nội) lãnh mức án 36 tháng tù về tội “Đánh bạc” sau khi đánh bạc qua mạng hơn 40 tỷ đồng và thua sạch.

Khi bạn nạp 02 thẻ 40 triệu đồng, game được nạp tiền mặt
Bị cáo Nguyễn Thị Hương Ly và Nguyễn Đức Mạnh. Giáo Dục & Thời Đại
Theo thông tin từ cáo trạng của Viện KSND TP Hà Nội dẫn trên báo An ninh Thủ đô, Ngô Duy Quang được thuê lập trình, sửa lỗi, vận hành game “nổ hũ” để tổ chức đánh bạc vào giữa năm 2018.

Nguyễn Thị Hương Ly và Nguyễn Đức Mạnh đồng ý làm đại lý cấp 1 giám sát việc đánh bạc trên nền tảng game “nổ hũ” sau khi Quang chuyển giao quyền điều hành game cho người khác vào tháng 3/2020

Bị cáo Nguyễn Thị Hương Ly là người cầm đầu trong vụ án này, tổ chức đánh bạc từ tháng 8/2018 với bí danh Huongly 68. Tháng 3/2020, Ly đổi tên đại lý từ Huongly 68 thành Vymit123

Bị cáo Ly còn thuê nhiều căn hộ chung cư tại Hà Nội làm địa điểm hoạt động và mua máy tính để bàn, số điện thoại đẹp để làm số hotline cho cơ quan. Nhóm của Hương Ly còn tổ chức đánh bạc thông qua hình thức đổi thưởng, bán điểm khi chơi tài xỉu, tiến lên miền Nam, Poker hoặc các hình thức đánh bạc “nổ hũ” qua mạng.

Ngoài ra, Nguyễn Thị Hương Ly thuê nhân viên, chia ca trực 24/24 giờ, trả công ăn chia để hỗ trợ, mua bán điểm game với các con bạc qua đường dây nóng.

Ngoài ra, Ly còn đứng tên đứng tên 7 tài khoản ngân hàng và chỉ đạo nhân viên mở tài khoản chung để tổ chức đánh bạc. Ly còn thuê một số căn hộ ở Hà Nội để làm trụ sở cơ quan.

Để tiếp tục tổ chức đánh bạc tại TP.HCM, tháng 4/2020, Lý cùng đồng bọn chuyển trụ sở về đây vì sợ bị cơ quan công an phát hiện. Mỗi ngày, nhân viên của Lý thống kê, chốt số dư tài khoản ngân hàng, đếm số điểm bán lẻ có “con bạc”. "

Cơ quan chức năng xác định Lý đã nhận gần 14 tỷ đồng từ hơn 606 tỷ đồng tiền cá cược của các con bạc thông qua đại lý của mình.

Bị cáo Nguyễn Đức Mạnh là người đứng đầu đại lý Đức Mạnh, từ tháng 9/2019 đã lập tài khoản game của đại lý với tên đăng nhập “shopnohn” để thực hiện hành vi đánh bạc thông qua game “nổ”. Để điều hành đường dây đánh bạc này, đại gia Đức Mạnh đã giao dịch số tiền gần 500 tỷ đồng, trong đó Mạnh hưởng lợi tổng cộng hơn 11 tỷ đồng, đồng thời mở nhiều tài khoản ngân hàng, thuê nhân viên đứng ra mở tài khoản.

Xét xử đường dây game nổ nghìn tỷ, một con bạc thua tới 40 tỷ đồng

Các bị cáo tại phòng xử án. an ninh thủ đô

Cơ quan điều tra xác định có nhiều con bạc tham gia vào đường dây đánh bạc này và trò "nổ hũ" được nhiều đối tượng chơi, trong đó có bị cáo Trần Nhật Tân thua trắng sau khi chuyển tiền 1.638 lần cho đại lý để mua điểm.

Một bị cáo khác là Nguyễn Tấn Hiếu (SN 1993, lao động tự do, trú huyện Thăng Bình, tỉnh Quảng Nam). 077 lần với tổng số hơn 4. 9 tỷ đồng mua điểm game, rồi cũng thua

Theo phán quyết của thẩm phán, hành động của bị cáo là nguy hiểm cho xã hội, thói cờ bạc của anh ta là nguyên nhân gây ra nhiều sai trái, hậu quả là gia đình anh ta và các nạn nhân đang phải gánh chịu hậu quả về tài chính.

Đại diện Viện kiểm sát nhân dân thành phố Hà Nội khai tại phiên tòa, các bị cáo Lý và Mạnh chỉ làm đại lý và đứng ra tổ chức đánh bạc, sử dụng phương thức công nghệ cao như qua mạng Internet chứ không phải đánh bạc thông thường.

Riêng bị cáo Ly, người đứng đầu tổ chức đánh bạc từ năm 2020, hưởng lợi lớn nhưng khắc phục hậu quả không đáng có khi chỉ nộp 1 tỷ đồng, khai báo không trung thực trước tòa và không nhận tội. Do đó, cơ quan công tố đề nghị xử lý nghiêm đối với Lý để răn đe, ngăn chặn.

Nhiều người nộp giấy tờ chứng minh nhân thân, gia đình có công lao đóng góp cho xã hội nên đại diện cơ quan công tố đề nghị xem xét mọi tình tiết giảm nhẹ. Các bị cáo còn lại đều thành khẩn, đã nộp tiền chuộc và lời khai phù hợp với các tài liệu, chứng cứ khác có trong hồ sơ

Với gần chục game sử dụng loại hình này để câu kéo người chơi, "nổ hũ" ăn tiền có lượng người chơi cao nhất trong các thể loại game cờ bạc hiện nay. Với mỗi thể loại game bài lại có những hình thức “nổ” lợi ích khác nhau

Khi người chơi bắt đầu quay máy đánh bạc, một phần nhỏ số tiền đặt cược sẽ được tích lũy vào quỹ tiền thưởng sau mỗi lượt, tương tự như cách máy đánh bạc trong sòng bạc hoạt động. Quỹ tiền thưởng này ban đầu sẽ có một số tiền nhất định do nhà phát triển trò chơi chọn

Quá trình “nổ hũ” cũng tương tự như trúng xổ số khi mức thưởng ngày càng cao khiến người chơi phải liên tục đổ tiền để chờ “nổ hũ”. . Nhiều game bài còn có sự kiện “nổ hũ” tùy theo ngày có thể thưởng gấp 2 đến 6 lần giá trị hũ càng tăng thêm sức hấp dẫn cho người chơi.

Những người chơi trò chơi "nổ hũ" tin rằng chỉ cần bỏ ra một khoản tiền nhỏ cũng có thể giành được giải thưởng lớn, nhưng họ lại không quan tâm đến số tiền thực sự đổ vào trò chơi với mỗi lần quay. Một số trò chơi bài còn kết hợp hệ thống AutoPlay để chơi trò chơi tự động hoặc FastPlay giúp tăng tốc độ chơi để người chơi có thể tiết kiệm thời gian giữa các lần quay, giúp những người đánh bạc đang cảm thấy chóng mặt vì số tiền tích lũy ngày càng tăng

"CHÍNH SƯ, ƯU ĐÃI ĐẢNG Tóm tắt. Các tờ báo ở Cộng hòa Macedonia thuộc Nam Tư cũ đã công bố kết quả thăm dò dư luận, cho thấy mức độ phổ biến tương đối của các chính trị gia, đảng phái chính trị và thái độ đối với hệ thống chính trị. Ấn bản ngày 22-23 tháng 1 của tờ báo Skopje VECER bằng tiếng Macedonian đăng trên trang 6-7 kết quả của một cuộc thăm dò dư luận do cơ quan "BriMa" tiến hành vào tháng 11 năm 1993. Theo VECER, 1.036 người trả lời được phân loại theo độ tuổi và nơi cư trú, nhưng bài báo không giải thích phương pháp luận hoặc đưa ra biên độ sai số. Với mục đích so sánh, bài báo đã trích dẫn kết quả của một cuộc thăm dò không xác định được thực hiện vào tháng 5 năm 1993. Xếp hạng tán thành/không tán thành, theo phần trăm, đối với mười chính trị gia người Macedonia là. Tháng 11 năm 1993 Tháng 5 năm 1993 Kiro Gligorov, Tổng thống Cộng hòa 76/15 78/13 Vasil Tupurkovski, cựu quan chức Macedonian 50/36 43/37 tại Liên bang Nam Tư Ljubomir Frckovski, Bộ trưởng Nội vụ 50/42 42/43 Stojan Andov, Chủ tịch Quốc hội 48/ . Cư dân Skopje xếp hạng các chính trị gia theo thứ tự hơi khác so với thứ hạng được đưa ra bởi toàn bộ mẫu. Gligorov, Tupurkovski, Frckovski, Andov, Gosev, Branko Crvenkovski, Vlado Popovski, Petrov, Nikola Popovski, và Stevo Crvenkovski. Kết quả của một loạt các cuộc thăm dò dư luận do Cơ quan Nghiên cứu Ý kiến ​​​​Công chúng thực hiện và được xuất bản "độc quyền" bởi tuần báo PULS của Skopje, đã khẳng định sự nổi tiếng đáng kể của Gligorov đối với các nhân vật chính trị. Theo số ra ngày 31 tháng 12 năm 1993 của PULS (trang 16-18), cơ quan này đã thu thập dữ liệu bằng các cuộc phỏng vấn qua điện thoại với 300 cư dân ở Cộng hòa Macedonia trong thời gian từ ngày 20 đến ngày 24 tháng 12. PULS cũng cung cấp dữ liệu từ các cuộc khảo sát được thực hiện vào tháng 3, tháng 6 và tháng 9 để so sánh. Một số tỷ lệ phần trăm sau đây là các giá trị gần đúng được lấy từ biểu đồ được xuất bản bởi bài báo. Tháng ba Tháng sáu Tháng chín Tháng mười hai Kiro Gligorov 87 82. 33 89. 33 89 Stevo Crvenkovski 54 65 49 63 Stojan Andov 61 62 60 61 Branko Crvenkovski 56 60 54 53. 5 Ljubomir Frckovski 35 45 48 50 Petar Gosev 50 31 52 49. 53 Jovan Andonov, Phó Thủ tướng 39 39 50 37 Vlado Popovski 18 25 36 35 Kiro Popovski, Phó Chủ tịch, Quốc hội 26 27 33 32 Ante Popovski, lãnh đạo MAAK (Phong trào Hành động Toàn dân Macedonia) 29 32 32 Jane Miljovski, Bộ trưởng . 33 38 18 18 Lj upco Georgievski VMRO-DPMNE (Tổ ​​chức Cách mạng Nội bộ Macedonian-Đảng Dân chủ vì Thống nhất Quốc gia Macedonian) chính thức 18 10 16 17 Dosta Dimovska VMRO-DPMNE chính thức -- 11 17 16 Trên trang 6 và 7 của ngày 15-16 tháng 1 . "BriMa," hợp tác với tổ chức Gallup, đã phỏng vấn 1.036 người. Câu hỏi. "Nếu các cuộc bầu cử được tổ chức ngày hôm nay, bạn sẽ bỏ phiếu cho đảng nào?" . 8 VMRO-DPMNE 11. 2 Đảng Dân chủ (DP, do Petar Gosev lãnh đạo) 6. 3 Đảng xã hội 3. 3 Đảng Tự do (LP) 3. 2 Đảng Công nhân 2. 9 PCERM (Đảng Giải phóng Hoàn toàn người Romania ở Macedonia) 1. 8 Đảng Dân chủ của người Thổ Nhĩ Kỳ ở Macedonia 0. 8 MAK 0. 3 Bữa tiệc khác 4. 0 Chưa quyết định 18. 6 Sẽ không bỏ phiếu 6. 6 VECER lưu ý rằng một số bên hoạt động tốt hơn ở một số thành phố so với điểm tổng thể của họ cho thấy. Ví dụ: DP phổ biến ở Skopje gấp đôi so với những nơi khác, nhận được 12. 1 phần trăm vốn; . 7 phần trăm, so với phần còn lại của đất nước; . 6 phần trăm, cao hơn đáng kể so với 3. 2 phần trăm hỗ trợ mà nó nhận được tổng thể. Câu hỏi. "Bạn có tự tin trong các bên sau?" . Những người được hỏi cũng được hỏi liệu việc tổ chức bầu cử sớm hơn dự kiến ​​có tốt cho đất nước hay không; . Những phát hiện này tương quan với sở thích của bên, tạo ra các kết quả sau. Trong số những người sẽ bỏ phiếu cho SDSM, 54% muốn bầu cử sớm, trong khi 34% phản đối bầu cử sớm. Tuy nhiên, 80 phần trăm những người ủng hộ VMRO-DPMNE ủng hộ bầu cử sớm, cũng như 79 phần trăm những người ủng hộ LP và 71 phần trăm những người ủng hộ DP. Trong khi 80 phần trăm những người được khảo sát nghĩ rằng một người nên bỏ phiếu (14 phần trăm không đồng ý), chỉ có 40 phần trăm nghĩ rằng việc đảng nào giành chiến thắng trong cuộc bầu cử là rất quan trọng và 27 phần trăm nghĩ rằng điều đó có phần quan trọng. (TÁC GIẢ. GALYEAN. CÂU HỎI VÀ/HOẶC Ý KIẾN, VUI LÒNG GỌI CHO TRƯỞNG, CHI NHÁNH BALKANS THEO SỐ (703) 733-6481) ELAG/25 tháng 2/POLCHF/EED/DEW 28/2023Z FEB"

"kiro gligorov thuộc đảng nào"

"CHÍNH SƯ, ƯU ĐÃI ĐẢNG Tóm tắt. Các tờ báo ở Cộng hòa Macedonia thuộc Nam Tư cũ đã công bố kết quả thăm dò dư luận, cho thấy mức độ phổ biến tương đối của các chính trị gia, đảng phái chính trị và thái độ đối với hệ thống chính trị. Ấn bản ngày 22-23 tháng 1 của tờ báo Skopje VECER bằng tiếng Macedonian đăng trên trang 6-7 kết quả của một cuộc thăm dò dư luận do cơ quan "BriMa" tiến hành vào tháng 11 năm 1993. Theo VECER, 1.036 người trả lời được phân loại theo độ tuổi và nơi cư trú, nhưng bài báo không giải thích phương pháp luận hoặc đưa ra biên độ sai số. Với mục đích so sánh, bài báo đã trích dẫn kết quả của một cuộc thăm dò không xác định được thực hiện vào tháng 5 năm 1993. Xếp hạng tán thành/không tán thành, theo phần trăm, đối với mười chính trị gia người Macedonia là. Tháng 11 năm 1993 Tháng 5 năm 1993 Kiro Gligorov, Tổng thống Cộng hòa 76/15 78/13 Vasil Tupurkovski, cựu quan chức Macedonian 50/36 43/37 tại Liên bang Nam Tư Ljubomir Frckovski, Bộ trưởng Nội vụ 50/42 42/43 Stojan Andov, Chủ tịch Quốc hội 48/ . Cư dân Skopje xếp hạng các chính trị gia theo thứ tự hơi khác so với thứ hạng được đưa ra bởi toàn bộ mẫu. Gligorov, Tupurkovski, Frckovski, Andov, Gosev, Branko Crvenkovski, Vlado Popovski, Petrov, Nikola Popovski, và Stevo Crvenkovski. Kết quả của một loạt các cuộc thăm dò dư luận do Cơ quan Nghiên cứu Ý kiến ​​​​Công chúng thực hiện và được xuất bản "độc quyền" bởi tuần báo PULS của Skopje, đã khẳng định sự nổi tiếng đáng kể của Gligorov đối với các nhân vật chính trị. Theo số ra ngày 31 tháng 12 năm 1993 của PULS (trang 16-18), cơ quan này đã thu thập dữ liệu bằng các cuộc phỏng vấn qua điện thoại với 300 cư dân ở Cộng hòa Macedonia trong thời gian từ ngày 20 đến ngày 24 tháng 12. PULS cũng cung cấp dữ liệu từ các cuộc khảo sát được thực hiện vào tháng 3, tháng 6 và tháng 9 để so sánh. Một số tỷ lệ phần trăm sau đây là các giá trị gần đúng được lấy từ biểu đồ được xuất bản bởi bài báo. Tháng ba Tháng sáu Tháng chín Tháng mười hai Kiro Gligorov 87 82. 33 89. 33 89 Stevo Crvenkovski 54 65 49 63 Stojan Andov 61 62 60 61 Branko Crvenkovski 56 60 54 53. 5 Ljubomir Frckovski 35 45 48 50 Petar Gosev 50 31 52 49. 53 Jovan Andonov, Phó Thủ tướng 39 39 50 37 Vlado Popovski 18 25 36 35 Kiro Popovski, Phó Chủ tịch, Quốc hội 26 27 33 32 Ante Popovski, lãnh đạo MAAK (Phong trào Hành động Toàn dân Macedonia) 29 32 32 Jane Miljovski, Bộ trưởng . 33 38 18 18 Lj upco Georgievski VMRO-DPMNE (Tổ ​​chức Cách mạng Nội bộ Macedonian-Đảng Dân chủ vì Thống nhất Quốc gia Macedonian) chính thức 18 10 16 17 Dosta Dimovska VMRO-DPMNE chính thức -- 11 17 16 Trên trang 6 và 7 của ngày 15-16 tháng 1 . "BriMa," hợp tác với tổ chức Gallup, đã phỏng vấn 1.036 người. Câu hỏi. "Nếu các cuộc bầu cử được tổ chức ngày hôm nay, bạn sẽ bỏ phiếu cho đảng nào?" . 8 VMRO-DPMNE 11. 2 Đảng Dân chủ (DP, do Petar Gosev lãnh đạo) 6. 3 Đảng xã hội 3. 3 Đảng Tự do (LP) 3. 2 Đảng Công nhân 2. 9 PCERM (Đảng Giải phóng Hoàn toàn người Romania ở Macedonia) 1. 8 Đảng Dân chủ của người Thổ Nhĩ Kỳ ở Macedonia 0. 8 MAK 0. 3 Bữa tiệc khác 4. 0 Chưa quyết định 18. 6 Sẽ không bỏ phiếu 6. 6 VECER lưu ý rằng một số bên hoạt động tốt hơn ở một số thành phố so với điểm tổng thể của họ cho thấy. Ví dụ: DP phổ biến ở Skopje gấp đôi so với những nơi khác, nhận được 12. 1 phần trăm vốn; . 7 phần trăm, so với phần còn lại của đất nước; . 6 phần trăm, cao hơn đáng kể so với 3. 2 phần trăm hỗ trợ mà nó nhận được tổng thể. Câu hỏi. "Bạn có tự tin trong các bên sau?" . Những người được hỏi cũng được hỏi liệu việc tổ chức bầu cử sớm hơn dự kiến ​​có tốt cho đất nước hay không; . Những phát hiện này tương quan với sở thích của bên, tạo ra các kết quả sau. Trong số những người sẽ bỏ phiếu cho SDSM, 54% muốn bầu cử sớm, trong khi 34% phản đối bầu cử sớm. Tuy nhiên, 80 phần trăm những người ủng hộ VMRO-DPMNE ủng hộ bầu cử sớm, cũng như 79 phần trăm những người ủng hộ LP và 71 phần trăm những người ủng hộ DP. Trong khi 80 phần trăm những người được khảo sát nghĩ rằng một người nên bỏ phiếu (14 phần trăm không đồng ý), chỉ có 40 phần trăm nghĩ rằng việc đảng nào giành chiến thắng trong cuộc bầu cử là rất quan trọng và 27 phần trăm nghĩ rằng điều đó có phần quan trọng. (TÁC GIẢ. GALYEAN. CÂU HỎI VÀ/HOẶC Ý KIẾN, VUI LÒNG GỌI CHO TRƯỞNG, CHI NHÁNH BALKANS THEO SỐ (703) 733-6481) ELAG/25 tháng 2/POLCHF/EED/DEW 28/2023Z FEB"

"năm nào cuộc thăm dò cho thấy kiro gligorov là tổng thống"

"CHÍNH SƯ, ƯU ĐÃI ĐẢNG Tóm tắt. Các tờ báo ở Cộng hòa Macedonia thuộc Nam Tư cũ đã công bố kết quả thăm dò dư luận, cho thấy mức độ phổ biến tương đối của các chính trị gia, đảng phái chính trị và thái độ đối với hệ thống chính trị. Ấn bản ngày 22-23 tháng 1 của tờ báo Skopje VECER bằng tiếng Macedonian đăng trên trang 6-7 kết quả của một cuộc thăm dò dư luận do cơ quan "BriMa" tiến hành vào tháng 11 năm 1993. Theo VECER, 1.036 người trả lời được phân loại theo độ tuổi và nơi cư trú, nhưng bài báo không giải thích phương pháp luận hoặc đưa ra biên độ sai số. Với mục đích so sánh, bài báo đã trích dẫn kết quả của một cuộc thăm dò không xác định được thực hiện vào tháng 5 năm 1993. Xếp hạng tán thành/không tán thành, theo phần trăm, đối với mười chính trị gia người Macedonia là. Tháng 11 năm 1993 Tháng 5 năm 1993 Kiro Gligorov, Tổng thống Cộng hòa 76/15 78/13 Vasil Tupurkovski, cựu quan chức Macedonian 50/36 43/37 tại Liên bang Nam Tư Ljubomir Frckovski, Bộ trưởng Nội vụ 50/42 42/43 Stojan Andov, Chủ tịch Quốc hội 48/ . Cư dân Skopje xếp hạng các chính trị gia theo thứ tự hơi khác so với thứ hạng được đưa ra bởi toàn bộ mẫu. Gligorov, Tupurkovski, Frckovski, Andov, Gosev, Branko Crvenkovski, Vlado Popovski, Petrov, Nikola Popovski, và Stevo Crvenkovski. Kết quả của một loạt các cuộc thăm dò dư luận do Cơ quan Nghiên cứu Ý kiến ​​​​Công chúng thực hiện và được xuất bản "độc quyền" bởi tuần báo PULS của Skopje, đã khẳng định sự nổi tiếng đáng kể của Gligorov đối với các nhân vật chính trị. Theo số ra ngày 31 tháng 12 năm 1993 của PULS (trang 16-18), cơ quan này đã thu thập dữ liệu bằng các cuộc phỏng vấn qua điện thoại với 300 cư dân ở Cộng hòa Macedonia trong thời gian từ ngày 20 đến ngày 24 tháng 12. PULS cũng cung cấp dữ liệu từ các cuộc khảo sát được thực hiện vào tháng 3, tháng 6 và tháng 9 để so sánh. Một số tỷ lệ phần trăm sau đây là các giá trị gần đúng được lấy từ biểu đồ được xuất bản bởi bài báo. Tháng ba Tháng sáu Tháng chín Tháng mười hai Kiro Gligorov 87 82. 33 89. 33 89 Stevo Crvenkovski 54 65 49 63 Stojan Andov 61 62 60 61 Branko Crvenkovski 56 60 54 53. 5 Ljubomir Frckovski 35 45 48 50 Petar Gosev 50 31 52 49. 53 Jovan Andonov, Phó Thủ tướng 39 39 50 37 Vlado Popovski 18 25 36 35 Kiro Popovski, Phó Chủ tịch, Quốc hội 26 27 33 32 Ante Popovski, lãnh đạo MAAK (Phong trào Hành động Toàn dân Macedonia) 29 32 32 Jane Miljovski, Bộ trưởng . 33 38 18 18 Lj upco Georgievski VMRO-DPMNE (Tổ ​​chức Cách mạng Nội bộ Macedonian-Đảng Dân chủ vì Thống nhất Quốc gia Macedonian) chính thức 18 10 16 17 Dosta Dimovska VMRO-DPMNE chính thức -- 11 17 16 Trên trang 6 và 7 của ngày 15-16 tháng 1 . "BriMa," hợp tác với tổ chức Gallup, đã phỏng vấn 1.036 người. Câu hỏi. "Nếu các cuộc bầu cử được tổ chức ngày hôm nay, bạn sẽ bỏ phiếu cho đảng nào?" . 8 VMRO-DPMNE 11. 2 Đảng Dân chủ (DP, do Petar Gosev lãnh đạo) 6. 3 Đảng xã hội 3. 3 Đảng Tự do (LP) 3. 2 Đảng Công nhân 2. 9 PCERM (Đảng Giải phóng Hoàn toàn người Romania ở Macedonia) 1. 8 Đảng Dân chủ của người Thổ Nhĩ Kỳ ở Macedonia 0. 8 MAK 0. 3 Bữa tiệc khác 4. 0 Chưa quyết định 18. 6 Sẽ không bỏ phiếu 6. 6 VECER lưu ý rằng một số bên hoạt động tốt hơn ở một số thành phố so với điểm tổng thể của họ cho thấy. Ví dụ: DP phổ biến ở Skopje gấp đôi so với những nơi khác, nhận được 12. 1 phần trăm vốn; . 7 phần trăm, so với phần còn lại của đất nước; . 6 phần trăm, cao hơn đáng kể so với 3. 2 phần trăm hỗ trợ mà nó nhận được tổng thể. Câu hỏi. "Bạn có tự tin trong các bên sau?" . Những người được hỏi cũng được hỏi liệu việc tổ chức bầu cử sớm hơn dự kiến ​​có tốt cho đất nước hay không; . Những phát hiện này tương quan với sở thích của bên, tạo ra các kết quả sau. Trong số những người sẽ bỏ phiếu cho SDSM, 54% muốn bầu cử sớm, trong khi 34% phản đối bầu cử sớm. Tuy nhiên, 80 phần trăm những người ủng hộ VMRO-DPMNE ủng hộ bầu cử sớm, cũng như 79 phần trăm những người ủng hộ LP và 71 phần trăm những người ủng hộ DP. Trong khi 80 phần trăm những người được khảo sát nghĩ rằng một người nên bỏ phiếu (14 phần trăm không đồng ý), chỉ có 40 phần trăm nghĩ rằng việc đảng nào giành chiến thắng trong cuộc bầu cử là rất quan trọng và 27 phần trăm nghĩ rằng điều đó có phần quan trọng. (TÁC GIẢ. GALYEAN. CÂU HỎI VÀ/HOẶC Ý KIẾN, VUI LÒNG GỌI CHO TRƯỞNG, CHI NHÁNH BALKANS THEO SỐ (703) 733-6481) ELAG/25 tháng 2/POLCHF/EED/DEW 28/2023Z FEB"

"ai là ứng cử viên quốc hội nổi tiếng nhất ở mikhail"

"GIỚI THIỆU Hướng dẫn này nhằm giúp người dùng bản dịch của Dịch vụ Thông tin Phát sóng Nước ngoài (FBIS) đánh giá giá trị và độ tin cậy của các nguồn phương tiện truyền thông ở các quốc gia hoặc khu vực của Nam Tư cũ. Nó cung cấp thông tin chính về các phương tiện truyền thông của Bosnia-Herzegovina, Croatia, Cộng hòa Nam Tư cũ Macedonia, Slovenia và Cộng hòa Liên bang Nam Tư (sáp nhập Serbia và Montenegro). Bất cứ khi nào có thể, một nỗ lực đã được thực hiện để xác định các chi nhánh hoặc các kết nối được báo cáo đáng tin cậy giữa các nguồn truyền thông và các nhóm lãnh đạo chính phủ hoặc cộng đồng. Tất cả các phương tiện được xác định trong hướng dẫn này đều được FBIS giám sát, nhưng trong một số trường hợp, do điều kiện thời chiến, biên nhận không thường xuyên và thông tin được cung cấp trong hướng dẫn có thể không đầy đủ. Các đặc điểm, nếu được cung cấp, dựa trên phân tích của FBIS về nội dung biên tập. Các mục nhập được nhóm theo khu vực và, trong khu vực, theo danh mục. ấn phẩm, đài phát thanh, truyền hình và các cơ quan thông tấn. "Các nguồn" được trích dẫn ở đầu mỗi mục là các mô tả được FBIS sử dụng để xác định các nguồn truyền thông của bản dịch FBIS. Sourcelines bao gồm ba yếu tố--nơi xuất xứ của phương tiện, tên của nó và ngôn ngữ mà nó sử dụng. BOSNIA-HERZEGOVINA ẤN BẢN JAVNOST Sourceline. JAVNOST nhợt nhạt trong tiếng Serbo-Croatia Bản dịch tên. Chú thích quảng cáo trên trang đầu công khai. "Báo thông tin hàng tuần của Cộng hòa Srpska" Loại ấn phẩm. Tuần báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ bảy. Địa chỉ Xí nghiệp Xuất bản Báo Javnost. 71000 Pale Tổng biên tập. Jovan Janjic Được thành lập và đại diện cho quan điểm của Hội đồng Nhân dân của Cộng hòa Srpska tự phong, do Radovan Karadzic lãnh đạo; . RADIO MOSTAR RADIO HERZEG-BOSNA CỦA Croatia Nguồn. Đài phát thanh Mostar Croatia Herzeg-Bosna trong nhận dạng Trạm Serbo-Croatia. "Đây là Đài phát thanh Croatia Herzeg-Bosna" Được theo dõi bởi nguồn cấp dữ liệu điện thoại quay số; . Nguồn PALE RADIO. Pale Srpski Radio-Televizija Studio Sarajevo Radio trong nhận dạng Trạm Serbo-Croatia. "Đài phát thanh-truyền hình đầu tiên của Serb, Studio Sarajevo" Tần số chính. 1242, 1395kHz; . 88. 7, 89. 9, 91. 7, 92. 5, 92. 8, 101. 7, 102. 3, 106. 2 MHz Giờ hoạt động. Các bản tin được quan sát lúc 06:00 GMT và 16:00 GMT Phát sóng từ Pale, trung tâm hành chính của Cộng hòa Serb tự xưng ở Bosnia-Herzegovina. Chủ yếu sử dụng các nhà báo cũ của Radio Sarajevo, những người đã chạy trốn khỏi Sarajevo sau khi chiến tranh bùng nổ. Sử dụng máy phát và chuyển tiếp từng được Radio Sarajevo sử dụng, chủ yếu trên FM và tần số sóng trung bình. Đại diện cho quan điểm của giới lãnh đạo người Serb của "Cộng hòa Srpska" ở Bosnia-Herzegovina. Nghe lần đầu ngày 27 tháng 12 năm 1992. FBIS không giám sát truyền hình từ nguồn này. Nguồn SARAJEVO RADIO. Mạng Sarajevo Radio Bosnia-Herzegovina trong nhận dạng Đài Serbo-Croatia. "Radio Bosnie-Hercegovine" hoặc "Radio Bosnie-Hercegovine Studio Sarajevo" Các ngôn ngữ khác. Tiếng Anh (một số bản tin phát sóng bằng tiếng Anh) Tần suất chính. 612, 6889. Dải biên trên 27 kHz Số giờ hoạt động. 0400-2400 GMT Thứ Hai-Thứ Sáu; . Lúc 19:00 GMT, đài phát thanh phần âm thanh của bản tin chính của Truyền hình Sarajevo. Nhà ga đã thường xuyên bị mất điện trong hai năm qua do giao tranh trong và xung quanh Sarajevo nhưng đã không ngừng phát sóng trong hơn một vài ngày. ẤN BẢN CROATIA BIH EKSKLUZIV Nguồn. Tách BIH EKSKLUZIV trong tiếng Serbo-Croatia Bản dịch tên. Bosnia-Herzegovina Chú thích quảng cáo trên trang đầu độc quyền. “Để Người Không Quê Hương Quê Hương” Loại hình xuất bản. Tuần báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ sáu. Địa chỉ nhấn Una. Postanski Pregradak 431, 58000 Split Giám đốc/Tổng biên tập. Độc giả của Ahmed Bosnic Target là người tị nạn Bosnia ở Croatia. Tập trung vào các báo cáo về giao tranh ở Bosnia-Herzegovina, tội ác được cho là của người Serb, một số vấn đề nước ngoài. Nguồn DANAS. Zagreb DANAS trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Chú thích quảng cáo trên trang đầu hôm nay. "Tuần báo chính trị Croatia" Loại xuất bản. Tạp chí hàng tuần Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ ba. Địa chỉ Maximal-Peko. Slavonska Avenija 4, 41000 Zagreb Giám đốc. Boris Ivin Peko Tổng biên tập. Hloverka Novak-Srzic Tạp chí này, ban đầu là một ấn phẩm của doanh nghiệp xuất bản Vjesnik thuộc sở hữu của chính phủ, đã đổi tên từ DANAS thành NOVI DANAS vào tháng 7 năm 1992 sau khi được tư nhân hóa. Việc xuất bản NOVI DANAS đã bị đình chỉ vào tháng 9 năm 1992, chỉ sau tám số báo, một số trong số đó chỉ trích gay gắt chính phủ. Nó xuất hiện trở lại với tên gọi DANAS vào ngày 8 tháng 1 năm 1993 dưới quyền sở hữu của một công ty tư nhân mới do Giám đốc Peko đứng đầu. Tổng biên tập Novak-Srzic, cựu nhà báo truyền hình Zagreb, đã được tuần báo GLOBUS của Zagreb mô tả là một Cộng đồng Dân chủ Croation (HDZ) vững chắc. Mặc dù thường ủng hộ chính phủ, DANAS đôi khi bị một số nhân vật chính phủ tấn công vì các bài báo bị coi là chỉ trích chính quyền một cách không công bằng. GLAS SLAVONIJE Nguồn. Osijek GLAS SLAVONIJE trong tiếng Serbo-Croatia Dịch tên. Chú thích trên trang đầu của Voice of Slavonia. "Phiên bản chiến tranh" Loại xuất bản. Báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản Thứ Hai-Thứ Bảy. Medija centar "Glas Slavonije" Địa chỉ. Hrvatske Republike 20, Giám đốc Osijek. Karlo Karacic Tổng biên tập. Nhật báo khu vực Vladimir Vazdar phản ánh quan điểm dân tộc chủ nghĩa mạnh mẽ của người Croatia đối với giới lãnh đạo Slavonia; . Nguồn GLASNIK. Zagreb GLASNIK trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Chú thích trên trang đầu của Herald. "Sứ giả của Cộng đồng Dân chủ Croatia" Loại xuất bản. Tạp chí hàng tuần Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ hai. Hrvatska Demokratska Zajednica Địa chỉ. Trg Hrvatske Velikana 4, Zagreb Tổng biên tập. Đảng Zdravko Gavran hàng tuần với tòa soạn đặt tại trụ sở Cộng đồng Dân chủ Croatia (HDZ). Đại diện chính thức cho các quan điểm của HDZ, bao gồm các báo cáo và bình luận về các vấn đề đối nội và đối ngoại cũng như các báo cáo về các vấn đề của đảng và các cuộc phỏng vấn với các nhân vật của đảng. Nguồn GLOBUS. Zagreb GLOBUS trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Chú thích tiêu đề toàn cầu. "Tuần báo quốc gia" Loại xuất bản. Tuần báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ sáu. Địa chỉ quốc tế Globus. Marticeva 22, Giám đốc Zagreb. Zdravko Jurak Tổng biên tập. Denis Kuljis Tờ báo độc lập, thuộc sở hữu tư nhân chuyên đăng các bài phỏng vấn, phóng sự và bài viết về các vấn đề trong và ngoài nước. Nó được biết đến với phong cách khiêu khích, đôi khi giật gân và báo chí điều tra. Nó thường xuyên công bố kết quả của các cuộc thăm dò về mức độ phổ biến của các đảng phái và các nhà lãnh đạo Croatia. Nguồn HRVATSKI VOJNIK. Zagreb HRVATSKI VOJNIK trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Chú thích trên trang đầu của người lính Croatia. "Công báo của Bộ Quốc phòng Croatia" Loại xuất bản. Tạp chí hai tuần một lần Ngày xuất bản. Ngày 1 và 15 hàng tháng Nhà xuất bản. Địa chỉ Bộ Quốc phòng Croatia. Zvonimirova 12, Zagreb Tổng biên tập. Chuẩn tướng Ivan Tolj Bổ sung. HRVATSKI ZRAKOPLOVAC (Lính không quân Croatia) Thực hiện các báo cáo về các hoạt động của Quân đội Croatia, đánh giá về vũ khí mới và các cuộc phỏng vấn với các nhà lãnh đạo quân sự và chính trị. Nguồn NEDJELJNA DALMACIJA. Tách NEDJELJNA DALMACIJA trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Dalmatia hàng tuần Loại xuất bản. Tuần báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ tư. Slobodna Dalmacija--Novine, Novinsko-Nakladnicke Djelatnosti Địa chỉ. Ulica Ivana Gundulica 23, Tổng biên tập Split. Miroslav Ivic Chuyên cung cấp các báo cáo và bài bình luận về các vấn đề trong và ngoài nước của các nhà báo và chính trị gia nổi tiếng; . DANH SÁCH NOVI. Rijeka DANH SÁCH NOVI bằng tiếng Serbo-Croatia; . Báo Mới; . "DANH SÁCH NOVI được thành lập bởi Frno Supilo vào ngày 2 tháng 1 năm 1900" Loại xuất bản. Báo Ngày xuất bản. DANH SÁCH NOVI từ Thứ 2-Thứ 7; . Danh sách Novi. Zvonimirova 20/a, Giám đốc Rijeka. Zdenko Mance Tổng biên tập. Veljko Vicevic Dưới quyền sở hữu của một công ty tư nhân do Giám đốc Mance đứng đầu, tờ báo trước đây thuộc sở hữu của chính phủ này đã thiết lập sự độc lập khỏi ảnh hưởng của chính phủ. Tờ báo đã áp dụng một chính sách biên tập nói chung là phi đảng phái chỉ trích cả chính phủ và các đảng đối lập. Nguồn SLOBODNA DALMACIJA. Tách SLOBODNA DALMACIJA trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Chú thích tiêu đề Dalmatia miễn phí. "Nhật báo tư nhân đầu tiên của Croatia" Loại xuất bản. Nhà xuất bản nhật báo. Slobodna Dalmacija--Novine, Novinsko-Nakladnicke Djelatnosti Địa chỉ. Ulica Hrvatske Mornarice 4, Giám đốc bộ phận. Ante Busic Tổng biên tập. Dino Mikulandra Trong những ngày đầu của chính phủ Tổng thống Tudjman, tờ báo duy trì một chính sách biên tập độc lập và thường chỉ trích gay gắt chính quyền. Nó ít chỉ trích chính phủ hơn kể từ mùa xuân năm 1993, khi các tổ chức do chính phủ kiểm soát mua quyền kiểm soát tờ báo trong quá trình "tư nhân hóa" và thay thế hầu hết ban quản lý của nó. DANH SÁCH VECERNJI. Zagreb VECERNJI DANH SÁCH trong tiếng Serbo-Croatia Dịch tên. Chú thích tiêu đề trên báo buổi tối. "Báo độc lập" Loại ấn phẩm. Báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản hàng ngày. Địa chỉ danh sách Vecernji. Slavonska Avenija 4, 41000 Zagreb Giám đốc. Branko Lovric Tổng biên tập. Định dạng báo lá cải Branko Tudjen; . Nói chung là ủng hộ chính phủ. Nguồn VJESNIK. Zagreb VJESNIK bằng tiếng Serbo-Croatia; . sứ giả; . "Nhật báo Chính trị Croatia" Loại xuất bản. Báo Ngày xuất bản. VJESNIK vào Thứ Hai-Thứ Bảy; . Novi Vjesnik Địa chỉ. Slavonska Avenija 4, 41000 Zagreb Giám đốc. Davor Perkovic Tổng biên tập. Kresimir Fijacko Tờ báo hàng đầu của Croatia, được coi là tờ báo kỷ lục ở Zagreb. Cung cấp tin tức toàn quốc rộng rãi, bao gồm các cuộc phỏng vấn với các chính trị gia nổi tiếng, bình luận và tin tức quốc tế. Nói chung là ủng hộ chính phủ. Nguồn RADIO ZAGREB RADIO. Mạng Zagreb Radio Croatia trong nhận dạng Trạm Serbo-Croatia. "Đài phát thanh Croatia, Zagreb Studio" Các ngôn ngữ khác. Tiếng Anh (Một số bản tin ngắn hàng ngày bằng tiếng Anh) Tần suất chính. 594, 774, 1125, 1134, 1143, 5025, 6150, 9830, 13830 kHz Giờ hoạt động. Dịch vụ phát thanh trong nước và quốc tế 24 giờ do Chính phủ Croatia tài trợ. Các bản tin hầu như luôn đại diện cho quan điểm của Chính phủ Croatia và Cộng đồng Dân chủ Croatia (HDZ) cầm quyền. TRUYỀN HÌNH ZAGREB TRUYỀN HÌNH Nguồn. Truyền hình Zagreb HTV trong nhận dạng Đài Serbo-Croatia. "Truyền hình Croatia" Giờ hoạt động. Thứ Hai, Thứ Năm 0810-0000 GMT; . Branko Lentic Dịch vụ truyền hình do chính phủ tài trợ. Các bản tin chính hầu như luôn thể hiện quan điểm của Chính phủ Croatia và Cộng đồng Dân chủ Croatia (HDZ) cầm quyền. Các chương trình phát sóng về các vấn đề công cộng khác đôi khi bị các quan chức chính phủ chỉ trích vì nội dung biên tập của chúng. TIN TỨC HINA Sourceline. Zagreb HINA trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. HINA là từ viết tắt của "Cơ quan báo chí Croatia" (Hrvatska Informativna Novinska Agencija) Các ngôn ngữ khác. Tiếng Anh Cơ quan báo chí chính thức của Cộng hòa Croatia, thành lập năm 1991. Được đài phát thanh, truyền hình và báo chí Croatia trích dẫn rộng rãi. CỘNG HÒA NAM CỰC CŨNG CỦA MACEDONIA (FYROM) XUẤT BẢN FLAKA E VELLAZERIMIT Nguồn. Skopje FLAKA E VELLAZERIMIT bằng tiếng Albania Dịch tên. Ngọn Lửa Tình Huynh Đệ Loại xuất bản. Báo Ngày xuất bản. Chủ nhật, thứ tư, thứ sáu Nhà xuất bản. Địa chỉ Nova Makedonija. Mito Hadzivasilev Jasmin, 91000 Giám đốc Skopje. Pande Kolemisevski Tổng biên tập. Báo Abdulhadi Zylfiqari của người thiểu số Albania ở FYROM; . Mặc dù là một phần của công ty xuất bản Nova Makedonija, nơi xuất bản các tờ báo lớn bằng tiếng Macedonia của đất nước (xem bên dưới), tờ báo tuân theo chính sách biên tập độc lập nghiêm túc thường chỉ trích gay gắt các đảng chính trị của người Macedonia gốc Slav. Nguồn NOVA MAKEDONIJA. Skopje NOVA MAKEDONIJA trong tiếng Macedonia Dịch tên. New Macedonia Loại xuất bản. Báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản hàng ngày. Địa chỉ Xí nghiệp Xuất bản Báo Nova Makedonija. Mito Hadzivasilev Jasmin, Giám đốc 910O0 Skopje. Pande Kolemisevski Tổng biên tập. Georgi Ajanovski Tờ báo hàng đầu của công ty xuất bản Nova Makedonija; . Thường ủng hộ Tổng thống Kiro Gligorov, nhưng thường chỉ trích chính phủ liên minh. Bao gồm các tin tức trong và ngoài nước, với sự nhấn mạnh nhiều hơn vào trước đây. Có xu hướng đưa tin rộng rãi hơn cho Đảng Tự do so với các đảng khác của Macedonia. Kỷ lục ở Skopje. Nguồn ODBRANA. Skopje ODBRANA trong tiếng Macedonia Dịch tên. Quốc phòng Loại xuất bản. Tạp chí Ngày xuất bản. Sáu lần hàng năm Nhà xuất bản. Địa chỉ Bộ Quốc phòng Macedonian. Ulica Orce Nikolov, 91000 Skopje Tổng biên tập. Aleksa Stamenkovski Thực hiện các bài báo về chính trị, các vấn đề xã hội, các vấn đề quân sự, đánh giá về vũ khí. Nguồn PULS. Skopje PULS trong tiếng Macedonia Dịch tên. Chú thích Quảng cáo trên trang đầu Pulse. "Tuần báo độc lập" Loại xuất bản. Tuần báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ sáu. Địa chỉ Nova Makedonija. Mito Hadzivasilev Jasmin, 91000 Giám đốc Skopje. Pande Kolemisevski Tổng biên tập. Vasil Mickovski Chuyên đăng các bài báo, bình luận và phỏng vấn về các vấn đề đối nội và đối ngoại; . Phong cách gợi ý rằng bài báo nhắm đến trí thức. Nguồn VECE. Skopje VECER trong tiếng Macedonia Dịch tên. Buổi tối Loại ấn phẩm. Báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản Thứ Hai-Thứ Bảy. Địa chỉ Nova Makedonija. Mito Hadzivasilev Jasmin, 91000 Skopje Tổng biên tập. Stojan Nasev Tờ báo lá cải, nổi tiếng; . Nguồn RADIO SKOPJE RADIO. Mạng Skopje Radio Macedonia trong nhận dạng Trạm Macedonian. "Bạn đang nghe biên niên sử hàng ngày của kênh quốc gia Radio Macedonia" Các ngôn ngữ khác. tần số chính của Bungari. 810, 1242, 1485 kHz Giờ hoạt động. 24 giờ Phản ánh quan điểm của Chính phủ FYROM. CÁC CƠ QUAN TIN TỨC MIC Sourceline. Skopje MIC trong bản dịch tiếng Anh của tên. MIC là từ viết tắt của "Trung tâm thông tin Macedonia" (Makedonski Informativen Centar) Loại ấn phẩm. Thông báo tin tức fax/modem Ngày xuất bản. Nhà xuất bản Thứ Hai-Thứ Sáu. Trung tâm Thông tin Macedonian Địa chỉ. Orce Nikolov 28, 91000 Skopje Giám đốc. Saso Ordanoski Trung tâm Thông tin Macedonian được liên kết với Đại hội Macedonian Thế giới, một tổ chức phi đảng phái, phi chính phủ với mục tiêu đã nêu là "hỗ trợ Cộng hòa Macedonian phát triển kinh tế, khoa học và công nghệ cũng như quảng bá văn hóa Macedonian . " Bản tin tổng hợp của MIC được phát hành lần đầu vào ngày 1 tháng 10 năm 1993. MILS-TIN TỨC Nguồn. Skopje MILS-TIN TỨC bằng tiếng Anh Dịch tên. MILS là từ viết tắt của "Dịch vụ liên lạc và thông tin Macedonian" (Makedonski Centar Za Informacii I Vrski) Loại xuất bản. Thông báo tin tức fax/modem Ngày xuất bản. Nhà xuất bản Thứ Hai-Thứ Sáu. Dịch vụ liên lạc và thông tin tiếng Macedonia Địa chỉ. 91000 Giám đốc Skopje. Ljupco Naumovski MILS là văn phòng quốc tế của Hiệp hội Úc-Macedonia và được hỗ trợ bởi Quỹ Ilenden. CÁC ẤN BẢN SLOVENIA DELO Sourceline. Ljubljana DELO trong tiếng Slovene Dịch tên. Chú thích lao động. "Báo độc lập cho Slovenia độc lập" Loại ấn phẩm. Báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản Thứ Hai-Thứ Bảy. CZP Delo Địa chỉ. Dunajska 5, 61000 Ljubljana Tổng biên tập. Tit Dobersek Nội dung biên tập bao gồm các quan điểm đa dạng. Bao gồm các vấn đề trong nước và quốc tế rộng rãi; . Nguồn DNEVNIK. Ljubljana DNEVNIK trong tiếng Slovene Dịch tên. Loại ấn phẩm hàng ngày. Báo ngày xuất bản. Nhà xuất bản Thứ Hai-Thứ Sáu. Địa chỉ Dnevnik. Kopitarjeva 2, 61000 Giám đốc. Ada Gorjup Tổng biên tập. Zlatko Setinc Nói chung ủng hộ quan điểm của các đảng dân chủ xã hội và đôi khi là các đảng tự do ôn hòa. Quan tâm nhiều hơn đến các vấn đề trong nước hơn là các vấn đề quốc tế, sử dụng các công văn của cơ quan báo chí cho các vấn đề sau này; . Nguồn MLADINA. Ljubljana MLADINA trong tiếng Slovene Dịch tên. Tuổi trẻ Loại ấn phẩm. Tạp chí hàng tuần Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ ba. Địa chỉ DTP Mladina. Resljeva 16, 61000 Ljubljana Giám đốc. Andrej Poznic Tổng biên tập. Robert Botteri Tuần báo chính trị không liên kết, liên tục bày tỏ quan điểm đối lập bất kể đảng nào đã thành lập chính phủ. Nguồn OSLOBODJENJE. Ljubljana OSLOBODJENJE (Ấn bản châu Âu) trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Chú thích quảng cáo trên trang đầu của Giải phóng. "European Weekly Edition" Loại xuất bản. Tuần báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản không thường xuyên. Oslobodj enj e (Saraj evo) Địa chỉ. Dunajska 5, 61000 Ljubljana, Slovenia Giám đốc. Salko Hasanefendic Tổng biên tập. Midhad Plivcic Một tuần báo được sản xuất tại Slovenia, tóm tắt quan điểm của ấn bản hàng ngày của OSLOBODJENJE, xuất bản tại Sarajevo. Ấn bản hàng ngày (không được phân phối thường xuyên bên ngoài Sarajevo) được sản xuất bởi một đội ngũ nhân viên đa sắc tộc, những người đã ở bên nhau bất chấp cuộc nội chiến ở Bosnia. Nguồn SLOVENEC. Ljubljana SLOVENEC trong tiếng Slovene Dịch tên. Chú thích trên trang đầu tiếng Slovene. "Báo Chính trị, Kinh tế, Văn hóa, Tôn giáo" Loại ấn phẩm. Báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản Thứ Hai-Thứ Bảy. công ty TNHH tiếng Slovenia. Địa chỉ nhà. Dunajska 9, Ljubljana 61000 Giám đốc. Janez Obreza Tổng biên tập. Jani Virk Thúc đẩy quan điểm của Đảng Dân chủ Cơ đốc giáo trung hữu, Đảng Nhân dân Dân chủ và Đảng Dân chủ Tự do. Tập trung vào các vấn đề trong nước; . Nguồn RADIO LJUBLJANA RADIO. Mạng Ljubljana Radio Slovenia trong nhận dạng Trạm Slovene. "Radio Slovenija, Chương trình thứ nhất và thứ hai" Tần số chính. 918, 7215, 9720, 15105 kHz Giờ hoạt động. 24 giờ Nói chung phản ánh quan điểm của Chính phủ Slovenia. CỘNG HÒA LIÊN BANG NAM YUGOSLAVIA KOSOVO ẤN BẢN BUJKU Sourceline. Pristina BUJKU bằng tiếng Albania Dịch tên. Chú thích quảng cáo trên trang đầu của người nông dân. “Các vấn đề xã hội định kỳ ở nông thôn” Loại ấn phẩm. Báo Ngày xuất bản. Phát hành năm đến sáu lần mỗi tuần; . Địa chỉ doanh nghiệp Rilindja. Pallati i Shtypit, Pristina Tổng biên tập. Behlul Jashari BUJKU trước đây là một ấn phẩm dành cho nông dân. Kể từ khi nhật báo tiếng Albania RILINDJA bị cấm vào năm 1990, nó dần trở thành ấn phẩm thời sự tập trung vào Kosovar, Nam Tư và chính trị thế giới. Đã hỗ trợ các quyền của Kosovo Albanians. Sử dụng một số cựu nhà báo RILINDJA. Nguồn RADIO PRISTINA RADIO. Đài phát thanh Pristina Mạng Pristina bằng tiếng Albania Tần số chính. 1413, 1539 kHz Giờ hoạt động. 04h00-23h05 GMT Do Mạng Phát thanh và Truyền hình Serbia điều hành; . TRUYỀN HÌNH TRUYỀN HÌNH PRISTINA Nguồn. Mạng truyền hình Pristina TVP trong nhận dạng Đài Serbo-Croatia. "Truyền hình Pristina" Xem mục trong Mạng truyền hình Belgrade RTB, trang 28. CÁC CƠ QUAN TIN TỨC BÁO CÁO HÀNG NGÀY KOSOVA Sourceline. Pristina KOSOVA BÁO CÁO HÀNG NGÀY bằng tiếng Anh Loại xuất bản. Thông báo tin tức fax Ngày xuất bản. Nhà xuất bản Thứ Hai-Thứ Sáu. Liên minh Dân chủ của Kosovo Địa chỉ. 38000 Pristina Tổng hợp các báo cáo tin tức về các vấn đề của Kosovo được chuẩn bị bởi Liên minh Dân chủ Kosova, đảng đối lập lớn nhất của người Albania ở Kosovo. MONTENEGRO ẤN BẢN GIÁM SÁT Nguồn. Podgorica MONITOR trong tiếng Serbo-Croatia Dịch tên. Chú thích Quảng cáo trên trang đầu của màn hình. "Montenegrin Independent Weekly" Loại xuất bản. Tạp chí hàng tuần Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ sáu. Montenegropublic, Podgorica (thuộc sở hữu tư nhân) Địa chỉ. Ulica 19 Decembra Broj 19, 81000 Podgorica Giám đốc. Miodrag Perovic Tổng biên tập. Esad Kocan Tạp chí độc lập xuất bản các bài bình luận, phỏng vấn, bài báo. Thường xuyên chỉ trích các quan chức Serbia, Montenegro và Cộng hòa Liên bang Nam Tư. Nguồn POBJEDA. Podgorica POBJEDA trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Chú thích quảng cáo trên trang đầu Victory. "Được thành lập bởi Hội đồng Montenegro" Loại xuất bản. Báo Ngày xuất bản. Thứ Hai-Thứ Bảy. Bulevar Revolucije 11, 81000 Podgorica Giám đốc/Tổng biên tập. Nikola Ivanovic Phản ánh quan điểm của chính phủ Montenegro. TRUYỀN HÌNH PODGORICA TRUYỀN HÌNH Nguồn. Mạng truyền hình Podgorica TVCG trong nhận dạng Trạm Serbo-Croatia. "Truyền hình Montenegro" Xem mục trong Mạng truyền hình Belgrade RTB, trang 28. ẤN BẢN SERBIA Nguồn BORBA. Belgrade BORBA bằng tiếng Serbo-Croatia; . Đấu tranh; . "Nhật báo chính trị độc lập" Loại xuất bản. Báo Ngày xuất bản. BORBA vào Thứ Hai-Thứ Sáu; . Địa chỉ Borba. Trg Nikole Pasica 7, 11000 Belgrade Giám đốc. Dusan Mijic Tổng biên tập. Slavko Curuvija Tờ báo độc lập, phi đảng phái, gần đây đã được một chủ sở hữu tư nhân mới tiếp quản. Bao quát rộng rãi các vấn đề đối nội và đối ngoại; . Nguồn DUGA. Belgrade DUGA trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Cầu vồng Loại xuất bản. Tạp chí hai tuần một lần Ngày xuất bản. Thứ bảy hàng tuần Nhà xuất bản. Beogradski Izdavacko-Graficki Zavod Địa chỉ. Bulevar Vojvode Misic, 11000 Belgrade Giám đốc/Tổng biên tập. Ilija Rapaic Độc lập hai tuần một lần mang bình luận chính trị và xã hội cũng như các bài báo tập trung vào văn hóa đại chúng. Thường xuyên mang một chuyên mục bình luận chính trị được viết bởi Mirjana Markovic - vợ của Milosevic - thường chỉ trích chính nghĩa dân tộc chủ nghĩa của người Serbia. Nguồn EKONOMSKA POLITIKA. Belgrade EKONOMSKA POLITIKA trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Chính sách kinh tế Loại xuất bản. Tạp chí hàng tuần Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ hai. Ekonomska Poli tika Địa chỉ. Trg Nikole Pasica 7, 11001 Belgrade Giám đốc/Tổng biên tập. Milutin Mitrovic Thực hiện các bài báo, thống kê và phỏng vấn về các vấn đề kinh tế và kinh doanh; . Nguồn INTERVJU. Belgrade INTERVJU trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Phỏng vấn Loại xuất bản. Tạp chí hàng tuần Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ sáu. Địa chỉ chính trị. Cetinjska 3-III, 11001 Beograd Tổng biên tập. Dragan Vlahovic Tin tức độc lập hàng tuần; . Nguồn NIN. Belgrade NIN trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. NIN là từ viết tắt của "Tuần báo thông tin" Loại hình xuất bản. Tạp chí hàng tuần Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ sáu. Địa chỉ NIN. Cetinska 1, Belgrade Giám đốc/Tổng biên tập. Dusan Velickovic Tin tức độc lập hàng tuần; . Nguồn POLITIKA. Belgrade POLITIKA trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Chính trị Loại xuất bản. Báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản hàng ngày. Poli tika Địa chỉ. Makedonska 29, 11000 Belgrade Giám đốc. Hadzi Dragan Antic Tổng biên tập. Bosko Jaksic báo Độc lập; . Năm 1992, Giám đốc Minovic, một người trung thành với Milosevic trước đây, đã trao quyền kiểm soát chính sách cho các biên tập viên Politika mới độc lập. Politika, mặc dù chỉ trích chế độ từ giữa năm 1992 đến mùa hè năm 1993, kể từ đó đã áp dụng lập trường ủng hộ chính phủ hơn. Nguồn POLITIKA EKSPRES. Belgrade POLITIKA EKSPRES bằng tiếng Serbo-Croatia Dịch tên. Chú thích chính trị Express Express. "Báo buổi tối" Loại ấn phẩm. Báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản hàng ngày. Địa chỉ chính trị. Makedonska 29, 11000 Belgrade Giám đốc. Zivorad Minovic Tổng biên tập. Tờ báo theo phong cách Mile Kordic Tabloid; . SRPSKA REC Nguồn. Belgrade SRPSKA REC trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Chú thích trên trang đầu từ tiếng Serbia. "Báo miễn phí" Loại xuất bản. Tạp chí hai tuần một lần Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ hai. Địa chỉ Nhà báo Tự do. Brankova 13-15, 11000 Beograd Tổng biên tập. Báo Bogoljub Pejcic của Phong trào Đổi mới Serbia; . Nguồn VECERNJE NOVOSTI. Belgrade VECERNJE NOVOSTI trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Tin tức buổi tối Chú thích tiêu đề. "Nhật báo có lượng phát hành lớn nhất ở Cộng hòa Liên bang Nam Tư" Loại xuất bản. Nhà xuất bản nhật báo. Izadavacko Preduzece Novosti Địa chỉ. Trg Nikole Pasica 7, Beograd Tổng biên tập. Radisav Rade Brajovic Một tờ báo lá cải ủng hộ mạnh mẽ Chính phủ Serbia và chủ nghĩa dân tộc Serbia. Nguồn VOJSKA. Belgrade VOJSKA trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Quân đội Loại xuất bản. Nhà xuất bản tạp chí hàng tuần. Địa chỉ Bộ Quốc phòng Liên bang. Bircaninova 5, Belgrade Quyền tổng biên tập. Stanoje Jovanovic Đổi tên từ NARODNA ARMIJA vào ngày 1 tháng 6 năm 1992; . Nguồn VREME. Belgrade VREME trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Thời gian Loại ấn phẩm. Tạp chí hàng tuần Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ hai. Địa chỉ Vreme. Narodnog Fronta 45/VII, 11000 Belgrade Giám đốc. Ivan Mrdjen Tổng biên tập. Dragoljub Zarkovic Tuần báo thời sự theo đuổi chính sách biên tập độc lập kiên định; . RADIO BELGRADE Nguồn RADIO. Đài phát thanh Belgrade Mạng Beograd trong nhận dạng Trạm Serbo-Croatian. "Đài phát thanh và truyền hình Serbia - Chương trình đầu tiên của đài phát thanh Belgrade" Tần số chính. 684, 7200 kHz Giờ hoạt động. 24 giờ Phản ánh quan điểm về chế độ của Tổng thống Slobodan Milosevic, dù không bị kiểm soát chặt chẽ như truyền hình Belgrade. Cung cấp tin tức từ Nam Tư, các nước cộng hòa Nam Tư cũ, các quốc gia khác. TRUYỀN HÌNH BELGRADE TRUYỀN HÌNH Nguồn. Mạng truyền hình Belgrade RTB ở Serbo-Croat ian Các hãng phim khác. Mạng truyền hình Novi Sad TVNS bằng tiếng Serbo-Croa t i Mạng truyền hình Podgorica TVCG ở Serbo-Croa t i Mạng truyền hình Pristina TVP bằng tiếng Serbo-Croa t i nhận dạng trạm. "Đài Televizija Beograd" và "Chương trình vệ tinh truyền hình và phát thanh Serbia" Giờ hoạt động. 0715-0030 GMT (Thứ Hai-Thứ Sáu); . 18h30 GMT, 21h30 GMT (hàng ngày) và 1600 GMT (Thứ Hai-Thứ Sáu); . Nhiều chương trình phát sóng cũng được chuyển tiếp đến các khu vực đông dân cư của người Serb ở Bosnia-Herzegovina và Croatia. FBIS chỉ giám sát việc truyền vệ tinh của đài này, được thực hiện sáu giờ mỗi ngày (17:00-23:00 GMT vào mùa đông) và là một tập hợp các chương trình phát sóng được chuẩn bị bởi các hãng phim của Mạng Truyền hình Serbia - Belgrade, Novi Sad và Pristina - và . TIN TỨC SRNA Sourceline. Belgrade SRNA trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Thông tấn xã Cộng hòa Serbia (Srpska Novinska Agencija) Nhận dạng. "Belgrade 9840. Tin tức của cơ quan SRNA. " Một dịch vụ tin nhắn điện thoại được ghi âm, được thành lập để "cung cấp tin tức về tình hình ở Bosnia-Herzegovina cho công dân Cộng hòa Liên bang Nam Tư, đặc biệt là những người tị nạn từ Bosnia-Herzegovina. " Thể hiện quan điểm của ban lãnh đạo cái gọi là Cộng hòa Srpska ở Bosnia-Herzegovina. Nguồn TANJUG. Dịch vụ nội địa Belgrade TANJUG bằng tiếng Serbo-Croatia; . TANJUG là từ viết tắt của "Cơ quan điện báo của Nam Tư mới" (Telegrafska Agencija Nove Jugoslavije). 5112 kHz (tiếng Serbo-Croatia); . Tiếng Serbo-Croatia được theo dõi 24 giờ hàng ngày; . Phản ánh quan điểm của chế độ Milosevic. ẤN BẢN CỦA VOJVODINA Nguồn MAGYAR SZO. Novi Sad MAGYAR SZO bằng tiếng Hungary Dịch tên. Từ tiếng Hungary Loại xuất bản. Báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ năm và thứ bảy. DIỄN ĐÀN Doanh nghiệp công ích ngành in báo và sách Địa chỉ. Vojvode Misica 1, 21000 Novi Sad Giám đốc. Gyula Gobby Feher Tổng biên tập. Sandor Balint Trước đây là nhật báo, tờ báo đã được xuất bản hai lần một tuần kể từ cuối năm 1993, khi nó bị cắt bớt vì vấn đề tài chính. Trong khi MAGYAR SZO là phương tiện truyền thông chính cho các quan điểm của tổ chức chính trị quan trọng duy nhất của thiểu số Hungary, Cộng đồng Dân chủ Vojvodina Hungary (DZVM), vào cuối năm 1993, một số quan chức DZVM đã cáo buộc tờ báo giảm phạm vi đưa tin về tổ chức này và đưa ra nhiều thông tin hơn. . TIVI NOVI SAD TELEVISION Sourceline. Mạng truyền hình Novi Sad TVNS trong nhận dạng Đài Serbo-Croatia. "Truyền hình Novi Sad" Xem mục trong Mạng truyền hình Belgrade RTB, trang 28. Các nhận xét và câu hỏi liên quan đến hướng dẫn truyền thông này có thể được chuyển đến Trưởng phòng phân tích, Nhóm Châu Âu/Mỹ Latinh, theo số (703) 733-6120. Các nhận xét và thắc mắc liên quan đến loạt Báo cáo Truyền thông Thế giới có thể được chuyển đến Chi nhánh Đánh giá Truyền thông, Nhóm Các vấn đề Toàn cầu, theo số (703) 733-6131. FBIS Media Guides được phổ biến điện tử đến U. S. Các văn phòng chính phủ là khách hàng thường xuyên của FBIS đối với bản sao mềm và là ấn phẩm bản cứng cho tất cả Hoa Kỳ. S. Những người đăng ký chính phủ thường xuyên nhận được Báo cáo hàng ngày theo địa lý tương ứng. Bản sao của hướng dẫn này (FBIS MEDIA GUIDE. Nam Tư Cũ, Số tài liệu. WMR 94-001, Ngày xuất bản. 17 tháng 2 năm 1994) và đăng ký Hướng dẫn Truyền thông FBIS được cung cấp miễn phí cho các văn phòng chính phủ từ Chi nhánh Yêu cầu và Phổ biến, Dịch vụ Thông tin Phát sóng Nước ngoài, P. O. Hộp 2604, Washington, DC 20013-2604, Fax. (703) 733-6042. Để biết thêm thông tin hoặc hỗ trợ, hãy gọi cho FBIS theo số (202) 338-6735. Khách hàng điện tử cũng có thể yêu cầu bản sao hoặc đăng ký phiên bản bản cứng bằng cách gửi tin nhắn đến bộ định tuyến RUCWAAB/FBIS RESTON VA//ATTN RDB//. GIG/28FEB94/OSD/PF 01/0305z tháng 3"

"nhà sản xuất truyền thông ở croatia là ai"

"GIỚI THIỆU Hướng dẫn này nhằm giúp người dùng bản dịch của Dịch vụ Thông tin Phát sóng Nước ngoài (FBIS) đánh giá giá trị và độ tin cậy của các nguồn phương tiện truyền thông ở các quốc gia hoặc khu vực của Nam Tư cũ. Nó cung cấp thông tin chính về các phương tiện truyền thông của Bosnia-Herzegovina, Croatia, Cộng hòa Nam Tư cũ Macedonia, Slovenia và Cộng hòa Liên bang Nam Tư (sáp nhập Serbia và Montenegro). Bất cứ khi nào có thể, một nỗ lực đã được thực hiện để xác định các chi nhánh hoặc các kết nối được báo cáo đáng tin cậy giữa các nguồn truyền thông và các nhóm lãnh đạo chính phủ hoặc cộng đồng. Tất cả các phương tiện được xác định trong hướng dẫn này đều được FBIS giám sát, nhưng trong một số trường hợp, do điều kiện thời chiến, biên nhận không thường xuyên và thông tin được cung cấp trong hướng dẫn có thể không đầy đủ. Các đặc điểm, nếu được cung cấp, dựa trên phân tích của FBIS về nội dung biên tập. Các mục nhập được nhóm theo khu vực và, trong khu vực, theo danh mục. ấn phẩm, đài phát thanh, truyền hình và các cơ quan thông tấn. "Các nguồn" được trích dẫn ở đầu mỗi mục là các mô tả được FBIS sử dụng để xác định các nguồn truyền thông của bản dịch FBIS. Sourcelines bao gồm ba yếu tố--nơi xuất xứ của phương tiện, tên của nó và ngôn ngữ mà nó sử dụng. BOSNIA-HERZEGOVINA ẤN BẢN JAVNOST Sourceline. JAVNOST nhợt nhạt trong tiếng Serbo-Croatia Bản dịch tên. Chú thích quảng cáo trên trang đầu công khai. "Báo thông tin hàng tuần của Cộng hòa Srpska" Loại ấn phẩm. Tuần báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ bảy. Địa chỉ Xí nghiệp Xuất bản Báo Javnost. 71000 Pale Tổng biên tập. Jovan Janjic Được thành lập và đại diện cho quan điểm của Hội đồng Nhân dân của Cộng hòa Srpska tự phong, do Radovan Karadzic lãnh đạo; . RADIO MOSTAR RADIO HERZEG-BOSNA CỦA Croatia Nguồn. Đài phát thanh Mostar Croatia Herzeg-Bosna trong nhận dạng Trạm Serbo-Croatia. "Đây là Đài phát thanh Croatia Herzeg-Bosna" Được theo dõi bởi nguồn cấp dữ liệu điện thoại quay số; . Nguồn PALE RADIO. Pale Srpski Radio-Televizija Studio Sarajevo Radio trong nhận dạng Trạm Serbo-Croatia. "Đài phát thanh-truyền hình đầu tiên của Serb, Studio Sarajevo" Tần số chính. 1242, 1395kHz; . 88. 7, 89. 9, 91. 7, 92. 5, 92. 8, 101. 7, 102. 3, 106. 2 MHz Giờ hoạt động. Các bản tin được quan sát lúc 06:00 GMT và 16:00 GMT Phát sóng từ Pale, trung tâm hành chính của Cộng hòa Serb tự xưng ở Bosnia-Herzegovina. Chủ yếu sử dụng các nhà báo cũ của Radio Sarajevo, những người đã chạy trốn khỏi Sarajevo sau khi chiến tranh bùng nổ. Sử dụng máy phát và chuyển tiếp từng được Radio Sarajevo sử dụng, chủ yếu trên FM và tần số sóng trung bình. Đại diện cho quan điểm của giới lãnh đạo người Serb của "Cộng hòa Srpska" ở Bosnia-Herzegovina. Nghe lần đầu ngày 27 tháng 12 năm 1992. FBIS không giám sát truyền hình từ nguồn này. Nguồn SARAJEVO RADIO. Mạng Sarajevo Radio Bosnia-Herzegovina trong nhận dạng Đài Serbo-Croatia. "Radio Bosnie-Hercegovine" hoặc "Radio Bosnie-Hercegovine Studio Sarajevo" Các ngôn ngữ khác. Tiếng Anh (một số bản tin phát sóng bằng tiếng Anh) Tần suất chính. 612, 6889. Dải biên trên 27 kHz Số giờ hoạt động. 0400-2400 GMT Thứ Hai-Thứ Sáu; . Lúc 19:00 GMT, đài phát thanh phần âm thanh của bản tin chính của Truyền hình Sarajevo. Nhà ga đã thường xuyên bị mất điện trong hai năm qua do giao tranh trong và xung quanh Sarajevo nhưng đã không ngừng phát sóng trong hơn một vài ngày. ẤN BẢN CROATIA BIH EKSKLUZIV Nguồn. Tách BIH EKSKLUZIV trong tiếng Serbo-Croatia Bản dịch tên. Bosnia-Herzegovina Chú thích quảng cáo trên trang đầu độc quyền. “Để Người Không Quê Hương Quê Hương” Loại hình xuất bản. Tuần báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ sáu. Địa chỉ nhấn Una. Postanski Pregradak 431, 58000 Split Giám đốc/Tổng biên tập. Độc giả của Ahmed Bosnic Target là người tị nạn Bosnia ở Croatia. Tập trung vào các báo cáo về giao tranh ở Bosnia-Herzegovina, tội ác được cho là của người Serb, một số vấn đề nước ngoài. Nguồn DANAS. Zagreb DANAS trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Chú thích quảng cáo trên trang đầu hôm nay. "Tuần báo chính trị Croatia" Loại xuất bản. Tạp chí hàng tuần Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ ba. Địa chỉ Maximal-Peko. Slavonska Avenija 4, 41000 Zagreb Giám đốc. Boris Ivin Peko Tổng biên tập. Hloverka Novak-Srzic Tạp chí này, ban đầu là một ấn phẩm của doanh nghiệp xuất bản Vjesnik thuộc sở hữu của chính phủ, đã đổi tên từ DANAS thành NOVI DANAS vào tháng 7 năm 1992 sau khi được tư nhân hóa. Việc xuất bản NOVI DANAS đã bị đình chỉ vào tháng 9 năm 1992, chỉ sau tám số báo, một số trong số đó chỉ trích gay gắt chính phủ. Nó xuất hiện trở lại với tên gọi DANAS vào ngày 8 tháng 1 năm 1993 dưới quyền sở hữu của một công ty tư nhân mới do Giám đốc Peko đứng đầu. Tổng biên tập Novak-Srzic, cựu nhà báo truyền hình Zagreb, đã được tuần báo GLOBUS của Zagreb mô tả là một Cộng đồng Dân chủ Croation (HDZ) vững chắc. Mặc dù thường ủng hộ chính phủ, DANAS đôi khi bị một số nhân vật chính phủ tấn công vì các bài báo bị coi là chỉ trích chính quyền một cách không công bằng. GLAS SLAVONIJE Nguồn. Osijek GLAS SLAVONIJE trong tiếng Serbo-Croatia Dịch tên. Chú thích trên trang đầu của Voice of Slavonia. "Phiên bản chiến tranh" Loại xuất bản. Báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản Thứ Hai-Thứ Bảy. Medija centar "Glas Slavonije" Địa chỉ. Hrvatske Republike 20, Giám đốc Osijek. Karlo Karacic Tổng biên tập. Nhật báo khu vực Vladimir Vazdar phản ánh quan điểm dân tộc chủ nghĩa mạnh mẽ của người Croatia đối với giới lãnh đạo Slavonia; . Nguồn GLASNIK. Zagreb GLASNIK trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Chú thích trên trang đầu của Herald. "Sứ giả của Cộng đồng Dân chủ Croatia" Loại xuất bản. Tạp chí hàng tuần Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ hai. Hrvatska Demokratska Zajednica Địa chỉ. Trg Hrvatske Velikana 4, Zagreb Tổng biên tập. Đảng Zdravko Gavran hàng tuần với tòa soạn đặt tại trụ sở Cộng đồng Dân chủ Croatia (HDZ). Đại diện chính thức cho các quan điểm của HDZ, bao gồm các báo cáo và bình luận về các vấn đề đối nội và đối ngoại cũng như các báo cáo về các vấn đề của đảng và các cuộc phỏng vấn với các nhân vật của đảng. Nguồn GLOBUS. Zagreb GLOBUS trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Chú thích tiêu đề toàn cầu. "Tuần báo quốc gia" Loại xuất bản. Tuần báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ sáu. Địa chỉ quốc tế Globus. Marticeva 22, Giám đốc Zagreb. Zdravko Jurak Tổng biên tập. Denis Kuljis Tờ báo độc lập, thuộc sở hữu tư nhân chuyên đăng các bài phỏng vấn, phóng sự và bài viết về các vấn đề trong và ngoài nước. Nó được biết đến với phong cách khiêu khích, đôi khi giật gân và báo chí điều tra. Nó thường xuyên công bố kết quả của các cuộc thăm dò về mức độ phổ biến của các đảng phái và các nhà lãnh đạo Croatia. Nguồn HRVATSKI VOJNIK. Zagreb HRVATSKI VOJNIK trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Chú thích trên trang đầu của người lính Croatia. "Công báo của Bộ Quốc phòng Croatia" Loại xuất bản. Tạp chí hai tuần một lần Ngày xuất bản. Ngày 1 và 15 hàng tháng Nhà xuất bản. Địa chỉ Bộ Quốc phòng Croatia. Zvonimirova 12, Zagreb Tổng biên tập. Chuẩn tướng Ivan Tolj Bổ sung. HRVATSKI ZRAKOPLOVAC (Lính không quân Croatia) Thực hiện các báo cáo về các hoạt động của Quân đội Croatia, đánh giá về vũ khí mới và các cuộc phỏng vấn với các nhà lãnh đạo quân sự và chính trị. Nguồn NEDJELJNA DALMACIJA. Tách NEDJELJNA DALMACIJA trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Dalmatia hàng tuần Loại xuất bản. Tuần báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ tư. Slobodna Dalmacija--Novine, Novinsko-Nakladnicke Djelatnosti Địa chỉ. Ulica Ivana Gundulica 23, Tổng biên tập Split. Miroslav Ivic Chuyên cung cấp các báo cáo và bài bình luận về các vấn đề trong và ngoài nước của các nhà báo và chính trị gia nổi tiếng; . DANH SÁCH NOVI. Rijeka DANH SÁCH NOVI bằng tiếng Serbo-Croatia; . Báo Mới; . "DANH SÁCH NOVI được thành lập bởi Frno Supilo vào ngày 2 tháng 1 năm 1900" Loại xuất bản. Báo Ngày xuất bản. DANH SÁCH NOVI từ Thứ 2-Thứ 7; . Danh sách Novi. Zvonimirova 20/a, Giám đốc Rijeka. Zdenko Mance Tổng biên tập. Veljko Vicevic Dưới quyền sở hữu của một công ty tư nhân do Giám đốc Mance đứng đầu, tờ báo trước đây thuộc sở hữu của chính phủ này đã thiết lập sự độc lập khỏi ảnh hưởng của chính phủ. Tờ báo đã áp dụng một chính sách biên tập nói chung là phi đảng phái chỉ trích cả chính phủ và các đảng đối lập. Nguồn SLOBODNA DALMACIJA. Tách SLOBODNA DALMACIJA trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Chú thích tiêu đề Dalmatia miễn phí. "Nhật báo tư nhân đầu tiên của Croatia" Loại xuất bản. Nhà xuất bản nhật báo. Slobodna Dalmacija--Novine, Novinsko-Nakladnicke Djelatnosti Địa chỉ. Ulica Hrvatske Mornarice 4, Giám đốc bộ phận. Ante Busic Tổng biên tập. Dino Mikulandra Trong những ngày đầu của chính phủ Tổng thống Tudjman, tờ báo duy trì một chính sách biên tập độc lập và thường chỉ trích gay gắt chính quyền. Nó ít chỉ trích chính phủ hơn kể từ mùa xuân năm 1993, khi các tổ chức do chính phủ kiểm soát mua quyền kiểm soát tờ báo trong quá trình "tư nhân hóa" và thay thế hầu hết ban quản lý của nó. DANH SÁCH VECERNJI. Zagreb VECERNJI DANH SÁCH trong tiếng Serbo-Croatia Dịch tên. Chú thích tiêu đề trên báo buổi tối. "Báo độc lập" Loại ấn phẩm. Báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản hàng ngày. Địa chỉ danh sách Vecernji. Slavonska Avenija 4, 41000 Zagreb Giám đốc. Branko Lovric Tổng biên tập. Định dạng báo lá cải Branko Tudjen; . Nói chung là ủng hộ chính phủ. Nguồn VJESNIK. Zagreb VJESNIK bằng tiếng Serbo-Croatia; . sứ giả; . "Nhật báo Chính trị Croatia" Loại xuất bản. Báo Ngày xuất bản. VJESNIK vào Thứ Hai-Thứ Bảy; . Novi Vjesnik Địa chỉ. Slavonska Avenija 4, 41000 Zagreb Giám đốc. Davor Perkovic Tổng biên tập. Kresimir Fijacko Tờ báo hàng đầu của Croatia, được coi là tờ báo kỷ lục ở Zagreb. Cung cấp tin tức toàn quốc rộng rãi, bao gồm các cuộc phỏng vấn với các chính trị gia nổi tiếng, bình luận và tin tức quốc tế. Nói chung là ủng hộ chính phủ. Nguồn RADIO ZAGREB RADIO. Mạng Zagreb Radio Croatia trong nhận dạng Trạm Serbo-Croatia. "Đài phát thanh Croatia, Zagreb Studio" Các ngôn ngữ khác. Tiếng Anh (Một số bản tin ngắn hàng ngày bằng tiếng Anh) Tần suất chính. 594, 774, 1125, 1134, 1143, 5025, 6150, 9830, 13830 kHz Giờ hoạt động. Dịch vụ phát thanh trong nước và quốc tế 24 giờ do Chính phủ Croatia tài trợ. Các bản tin hầu như luôn đại diện cho quan điểm của Chính phủ Croatia và Cộng đồng Dân chủ Croatia (HDZ) cầm quyền. TRUYỀN HÌNH ZAGREB TRUYỀN HÌNH Nguồn. Truyền hình Zagreb HTV trong nhận dạng Đài Serbo-Croatia. "Truyền hình Croatia" Giờ hoạt động. Thứ Hai, Thứ Năm 0810-0000 GMT; . Branko Lentic Dịch vụ truyền hình do chính phủ tài trợ. Các bản tin chính hầu như luôn thể hiện quan điểm của Chính phủ Croatia và Cộng đồng Dân chủ Croatia (HDZ) cầm quyền. Các chương trình phát sóng về các vấn đề công cộng khác đôi khi bị các quan chức chính phủ chỉ trích vì nội dung biên tập của chúng. TIN TỨC HINA Sourceline. Zagreb HINA trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. HINA là từ viết tắt của "Cơ quan báo chí Croatia" (Hrvatska Informativna Novinska Agencija) Các ngôn ngữ khác. Tiếng Anh Cơ quan báo chí chính thức của Cộng hòa Croatia, thành lập năm 1991. Được đài phát thanh, truyền hình và báo chí Croatia trích dẫn rộng rãi. CỘNG HÒA NAM CỰC CŨNG CỦA MACEDONIA (FYROM) XUẤT BẢN FLAKA E VELLAZERIMIT Nguồn. Skopje FLAKA E VELLAZERIMIT bằng tiếng Albania Dịch tên. Ngọn Lửa Tình Huynh Đệ Loại xuất bản. Báo Ngày xuất bản. Chủ nhật, thứ tư, thứ sáu Nhà xuất bản. Địa chỉ Nova Makedonija. Mito Hadzivasilev Jasmin, 91000 Giám đốc Skopje. Pande Kolemisevski Tổng biên tập. Báo Abdulhadi Zylfiqari của người thiểu số Albania ở FYROM; . Mặc dù là một phần của công ty xuất bản Nova Makedonija, nơi xuất bản các tờ báo lớn bằng tiếng Macedonia của đất nước (xem bên dưới), tờ báo tuân theo chính sách biên tập độc lập nghiêm túc thường chỉ trích gay gắt các đảng chính trị của người Macedonia gốc Slav. Nguồn NOVA MAKEDONIJA. Skopje NOVA MAKEDONIJA trong tiếng Macedonia Dịch tên. New Macedonia Loại xuất bản. Báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản hàng ngày. Địa chỉ Xí nghiệp Xuất bản Báo Nova Makedonija. Mito Hadzivasilev Jasmin, Giám đốc 910O0 Skopje. Pande Kolemisevski Tổng biên tập. Georgi Ajanovski Tờ báo hàng đầu của công ty xuất bản Nova Makedonija; . Thường ủng hộ Tổng thống Kiro Gligorov, nhưng thường chỉ trích chính phủ liên minh. Bao gồm các tin tức trong và ngoài nước, với sự nhấn mạnh nhiều hơn vào trước đây. Có xu hướng đưa tin rộng rãi hơn cho Đảng Tự do so với các đảng khác của Macedonia. Kỷ lục ở Skopje. Nguồn ODBRANA. Skopje ODBRANA trong tiếng Macedonia Dịch tên. Quốc phòng Loại xuất bản. Tạp chí Ngày xuất bản. Sáu lần hàng năm Nhà xuất bản. Địa chỉ Bộ Quốc phòng Macedonian. Ulica Orce Nikolov, 91000 Skopje Tổng biên tập. Aleksa Stamenkovski Thực hiện các bài báo về chính trị, các vấn đề xã hội, các vấn đề quân sự, đánh giá về vũ khí. Nguồn PULS. Skopje PULS trong tiếng Macedonia Dịch tên. Chú thích Quảng cáo trên trang đầu Pulse. "Tuần báo độc lập" Loại xuất bản. Tuần báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ sáu. Địa chỉ Nova Makedonija. Mito Hadzivasilev Jasmin, 91000 Giám đốc Skopje. Pande Kolemisevski Tổng biên tập. Vasil Mickovski Chuyên đăng các bài báo, bình luận và phỏng vấn về các vấn đề đối nội và đối ngoại; . Phong cách gợi ý rằng bài báo nhắm đến trí thức. Nguồn VECE. Skopje VECER trong tiếng Macedonia Dịch tên. Buổi tối Loại ấn phẩm. Báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản Thứ Hai-Thứ Bảy. Địa chỉ Nova Makedonija. Mito Hadzivasilev Jasmin, 91000 Skopje Tổng biên tập. Stojan Nasev Tờ báo lá cải, nổi tiếng; . Nguồn RADIO SKOPJE RADIO. Mạng Skopje Radio Macedonia trong nhận dạng Trạm Macedonian. "Bạn đang nghe biên niên sử hàng ngày của kênh quốc gia Radio Macedonia" Các ngôn ngữ khác. tần số chính của Bungari. 810, 1242, 1485 kHz Giờ hoạt động. 24 giờ Phản ánh quan điểm của Chính phủ FYROM. CÁC CƠ QUAN TIN TỨC MIC Sourceline. Skopje MIC trong bản dịch tiếng Anh của tên. MIC là từ viết tắt của "Trung tâm thông tin Macedonia" (Makedonski Informativen Centar) Loại ấn phẩm. Thông báo tin tức fax/modem Ngày xuất bản. Nhà xuất bản Thứ Hai-Thứ Sáu. Trung tâm Thông tin Macedonian Địa chỉ. Orce Nikolov 28, 91000 Skopje Giám đốc. Saso Ordanoski Trung tâm Thông tin Macedonian được liên kết với Đại hội Macedonian Thế giới, một tổ chức phi đảng phái, phi chính phủ với mục tiêu đã nêu là "hỗ trợ Cộng hòa Macedonian phát triển kinh tế, khoa học và công nghệ cũng như quảng bá văn hóa Macedonian . " Bản tin tổng hợp của MIC được phát hành lần đầu vào ngày 1 tháng 10 năm 1993. MILS-TIN TỨC Nguồn. Skopje MILS-TIN TỨC bằng tiếng Anh Dịch tên. MILS là từ viết tắt của "Dịch vụ liên lạc và thông tin Macedonian" (Makedonski Centar Za Informacii I Vrski) Loại xuất bản. Thông báo tin tức fax/modem Ngày xuất bản. Nhà xuất bản Thứ Hai-Thứ Sáu. Dịch vụ liên lạc và thông tin tiếng Macedonia Địa chỉ. 91000 Giám đốc Skopje. Ljupco Naumovski MILS là văn phòng quốc tế của Hiệp hội Úc-Macedonia và được hỗ trợ bởi Quỹ Ilenden. CÁC ẤN BẢN SLOVENIA DELO Sourceline. Ljubljana DELO trong tiếng Slovene Dịch tên. Chú thích lao động. "Báo độc lập cho Slovenia độc lập" Loại ấn phẩm. Báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản Thứ Hai-Thứ Bảy. CZP Delo Địa chỉ. Dunajska 5, 61000 Ljubljana Tổng biên tập. Tit Dobersek Nội dung biên tập bao gồm các quan điểm đa dạng. Bao gồm các vấn đề trong nước và quốc tế rộng rãi; . Nguồn DNEVNIK. Ljubljana DNEVNIK trong tiếng Slovene Dịch tên. Loại ấn phẩm hàng ngày. Báo ngày xuất bản. Nhà xuất bản Thứ Hai-Thứ Sáu. Địa chỉ Dnevnik. Kopitarjeva 2, 61000 Giám đốc. Ada Gorjup Tổng biên tập. Zlatko Setinc Nói chung ủng hộ quan điểm của các đảng dân chủ xã hội và đôi khi là các đảng tự do ôn hòa. Quan tâm nhiều hơn đến các vấn đề trong nước hơn là các vấn đề quốc tế, sử dụng các công văn của cơ quan báo chí cho các vấn đề sau này; . Nguồn MLADINA. Ljubljana MLADINA trong tiếng Slovene Dịch tên. Tuổi trẻ Loại ấn phẩm. Tạp chí hàng tuần Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ ba. Địa chỉ DTP Mladina. Resljeva 16, 61000 Ljubljana Giám đốc. Andrej Poznic Tổng biên tập. Robert Botteri Tuần báo chính trị không liên kết, liên tục bày tỏ quan điểm đối lập bất kể đảng nào đã thành lập chính phủ. Nguồn OSLOBODJENJE. Ljubljana OSLOBODJENJE (Ấn bản châu Âu) trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Chú thích quảng cáo trên trang đầu của Giải phóng. "European Weekly Edition" Loại xuất bản. Tuần báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản không thường xuyên. Oslobodj enj e (Saraj evo) Địa chỉ. Dunajska 5, 61000 Ljubljana, Slovenia Giám đốc. Salko Hasanefendic Tổng biên tập. Midhad Plivcic Một tuần báo được sản xuất tại Slovenia, tóm tắt quan điểm của ấn bản hàng ngày của OSLOBODJENJE, xuất bản tại Sarajevo. Ấn bản hàng ngày (không được phân phối thường xuyên bên ngoài Sarajevo) được sản xuất bởi một đội ngũ nhân viên đa sắc tộc, những người đã ở bên nhau bất chấp cuộc nội chiến ở Bosnia. Nguồn SLOVENEC. Ljubljana SLOVENEC trong tiếng Slovene Dịch tên. Chú thích trên trang đầu tiếng Slovene. "Báo Chính trị, Kinh tế, Văn hóa, Tôn giáo" Loại ấn phẩm. Báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản Thứ Hai-Thứ Bảy. công ty TNHH tiếng Slovenia. Địa chỉ nhà. Dunajska 9, Ljubljana 61000 Giám đốc. Janez Obreza Tổng biên tập. Jani Virk Thúc đẩy quan điểm của Đảng Dân chủ Cơ đốc giáo trung hữu, Đảng Nhân dân Dân chủ và Đảng Dân chủ Tự do. Tập trung vào các vấn đề trong nước; . Nguồn RADIO LJUBLJANA RADIO. Mạng Ljubljana Radio Slovenia trong nhận dạng Trạm Slovene. "Radio Slovenija, Chương trình thứ nhất và thứ hai" Tần số chính. 918, 7215, 9720, 15105 kHz Giờ hoạt động. 24 giờ Nói chung phản ánh quan điểm của Chính phủ Slovenia. CỘNG HÒA LIÊN BANG NAM YUGOSLAVIA KOSOVO ẤN BẢN BUJKU Sourceline. Pristina BUJKU bằng tiếng Albania Dịch tên. Chú thích quảng cáo trên trang đầu của người nông dân. “Các vấn đề xã hội định kỳ ở nông thôn” Loại ấn phẩm. Báo Ngày xuất bản. Phát hành năm đến sáu lần mỗi tuần; . Địa chỉ doanh nghiệp Rilindja. Pallati i Shtypit, Pristina Tổng biên tập. Behlul Jashari BUJKU trước đây là một ấn phẩm dành cho nông dân. Kể từ khi nhật báo tiếng Albania RILINDJA bị cấm vào năm 1990, nó dần trở thành ấn phẩm thời sự tập trung vào Kosovar, Nam Tư và chính trị thế giới. Đã hỗ trợ các quyền của Kosovo Albanians. Sử dụng một số cựu nhà báo RILINDJA. Nguồn RADIO PRISTINA RADIO. Đài phát thanh Pristina Mạng Pristina bằng tiếng Albania Tần số chính. 1413, 1539 kHz Giờ hoạt động. 04h00-23h05 GMT Do Mạng Phát thanh và Truyền hình Serbia điều hành; . TRUYỀN HÌNH TRUYỀN HÌNH PRISTINA Nguồn. Mạng truyền hình Pristina TVP trong nhận dạng Đài Serbo-Croatia. "Truyền hình Pristina" Xem mục trong Mạng truyền hình Belgrade RTB, trang 28. CÁC CƠ QUAN TIN TỨC BÁO CÁO HÀNG NGÀY KOSOVA Sourceline. Pristina KOSOVA BÁO CÁO HÀNG NGÀY bằng tiếng Anh Loại xuất bản. Thông báo tin tức fax Ngày xuất bản. Nhà xuất bản Thứ Hai-Thứ Sáu. Liên minh Dân chủ của Kosovo Địa chỉ. 38000 Pristina Tổng hợp các báo cáo tin tức về các vấn đề của Kosovo được chuẩn bị bởi Liên minh Dân chủ Kosova, đảng đối lập lớn nhất của người Albania ở Kosovo. MONTENEGRO ẤN BẢN GIÁM SÁT Nguồn. Podgorica MONITOR trong tiếng Serbo-Croatia Dịch tên. Chú thích Quảng cáo trên trang đầu của màn hình. "Montenegrin Independent Weekly" Loại xuất bản. Tạp chí hàng tuần Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ sáu. Montenegropublic, Podgorica (thuộc sở hữu tư nhân) Địa chỉ. Ulica 19 Decembra Broj 19, 81000 Podgorica Giám đốc. Miodrag Perovic Tổng biên tập. Esad Kocan Tạp chí độc lập xuất bản các bài bình luận, phỏng vấn, bài báo. Thường xuyên chỉ trích các quan chức Serbia, Montenegro và Cộng hòa Liên bang Nam Tư. Nguồn POBJEDA. Podgorica POBJEDA trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Chú thích quảng cáo trên trang đầu Victory. "Được thành lập bởi Hội đồng Montenegro" Loại xuất bản. Báo Ngày xuất bản. Thứ Hai-Thứ Bảy. Bulevar Revolucije 11, 81000 Podgorica Giám đốc/Tổng biên tập. Nikola Ivanovic Phản ánh quan điểm của chính phủ Montenegro. TRUYỀN HÌNH PODGORICA TRUYỀN HÌNH Nguồn. Mạng truyền hình Podgorica TVCG trong nhận dạng Trạm Serbo-Croatia. "Truyền hình Montenegro" Xem mục trong Mạng truyền hình Belgrade RTB, trang 28. ẤN BẢN SERBIA Nguồn BORBA. Belgrade BORBA bằng tiếng Serbo-Croatia; . Đấu tranh; . "Nhật báo chính trị độc lập" Loại xuất bản. Báo Ngày xuất bản. BORBA vào Thứ Hai-Thứ Sáu; . Địa chỉ Borba. Trg Nikole Pasica 7, 11000 Belgrade Giám đốc. Dusan Mijic Tổng biên tập. Slavko Curuvija Tờ báo độc lập, phi đảng phái, gần đây đã được một chủ sở hữu tư nhân mới tiếp quản. Bao quát rộng rãi các vấn đề đối nội và đối ngoại; . Nguồn DUGA. Belgrade DUGA trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Cầu vồng Loại xuất bản. Tạp chí hai tuần một lần Ngày xuất bản. Thứ bảy hàng tuần Nhà xuất bản. Beogradski Izdavacko-Graficki Zavod Địa chỉ. Bulevar Vojvode Misic, 11000 Belgrade Giám đốc/Tổng biên tập. Ilija Rapaic Độc lập hai tuần một lần mang bình luận chính trị và xã hội cũng như các bài báo tập trung vào văn hóa đại chúng. Thường xuyên mang một chuyên mục bình luận chính trị được viết bởi Mirjana Markovic - vợ của Milosevic - thường chỉ trích chính nghĩa dân tộc chủ nghĩa của người Serbia. Nguồn EKONOMSKA POLITIKA. Belgrade EKONOMSKA POLITIKA trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Chính sách kinh tế Loại xuất bản. Tạp chí hàng tuần Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ hai. Ekonomska Poli tika Địa chỉ. Trg Nikole Pasica 7, 11001 Belgrade Giám đốc/Tổng biên tập. Milutin Mitrovic Thực hiện các bài báo, thống kê và phỏng vấn về các vấn đề kinh tế và kinh doanh; . Nguồn INTERVJU. Belgrade INTERVJU trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Phỏng vấn Loại xuất bản. Tạp chí hàng tuần Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ sáu. Địa chỉ chính trị. Cetinjska 3-III, 11001 Beograd Tổng biên tập. Dragan Vlahovic Tin tức độc lập hàng tuần; . Nguồn NIN. Belgrade NIN trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. NIN là từ viết tắt của "Tuần báo thông tin" Loại hình xuất bản. Tạp chí hàng tuần Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ sáu. Địa chỉ NIN. Cetinska 1, Belgrade Giám đốc/Tổng biên tập. Dusan Velickovic Tin tức độc lập hàng tuần; . Nguồn POLITIKA. Belgrade POLITIKA trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Chính trị Loại xuất bản. Báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản hàng ngày. Poli tika Địa chỉ. Makedonska 29, 11000 Belgrade Giám đốc. Hadzi Dragan Antic Tổng biên tập. Bosko Jaksic báo Độc lập; . Năm 1992, Giám đốc Minovic, một người trung thành với Milosevic trước đây, đã trao quyền kiểm soát chính sách cho các biên tập viên Politika mới độc lập. Politika, mặc dù chỉ trích chế độ từ giữa năm 1992 đến mùa hè năm 1993, kể từ đó đã áp dụng lập trường ủng hộ chính phủ hơn. Nguồn POLITIKA EKSPRES. Belgrade POLITIKA EKSPRES bằng tiếng Serbo-Croatia Dịch tên. Chú thích chính trị Express Express. "Báo buổi tối" Loại ấn phẩm. Báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản hàng ngày. Địa chỉ chính trị. Makedonska 29, 11000 Belgrade Giám đốc. Zivorad Minovic Tổng biên tập. Tờ báo theo phong cách Mile Kordic Tabloid; . SRPSKA REC Nguồn. Belgrade SRPSKA REC trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Chú thích trên trang đầu từ tiếng Serbia. "Báo miễn phí" Loại xuất bản. Tạp chí hai tuần một lần Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ hai. Địa chỉ Nhà báo Tự do. Brankova 13-15, 11000 Beograd Tổng biên tập. Báo Bogoljub Pejcic của Phong trào Đổi mới Serbia; . Nguồn VECERNJE NOVOSTI. Belgrade VECERNJE NOVOSTI trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Tin tức buổi tối Chú thích tiêu đề. "Nhật báo có lượng phát hành lớn nhất ở Cộng hòa Liên bang Nam Tư" Loại xuất bản. Nhà xuất bản nhật báo. Izadavacko Preduzece Novosti Địa chỉ. Trg Nikole Pasica 7, Beograd Tổng biên tập. Radisav Rade Brajovic Một tờ báo lá cải ủng hộ mạnh mẽ Chính phủ Serbia và chủ nghĩa dân tộc Serbia. Nguồn VOJSKA. Belgrade VOJSKA trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Quân đội Loại xuất bản. Nhà xuất bản tạp chí hàng tuần. Địa chỉ Bộ Quốc phòng Liên bang. Bircaninova 5, Belgrade Quyền tổng biên tập. Stanoje Jovanovic Đổi tên từ NARODNA ARMIJA vào ngày 1 tháng 6 năm 1992; . Nguồn VREME. Belgrade VREME trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Thời gian Loại ấn phẩm. Tạp chí hàng tuần Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ hai. Địa chỉ Vreme. Narodnog Fronta 45/VII, 11000 Belgrade Giám đốc. Ivan Mrdjen Tổng biên tập. Dragoljub Zarkovic Tuần báo thời sự theo đuổi chính sách biên tập độc lập kiên định; . RADIO BELGRADE Nguồn RADIO. Đài phát thanh Belgrade Mạng Beograd trong nhận dạng Trạm Serbo-Croatian. "Đài phát thanh và truyền hình Serbia - Chương trình đầu tiên của đài phát thanh Belgrade" Tần số chính. 684, 7200 kHz Giờ hoạt động. 24 giờ Phản ánh quan điểm về chế độ của Tổng thống Slobodan Milosevic, dù không bị kiểm soát chặt chẽ như truyền hình Belgrade. Cung cấp tin tức từ Nam Tư, các nước cộng hòa Nam Tư cũ, các quốc gia khác. TRUYỀN HÌNH BELGRADE TRUYỀN HÌNH Nguồn. Mạng truyền hình Belgrade RTB ở Serbo-Croat ian Các hãng phim khác. Mạng truyền hình Novi Sad TVNS bằng tiếng Serbo-Croa t i Mạng truyền hình Podgorica TVCG ở Serbo-Croa t i Mạng truyền hình Pristina TVP bằng tiếng Serbo-Croa t i nhận dạng trạm. "Đài Televizija Beograd" và "Chương trình vệ tinh truyền hình và phát thanh Serbia" Giờ hoạt động. 0715-0030 GMT (Thứ Hai-Thứ Sáu); . 18h30 GMT, 21h30 GMT (hàng ngày) và 1600 GMT (Thứ Hai-Thứ Sáu); . Nhiều chương trình phát sóng cũng được chuyển tiếp đến các khu vực đông dân cư của người Serb ở Bosnia-Herzegovina và Croatia. FBIS chỉ giám sát việc truyền vệ tinh của đài này, được thực hiện sáu giờ mỗi ngày (17:00-23:00 GMT vào mùa đông) và là một tập hợp các chương trình phát sóng được chuẩn bị bởi các hãng phim của Mạng Truyền hình Serbia - Belgrade, Novi Sad và Pristina - và . TIN TỨC SRNA Sourceline. Belgrade SRNA trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Thông tấn xã Cộng hòa Serbia (Srpska Novinska Agencija) Nhận dạng. "Belgrade 9840. Tin tức của cơ quan SRNA. " Một dịch vụ tin nhắn điện thoại được ghi âm, được thành lập để "cung cấp tin tức về tình hình ở Bosnia-Herzegovina cho công dân Cộng hòa Liên bang Nam Tư, đặc biệt là những người tị nạn từ Bosnia-Herzegovina. " Thể hiện quan điểm của ban lãnh đạo cái gọi là Cộng hòa Srpska ở Bosnia-Herzegovina. Nguồn TANJUG. Dịch vụ nội địa Belgrade TANJUG bằng tiếng Serbo-Croatia; . TANJUG là từ viết tắt của "Cơ quan điện báo của Nam Tư mới" (Telegrafska Agencija Nove Jugoslavije). 5112 kHz (tiếng Serbo-Croatia); . Tiếng Serbo-Croatia được theo dõi 24 giờ hàng ngày; . Phản ánh quan điểm của chế độ Milosevic. ẤN BẢN CỦA VOJVODINA Nguồn MAGYAR SZO. Novi Sad MAGYAR SZO bằng tiếng Hungary Dịch tên. Từ tiếng Hungary Loại xuất bản. Báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ năm và thứ bảy. DIỄN ĐÀN Doanh nghiệp công ích ngành in báo và sách Địa chỉ. Vojvode Misica 1, 21000 Novi Sad Giám đốc. Gyula Gobby Feher Tổng biên tập. Sandor Balint Trước đây là nhật báo, tờ báo đã được xuất bản hai lần một tuần kể từ cuối năm 1993, khi nó bị cắt bớt vì vấn đề tài chính. Trong khi MAGYAR SZO là phương tiện truyền thông chính cho các quan điểm của tổ chức chính trị quan trọng duy nhất của thiểu số Hungary, Cộng đồng Dân chủ Vojvodina Hungary (DZVM), vào cuối năm 1993, một số quan chức DZVM đã cáo buộc tờ báo giảm phạm vi đưa tin về tổ chức này và đưa ra nhiều thông tin hơn. . TIVI NOVI SAD TELEVISION Sourceline. Mạng truyền hình Novi Sad TVNS trong nhận dạng Đài Serbo-Croatia. "Truyền hình Novi Sad" Xem mục trong Mạng truyền hình Belgrade RTB, trang 28. Các nhận xét và câu hỏi liên quan đến hướng dẫn truyền thông này có thể được chuyển đến Trưởng phòng phân tích, Nhóm Châu Âu/Mỹ Latinh, theo số (703) 733-6120. Các nhận xét và thắc mắc liên quan đến loạt Báo cáo Truyền thông Thế giới có thể được chuyển đến Chi nhánh Đánh giá Truyền thông, Nhóm Các vấn đề Toàn cầu, theo số (703) 733-6131. FBIS Media Guides được phổ biến điện tử đến U. S. Các văn phòng chính phủ là khách hàng thường xuyên của FBIS đối với bản sao mềm và là ấn phẩm bản cứng cho tất cả Hoa Kỳ. S. Những người đăng ký chính phủ thường xuyên nhận được Báo cáo hàng ngày theo địa lý tương ứng. Bản sao của hướng dẫn này (FBIS MEDIA GUIDE. Nam Tư Cũ, Số tài liệu. WMR 94-001, Ngày xuất bản. 17 tháng 2 năm 1994) và đăng ký Hướng dẫn Truyền thông FBIS được cung cấp miễn phí cho các văn phòng chính phủ từ Chi nhánh Yêu cầu và Phổ biến, Dịch vụ Thông tin Phát sóng Nước ngoài, P. O. Hộp 2604, Washington, DC 20013-2604, Fax. (703) 733-6042. Để biết thêm thông tin hoặc hỗ trợ, hãy gọi cho FBIS theo số (202) 338-6735. Khách hàng điện tử cũng có thể yêu cầu bản sao hoặc đăng ký phiên bản bản cứng bằng cách gửi tin nhắn đến bộ định tuyến RUCWAAB/FBIS RESTON VA//ATTN RDB//. GIG/28FEB94/OSD/PF 01/0305z tháng 3"

"các ấn phẩm của croatia nằm ở đâu"

"GIỚI THIỆU Hướng dẫn này nhằm giúp người dùng bản dịch của Dịch vụ Thông tin Phát sóng Nước ngoài (FBIS) đánh giá giá trị và độ tin cậy của các nguồn phương tiện truyền thông ở các quốc gia hoặc khu vực của Nam Tư cũ. Nó cung cấp thông tin chính về các phương tiện truyền thông của Bosnia-Herzegovina, Croatia, Cộng hòa Nam Tư cũ Macedonia, Slovenia và Cộng hòa Liên bang Nam Tư (sáp nhập Serbia và Montenegro). Bất cứ khi nào có thể, một nỗ lực đã được thực hiện để xác định các chi nhánh hoặc các kết nối được báo cáo đáng tin cậy giữa các nguồn truyền thông và các nhóm lãnh đạo chính phủ hoặc cộng đồng. Tất cả các phương tiện được xác định trong hướng dẫn này đều được FBIS giám sát, nhưng trong một số trường hợp, do điều kiện thời chiến, biên nhận không thường xuyên và thông tin được cung cấp trong hướng dẫn có thể không đầy đủ. Các đặc điểm, nếu được cung cấp, dựa trên phân tích của FBIS về nội dung biên tập. Các mục nhập được nhóm theo khu vực và, trong khu vực, theo danh mục. ấn phẩm, đài phát thanh, truyền hình và các cơ quan thông tấn. "Các nguồn" được trích dẫn ở đầu mỗi mục là các mô tả được FBIS sử dụng để xác định các nguồn truyền thông của bản dịch FBIS. Sourcelines bao gồm ba yếu tố--nơi xuất xứ của phương tiện, tên của nó và ngôn ngữ mà nó sử dụng. BOSNIA-HERZEGOVINA ẤN BẢN JAVNOST Sourceline. JAVNOST nhợt nhạt trong tiếng Serbo-Croatia Bản dịch tên. Chú thích quảng cáo trên trang đầu công khai. "Báo thông tin hàng tuần của Cộng hòa Srpska" Loại ấn phẩm. Tuần báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ bảy. Địa chỉ Xí nghiệp Xuất bản Báo Javnost. 71000 Pale Tổng biên tập. Jovan Janjic Được thành lập và đại diện cho quan điểm của Hội đồng Nhân dân của Cộng hòa Srpska tự phong, do Radovan Karadzic lãnh đạo; . RADIO MOSTAR RADIO HERZEG-BOSNA CỦA Croatia Nguồn. Đài phát thanh Mostar Croatia Herzeg-Bosna trong nhận dạng Trạm Serbo-Croatia. "Đây là Đài phát thanh Croatia Herzeg-Bosna" Được theo dõi bởi nguồn cấp dữ liệu điện thoại quay số; . Nguồn PALE RADIO. Pale Srpski Radio-Televizija Studio Sarajevo Radio trong nhận dạng Trạm Serbo-Croatia. "Đài phát thanh-truyền hình đầu tiên của Serb, Studio Sarajevo" Tần số chính. 1242, 1395kHz; . 88. 7, 89. 9, 91. 7, 92. 5, 92. 8, 101. 7, 102. 3, 106. 2 MHz Giờ hoạt động. Các bản tin được quan sát lúc 06:00 GMT và 16:00 GMT Phát sóng từ Pale, trung tâm hành chính của Cộng hòa Serb tự xưng ở Bosnia-Herzegovina. Chủ yếu sử dụng các nhà báo cũ của Radio Sarajevo, những người đã chạy trốn khỏi Sarajevo sau khi chiến tranh bùng nổ. Sử dụng máy phát và chuyển tiếp từng được Radio Sarajevo sử dụng, chủ yếu trên FM và tần số sóng trung bình. Đại diện cho quan điểm của giới lãnh đạo người Serb của "Cộng hòa Srpska" ở Bosnia-Herzegovina. Nghe lần đầu ngày 27 tháng 12 năm 1992. FBIS không giám sát truyền hình từ nguồn này. Nguồn SARAJEVO RADIO. Mạng Sarajevo Radio Bosnia-Herzegovina trong nhận dạng Đài Serbo-Croatia. "Radio Bosnie-Hercegovine" hoặc "Radio Bosnie-Hercegovine Studio Sarajevo" Các ngôn ngữ khác. Tiếng Anh (một số bản tin phát sóng bằng tiếng Anh) Tần suất chính. 612, 6889. Dải biên trên 27 kHz Số giờ hoạt động. 0400-2400 GMT Thứ Hai-Thứ Sáu; . Lúc 19:00 GMT, đài phát thanh phần âm thanh của bản tin chính của Truyền hình Sarajevo. Nhà ga đã thường xuyên bị mất điện trong hai năm qua do giao tranh trong và xung quanh Sarajevo nhưng đã không ngừng phát sóng trong hơn một vài ngày. ẤN BẢN CROATIA BIH EKSKLUZIV Nguồn. Tách BIH EKSKLUZIV trong tiếng Serbo-Croatia Bản dịch tên. Bosnia-Herzegovina Chú thích quảng cáo trên trang đầu độc quyền. “Để Người Không Quê Hương Quê Hương” Loại hình xuất bản. Tuần báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ sáu. Địa chỉ nhấn Una. Postanski Pregradak 431, 58000 Split Giám đốc/Tổng biên tập. Độc giả của Ahmed Bosnic Target là người tị nạn Bosnia ở Croatia. Tập trung vào các báo cáo về giao tranh ở Bosnia-Herzegovina, tội ác được cho là của người Serb, một số vấn đề nước ngoài. Nguồn DANAS. Zagreb DANAS trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Chú thích quảng cáo trên trang đầu hôm nay. "Tuần báo chính trị Croatia" Loại xuất bản. Tạp chí hàng tuần Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ ba. Địa chỉ Maximal-Peko. Slavonska Avenija 4, 41000 Zagreb Giám đốc. Boris Ivin Peko Tổng biên tập. Hloverka Novak-Srzic Tạp chí này, ban đầu là một ấn phẩm của doanh nghiệp xuất bản Vjesnik thuộc sở hữu của chính phủ, đã đổi tên từ DANAS thành NOVI DANAS vào tháng 7 năm 1992 sau khi được tư nhân hóa. Việc xuất bản NOVI DANAS đã bị đình chỉ vào tháng 9 năm 1992, chỉ sau tám số báo, một số trong số đó chỉ trích gay gắt chính phủ. Nó xuất hiện trở lại với tên gọi DANAS vào ngày 8 tháng 1 năm 1993 dưới quyền sở hữu của một công ty tư nhân mới do Giám đốc Peko đứng đầu. Tổng biên tập Novak-Srzic, cựu nhà báo truyền hình Zagreb, đã được tuần báo GLOBUS của Zagreb mô tả là một Cộng đồng Dân chủ Croation (HDZ) vững chắc. Mặc dù thường ủng hộ chính phủ, DANAS đôi khi bị một số nhân vật chính phủ tấn công vì các bài báo bị coi là chỉ trích chính quyền một cách không công bằng. GLAS SLAVONIJE Nguồn. Osijek GLAS SLAVONIJE trong tiếng Serbo-Croatia Dịch tên. Chú thích trên trang đầu của Voice of Slavonia. "Phiên bản chiến tranh" Loại xuất bản. Báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản Thứ Hai-Thứ Bảy. Medija centar "Glas Slavonije" Địa chỉ. Hrvatske Republike 20, Giám đốc Osijek. Karlo Karacic Tổng biên tập. Nhật báo khu vực Vladimir Vazdar phản ánh quan điểm dân tộc chủ nghĩa mạnh mẽ của người Croatia đối với giới lãnh đạo Slavonia; . Nguồn GLASNIK. Zagreb GLASNIK trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Chú thích trên trang đầu của Herald. "Sứ giả của Cộng đồng Dân chủ Croatia" Loại xuất bản. Tạp chí hàng tuần Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ hai. Hrvatska Demokratska Zajednica Địa chỉ. Trg Hrvatske Velikana 4, Zagreb Tổng biên tập. Đảng Zdravko Gavran hàng tuần với tòa soạn đặt tại trụ sở Cộng đồng Dân chủ Croatia (HDZ). Đại diện chính thức cho các quan điểm của HDZ, bao gồm các báo cáo và bình luận về các vấn đề đối nội và đối ngoại cũng như các báo cáo về các vấn đề của đảng và các cuộc phỏng vấn với các nhân vật của đảng. Nguồn GLOBUS. Zagreb GLOBUS trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Chú thích tiêu đề toàn cầu. "Tuần báo quốc gia" Loại xuất bản. Tuần báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ sáu. Địa chỉ quốc tế Globus. Marticeva 22, Giám đốc Zagreb. Zdravko Jurak Tổng biên tập. Denis Kuljis Tờ báo độc lập, thuộc sở hữu tư nhân chuyên đăng các bài phỏng vấn, phóng sự và bài viết về các vấn đề trong và ngoài nước. Nó được biết đến với phong cách khiêu khích, đôi khi giật gân và báo chí điều tra. Nó thường xuyên công bố kết quả của các cuộc thăm dò về mức độ phổ biến của các đảng phái và các nhà lãnh đạo Croatia. Nguồn HRVATSKI VOJNIK. Zagreb HRVATSKI VOJNIK trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Chú thích trên trang đầu của người lính Croatia. "Công báo của Bộ Quốc phòng Croatia" Loại xuất bản. Tạp chí hai tuần một lần Ngày xuất bản. Ngày 1 và 15 hàng tháng Nhà xuất bản. Địa chỉ Bộ Quốc phòng Croatia. Zvonimirova 12, Zagreb Tổng biên tập. Chuẩn tướng Ivan Tolj Bổ sung. HRVATSKI ZRAKOPLOVAC (Lính không quân Croatia) Thực hiện các báo cáo về các hoạt động của Quân đội Croatia, đánh giá về vũ khí mới và các cuộc phỏng vấn với các nhà lãnh đạo quân sự và chính trị. Nguồn NEDJELJNA DALMACIJA. Tách NEDJELJNA DALMACIJA trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Dalmatia hàng tuần Loại xuất bản. Tuần báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ tư. Slobodna Dalmacija--Novine, Novinsko-Nakladnicke Djelatnosti Địa chỉ. Ulica Ivana Gundulica 23, Tổng biên tập Split. Miroslav Ivic Chuyên cung cấp các báo cáo và bài bình luận về các vấn đề trong và ngoài nước của các nhà báo và chính trị gia nổi tiếng; . DANH SÁCH NOVI. Rijeka DANH SÁCH NOVI bằng tiếng Serbo-Croatia; . Báo Mới; . "DANH SÁCH NOVI được thành lập bởi Frno Supilo vào ngày 2 tháng 1 năm 1900" Loại xuất bản. Báo Ngày xuất bản. DANH SÁCH NOVI từ Thứ 2-Thứ 7; . Danh sách Novi. Zvonimirova 20/a, Giám đốc Rijeka. Zdenko Mance Tổng biên tập. Veljko Vicevic Dưới quyền sở hữu của một công ty tư nhân do Giám đốc Mance đứng đầu, tờ báo trước đây thuộc sở hữu của chính phủ này đã thiết lập sự độc lập khỏi ảnh hưởng của chính phủ. Tờ báo đã áp dụng một chính sách biên tập nói chung là phi đảng phái chỉ trích cả chính phủ và các đảng đối lập. Nguồn SLOBODNA DALMACIJA. Tách SLOBODNA DALMACIJA trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Chú thích tiêu đề Dalmatia miễn phí. "Nhật báo tư nhân đầu tiên của Croatia" Loại xuất bản. Nhà xuất bản nhật báo. Slobodna Dalmacija--Novine, Novinsko-Nakladnicke Djelatnosti Địa chỉ. Ulica Hrvatske Mornarice 4, Giám đốc bộ phận. Ante Busic Tổng biên tập. Dino Mikulandra Trong những ngày đầu của chính phủ Tổng thống Tudjman, tờ báo duy trì một chính sách biên tập độc lập và thường chỉ trích gay gắt chính quyền. Nó ít chỉ trích chính phủ hơn kể từ mùa xuân năm 1993, khi các tổ chức do chính phủ kiểm soát mua quyền kiểm soát tờ báo trong quá trình "tư nhân hóa" và thay thế hầu hết ban quản lý của nó. DANH SÁCH VECERNJI. Zagreb VECERNJI DANH SÁCH trong tiếng Serbo-Croatia Dịch tên. Chú thích tiêu đề trên báo buổi tối. "Báo độc lập" Loại ấn phẩm. Báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản hàng ngày. Địa chỉ danh sách Vecernji. Slavonska Avenija 4, 41000 Zagreb Giám đốc. Branko Lovric Tổng biên tập. Định dạng báo lá cải Branko Tudjen; . Nói chung là ủng hộ chính phủ. Nguồn VJESNIK. Zagreb VJESNIK bằng tiếng Serbo-Croatia; . sứ giả; . "Nhật báo Chính trị Croatia" Loại xuất bản. Báo Ngày xuất bản. VJESNIK vào Thứ Hai-Thứ Bảy; . Novi Vjesnik Địa chỉ. Slavonska Avenija 4, 41000 Zagreb Giám đốc. Davor Perkovic Tổng biên tập. Kresimir Fijacko Tờ báo hàng đầu của Croatia, được coi là tờ báo kỷ lục ở Zagreb. Cung cấp tin tức toàn quốc rộng rãi, bao gồm các cuộc phỏng vấn với các chính trị gia nổi tiếng, bình luận và tin tức quốc tế. Nói chung là ủng hộ chính phủ. Nguồn RADIO ZAGREB RADIO. Mạng Zagreb Radio Croatia trong nhận dạng Trạm Serbo-Croatia. "Đài phát thanh Croatia, Zagreb Studio" Các ngôn ngữ khác. Tiếng Anh (Một số bản tin ngắn hàng ngày bằng tiếng Anh) Tần suất chính. 594, 774, 1125, 1134, 1143, 5025, 6150, 9830, 13830 kHz Giờ hoạt động. Dịch vụ phát thanh trong nước và quốc tế 24 giờ do Chính phủ Croatia tài trợ. Các bản tin hầu như luôn đại diện cho quan điểm của Chính phủ Croatia và Cộng đồng Dân chủ Croatia (HDZ) cầm quyền. TRUYỀN HÌNH ZAGREB TRUYỀN HÌNH Nguồn. Truyền hình Zagreb HTV trong nhận dạng Đài Serbo-Croatia. "Truyền hình Croatia" Giờ hoạt động. Thứ Hai, Thứ Năm 0810-0000 GMT; . Branko Lentic Dịch vụ truyền hình do chính phủ tài trợ. Các bản tin chính hầu như luôn thể hiện quan điểm của Chính phủ Croatia và Cộng đồng Dân chủ Croatia (HDZ) cầm quyền. Các chương trình phát sóng về các vấn đề công cộng khác đôi khi bị các quan chức chính phủ chỉ trích vì nội dung biên tập của chúng. TIN TỨC HINA Sourceline. Zagreb HINA trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. HINA là từ viết tắt của "Cơ quan báo chí Croatia" (Hrvatska Informativna Novinska Agencija) Các ngôn ngữ khác. Tiếng Anh Cơ quan báo chí chính thức của Cộng hòa Croatia, thành lập năm 1991. Được đài phát thanh, truyền hình và báo chí Croatia trích dẫn rộng rãi. CỘNG HÒA NAM CỰC CŨNG CỦA MACEDONIA (FYROM) XUẤT BẢN FLAKA E VELLAZERIMIT Nguồn. Skopje FLAKA E VELLAZERIMIT bằng tiếng Albania Dịch tên. Ngọn Lửa Tình Huynh Đệ Loại xuất bản. Báo Ngày xuất bản. Chủ nhật, thứ tư, thứ sáu Nhà xuất bản. Địa chỉ Nova Makedonija. Mito Hadzivasilev Jasmin, 91000 Giám đốc Skopje. Pande Kolemisevski Tổng biên tập. Báo Abdulhadi Zylfiqari của người thiểu số Albania ở FYROM; . Mặc dù là một phần của công ty xuất bản Nova Makedonija, nơi xuất bản các tờ báo lớn bằng tiếng Macedonia của đất nước (xem bên dưới), tờ báo tuân theo chính sách biên tập độc lập nghiêm túc thường chỉ trích gay gắt các đảng chính trị của người Macedonia gốc Slav. Nguồn NOVA MAKEDONIJA. Skopje NOVA MAKEDONIJA trong tiếng Macedonia Dịch tên. New Macedonia Loại xuất bản. Báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản hàng ngày. Địa chỉ Xí nghiệp Xuất bản Báo Nova Makedonija. Mito Hadzivasilev Jasmin, Giám đốc 910O0 Skopje. Pande Kolemisevski Tổng biên tập. Georgi Ajanovski Tờ báo hàng đầu của công ty xuất bản Nova Makedonija; . Thường ủng hộ Tổng thống Kiro Gligorov, nhưng thường chỉ trích chính phủ liên minh. Bao gồm các tin tức trong và ngoài nước, với sự nhấn mạnh nhiều hơn vào trước đây. Có xu hướng đưa tin rộng rãi hơn cho Đảng Tự do so với các đảng khác của Macedonia. Kỷ lục ở Skopje. Nguồn ODBRANA. Skopje ODBRANA trong tiếng Macedonia Dịch tên. Quốc phòng Loại xuất bản. Tạp chí Ngày xuất bản. Sáu lần hàng năm Nhà xuất bản. Địa chỉ Bộ Quốc phòng Macedonian. Ulica Orce Nikolov, 91000 Skopje Tổng biên tập. Aleksa Stamenkovski Thực hiện các bài báo về chính trị, các vấn đề xã hội, các vấn đề quân sự, đánh giá về vũ khí. Nguồn PULS. Skopje PULS trong tiếng Macedonia Dịch tên. Chú thích Quảng cáo trên trang đầu Pulse. "Tuần báo độc lập" Loại xuất bản. Tuần báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ sáu. Địa chỉ Nova Makedonija. Mito Hadzivasilev Jasmin, 91000 Giám đốc Skopje. Pande Kolemisevski Tổng biên tập. Vasil Mickovski Chuyên đăng các bài báo, bình luận và phỏng vấn về các vấn đề đối nội và đối ngoại; . Phong cách gợi ý rằng bài báo nhắm đến trí thức. Nguồn VECE. Skopje VECER trong tiếng Macedonia Dịch tên. Buổi tối Loại ấn phẩm. Báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản Thứ Hai-Thứ Bảy. Địa chỉ Nova Makedonija. Mito Hadzivasilev Jasmin, 91000 Skopje Tổng biên tập. Stojan Nasev Tờ báo lá cải, nổi tiếng; . Nguồn RADIO SKOPJE RADIO. Mạng Skopje Radio Macedonia trong nhận dạng Trạm Macedonian. "Bạn đang nghe biên niên sử hàng ngày của kênh quốc gia Radio Macedonia" Các ngôn ngữ khác. tần số chính của Bungari. 810, 1242, 1485 kHz Giờ hoạt động. 24 giờ Phản ánh quan điểm của Chính phủ FYROM. CÁC CƠ QUAN TIN TỨC MIC Sourceline. Skopje MIC trong bản dịch tiếng Anh của tên. MIC là từ viết tắt của "Trung tâm thông tin Macedonia" (Makedonski Informativen Centar) Loại ấn phẩm. Thông báo tin tức fax/modem Ngày xuất bản. Nhà xuất bản Thứ Hai-Thứ Sáu. Trung tâm Thông tin Macedonian Địa chỉ. Orce Nikolov 28, 91000 Skopje Giám đốc. Saso Ordanoski Trung tâm Thông tin Macedonian được liên kết với Đại hội Macedonian Thế giới, một tổ chức phi đảng phái, phi chính phủ với mục tiêu đã nêu là "hỗ trợ Cộng hòa Macedonian phát triển kinh tế, khoa học và công nghệ cũng như quảng bá văn hóa Macedonian . " Bản tin tổng hợp của MIC được phát hành lần đầu vào ngày 1 tháng 10 năm 1993. MILS-TIN TỨC Nguồn. Skopje MILS-TIN TỨC bằng tiếng Anh Dịch tên. MILS là từ viết tắt của "Dịch vụ liên lạc và thông tin Macedonian" (Makedonski Centar Za Informacii I Vrski) Loại xuất bản. Thông báo tin tức fax/modem Ngày xuất bản. Nhà xuất bản Thứ Hai-Thứ Sáu. Dịch vụ liên lạc và thông tin tiếng Macedonia Địa chỉ. 91000 Giám đốc Skopje. Ljupco Naumovski MILS là văn phòng quốc tế của Hiệp hội Úc-Macedonia và được hỗ trợ bởi Quỹ Ilenden. CÁC ẤN BẢN SLOVENIA DELO Sourceline. Ljubljana DELO trong tiếng Slovene Dịch tên. Chú thích lao động. "Báo độc lập cho Slovenia độc lập" Loại ấn phẩm. Báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản Thứ Hai-Thứ Bảy. CZP Delo Địa chỉ. Dunajska 5, 61000 Ljubljana Tổng biên tập. Tit Dobersek Nội dung biên tập bao gồm các quan điểm đa dạng. Bao gồm các vấn đề trong nước và quốc tế rộng rãi; . Nguồn DNEVNIK. Ljubljana DNEVNIK trong tiếng Slovene Dịch tên. Loại ấn phẩm hàng ngày. Báo ngày xuất bản. Nhà xuất bản Thứ Hai-Thứ Sáu. Địa chỉ Dnevnik. Kopitarjeva 2, 61000 Giám đốc. Ada Gorjup Tổng biên tập. Zlatko Setinc Nói chung ủng hộ quan điểm của các đảng dân chủ xã hội và đôi khi là các đảng tự do ôn hòa. Quan tâm nhiều hơn đến các vấn đề trong nước hơn là các vấn đề quốc tế, sử dụng các công văn của cơ quan báo chí cho các vấn đề sau này; . Nguồn MLADINA. Ljubljana MLADINA trong tiếng Slovene Dịch tên. Tuổi trẻ Loại ấn phẩm. Tạp chí hàng tuần Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ ba. Địa chỉ DTP Mladina. Resljeva 16, 61000 Ljubljana Giám đốc. Andrej Poznic Tổng biên tập. Robert Botteri Tuần báo chính trị không liên kết, liên tục bày tỏ quan điểm đối lập bất kể đảng nào đã thành lập chính phủ. Nguồn OSLOBODJENJE. Ljubljana OSLOBODJENJE (Ấn bản châu Âu) trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Chú thích quảng cáo trên trang đầu của Giải phóng. "European Weekly Edition" Loại xuất bản. Tuần báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản không thường xuyên. Oslobodj enj e (Saraj evo) Địa chỉ. Dunajska 5, 61000 Ljubljana, Slovenia Giám đốc. Salko Hasanefendic Tổng biên tập. Midhad Plivcic Một tuần báo được sản xuất tại Slovenia, tóm tắt quan điểm của ấn bản hàng ngày của OSLOBODJENJE, xuất bản tại Sarajevo. Ấn bản hàng ngày (không được phân phối thường xuyên bên ngoài Sarajevo) được sản xuất bởi một đội ngũ nhân viên đa sắc tộc, những người đã ở bên nhau bất chấp cuộc nội chiến ở Bosnia. Nguồn SLOVENEC. Ljubljana SLOVENEC trong tiếng Slovene Dịch tên. Chú thích trên trang đầu tiếng Slovene. "Báo Chính trị, Kinh tế, Văn hóa, Tôn giáo" Loại ấn phẩm. Báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản Thứ Hai-Thứ Bảy. công ty TNHH tiếng Slovenia. Địa chỉ nhà. Dunajska 9, Ljubljana 61000 Giám đốc. Janez Obreza Tổng biên tập. Jani Virk Thúc đẩy quan điểm của Đảng Dân chủ Cơ đốc giáo trung hữu, Đảng Nhân dân Dân chủ và Đảng Dân chủ Tự do. Tập trung vào các vấn đề trong nước; . Nguồn RADIO LJUBLJANA RADIO. Mạng Ljubljana Radio Slovenia trong nhận dạng Trạm Slovene. "Radio Slovenija, Chương trình thứ nhất và thứ hai" Tần số chính. 918, 7215, 9720, 15105 kHz Giờ hoạt động. 24 giờ Nói chung phản ánh quan điểm của Chính phủ Slovenia. CỘNG HÒA LIÊN BANG NAM YUGOSLAVIA KOSOVO ẤN BẢN BUJKU Sourceline. Pristina BUJKU bằng tiếng Albania Dịch tên. Chú thích quảng cáo trên trang đầu của người nông dân. “Các vấn đề xã hội định kỳ ở nông thôn” Loại ấn phẩm. Báo Ngày xuất bản. Phát hành năm đến sáu lần mỗi tuần; . Địa chỉ doanh nghiệp Rilindja. Pallati i Shtypit, Pristina Tổng biên tập. Behlul Jashari BUJKU trước đây là một ấn phẩm dành cho nông dân. Kể từ khi nhật báo tiếng Albania RILINDJA bị cấm vào năm 1990, nó dần trở thành ấn phẩm thời sự tập trung vào Kosovar, Nam Tư và chính trị thế giới. Đã hỗ trợ các quyền của Kosovo Albanians. Sử dụng một số cựu nhà báo RILINDJA. Nguồn RADIO PRISTINA RADIO. Đài phát thanh Pristina Mạng Pristina bằng tiếng Albania Tần số chính. 1413, 1539 kHz Giờ hoạt động. 04h00-23h05 GMT Do Mạng Phát thanh và Truyền hình Serbia điều hành; . TRUYỀN HÌNH TRUYỀN HÌNH PRISTINA Nguồn. Mạng truyền hình Pristina TVP trong nhận dạng Đài Serbo-Croatia. "Truyền hình Pristina" Xem mục trong Mạng truyền hình Belgrade RTB, trang 28. CÁC CƠ QUAN TIN TỨC BÁO CÁO HÀNG NGÀY KOSOVA Sourceline. Pristina KOSOVA BÁO CÁO HÀNG NGÀY bằng tiếng Anh Loại xuất bản. Thông báo tin tức fax Ngày xuất bản. Nhà xuất bản Thứ Hai-Thứ Sáu. Liên minh Dân chủ của Kosovo Địa chỉ. 38000 Pristina Tổng hợp các báo cáo tin tức về các vấn đề của Kosovo được chuẩn bị bởi Liên minh Dân chủ Kosova, đảng đối lập lớn nhất của người Albania ở Kosovo. MONTENEGRO ẤN BẢN GIÁM SÁT Nguồn. Podgorica MONITOR trong tiếng Serbo-Croatia Dịch tên. Chú thích Quảng cáo trên trang đầu của màn hình. "Montenegrin Independent Weekly" Loại xuất bản. Tạp chí hàng tuần Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ sáu. Montenegropublic, Podgorica (thuộc sở hữu tư nhân) Địa chỉ. Ulica 19 Decembra Broj 19, 81000 Podgorica Giám đốc. Miodrag Perovic Tổng biên tập. Esad Kocan Tạp chí độc lập xuất bản các bài bình luận, phỏng vấn, bài báo. Thường xuyên chỉ trích các quan chức Serbia, Montenegro và Cộng hòa Liên bang Nam Tư. Nguồn POBJEDA. Podgorica POBJEDA trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Chú thích quảng cáo trên trang đầu Victory. "Được thành lập bởi Hội đồng Montenegro" Loại xuất bản. Báo Ngày xuất bản. Thứ Hai-Thứ Bảy. Bulevar Revolucije 11, 81000 Podgorica Giám đốc/Tổng biên tập. Nikola Ivanovic Phản ánh quan điểm của chính phủ Montenegro. TRUYỀN HÌNH PODGORICA TRUYỀN HÌNH Nguồn. Mạng truyền hình Podgorica TVCG trong nhận dạng Trạm Serbo-Croatia. "Truyền hình Montenegro" Xem mục trong Mạng truyền hình Belgrade RTB, trang 28. ẤN BẢN SERBIA Nguồn BORBA. Belgrade BORBA bằng tiếng Serbo-Croatia; . Đấu tranh; . "Nhật báo chính trị độc lập" Loại xuất bản. Báo Ngày xuất bản. BORBA vào Thứ Hai-Thứ Sáu; . Địa chỉ Borba. Trg Nikole Pasica 7, 11000 Belgrade Giám đốc. Dusan Mijic Tổng biên tập. Slavko Curuvija Tờ báo độc lập, phi đảng phái, gần đây đã được một chủ sở hữu tư nhân mới tiếp quản. Bao quát rộng rãi các vấn đề đối nội và đối ngoại; . Nguồn DUGA. Belgrade DUGA trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Cầu vồng Loại xuất bản. Tạp chí hai tuần một lần Ngày xuất bản. Thứ bảy hàng tuần Nhà xuất bản. Beogradski Izdavacko-Graficki Zavod Địa chỉ. Bulevar Vojvode Misic, 11000 Belgrade Giám đốc/Tổng biên tập. Ilija Rapaic Độc lập hai tuần một lần mang bình luận chính trị và xã hội cũng như các bài báo tập trung vào văn hóa đại chúng. Thường xuyên mang một chuyên mục bình luận chính trị được viết bởi Mirjana Markovic - vợ của Milosevic - thường chỉ trích chính nghĩa dân tộc chủ nghĩa của người Serbia. Nguồn EKONOMSKA POLITIKA. Belgrade EKONOMSKA POLITIKA trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Chính sách kinh tế Loại xuất bản. Tạp chí hàng tuần Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ hai. Ekonomska Poli tika Địa chỉ. Trg Nikole Pasica 7, 11001 Belgrade Giám đốc/Tổng biên tập. Milutin Mitrovic Thực hiện các bài báo, thống kê và phỏng vấn về các vấn đề kinh tế và kinh doanh; . Nguồn INTERVJU. Belgrade INTERVJU trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Phỏng vấn Loại xuất bản. Tạp chí hàng tuần Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ sáu. Địa chỉ chính trị. Cetinjska 3-III, 11001 Beograd Tổng biên tập. Dragan Vlahovic Tin tức độc lập hàng tuần; . Nguồn NIN. Belgrade NIN trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. NIN là từ viết tắt của "Tuần báo thông tin" Loại hình xuất bản. Tạp chí hàng tuần Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ sáu. Địa chỉ NIN. Cetinska 1, Belgrade Giám đốc/Tổng biên tập. Dusan Velickovic Tin tức độc lập hàng tuần; . Nguồn POLITIKA. Belgrade POLITIKA trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Chính trị Loại xuất bản. Báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản hàng ngày. Poli tika Địa chỉ. Makedonska 29, 11000 Belgrade Giám đốc. Hadzi Dragan Antic Tổng biên tập. Bosko Jaksic báo Độc lập; . Năm 1992, Giám đốc Minovic, một người trung thành với Milosevic trước đây, đã trao quyền kiểm soát chính sách cho các biên tập viên Politika mới độc lập. Politika, mặc dù chỉ trích chế độ từ giữa năm 1992 đến mùa hè năm 1993, kể từ đó đã áp dụng lập trường ủng hộ chính phủ hơn. Nguồn POLITIKA EKSPRES. Belgrade POLITIKA EKSPRES bằng tiếng Serbo-Croatia Dịch tên. Chú thích chính trị Express Express. "Báo buổi tối" Loại ấn phẩm. Báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản hàng ngày. Địa chỉ chính trị. Makedonska 29, 11000 Belgrade Giám đốc. Zivorad Minovic Tổng biên tập. Tờ báo theo phong cách Mile Kordic Tabloid; . SRPSKA REC Nguồn. Belgrade SRPSKA REC trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Chú thích trên trang đầu từ tiếng Serbia. "Báo miễn phí" Loại xuất bản. Tạp chí hai tuần một lần Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ hai. Địa chỉ Nhà báo Tự do. Brankova 13-15, 11000 Beograd Tổng biên tập. Báo Bogoljub Pejcic của Phong trào Đổi mới Serbia; . Nguồn VECERNJE NOVOSTI. Belgrade VECERNJE NOVOSTI trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Tin tức buổi tối Chú thích tiêu đề. "Nhật báo có lượng phát hành lớn nhất ở Cộng hòa Liên bang Nam Tư" Loại xuất bản. Nhà xuất bản nhật báo. Izadavacko Preduzece Novosti Địa chỉ. Trg Nikole Pasica 7, Beograd Tổng biên tập. Radisav Rade Brajovic Một tờ báo lá cải ủng hộ mạnh mẽ Chính phủ Serbia và chủ nghĩa dân tộc Serbia. Nguồn VOJSKA. Belgrade VOJSKA trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Quân đội Loại xuất bản. Nhà xuất bản tạp chí hàng tuần. Địa chỉ Bộ Quốc phòng Liên bang. Bircaninova 5, Belgrade Quyền tổng biên tập. Stanoje Jovanovic Đổi tên từ NARODNA ARMIJA vào ngày 1 tháng 6 năm 1992; . Nguồn VREME. Belgrade VREME trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Thời gian Loại ấn phẩm. Tạp chí hàng tuần Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ hai. Địa chỉ Vreme. Narodnog Fronta 45/VII, 11000 Belgrade Giám đốc. Ivan Mrdjen Tổng biên tập. Dragoljub Zarkovic Tuần báo thời sự theo đuổi chính sách biên tập độc lập kiên định; . RADIO BELGRADE Nguồn RADIO. Đài phát thanh Belgrade Mạng Beograd trong nhận dạng Trạm Serbo-Croatian. "Đài phát thanh và truyền hình Serbia - Chương trình đầu tiên của đài phát thanh Belgrade" Tần số chính. 684, 7200 kHz Giờ hoạt động. 24 giờ Phản ánh quan điểm về chế độ của Tổng thống Slobodan Milosevic, dù không bị kiểm soát chặt chẽ như truyền hình Belgrade. Cung cấp tin tức từ Nam Tư, các nước cộng hòa Nam Tư cũ, các quốc gia khác. TRUYỀN HÌNH BELGRADE TRUYỀN HÌNH Nguồn. Mạng truyền hình Belgrade RTB ở Serbo-Croat ian Các hãng phim khác. Mạng truyền hình Novi Sad TVNS bằng tiếng Serbo-Croa t i Mạng truyền hình Podgorica TVCG ở Serbo-Croa t i Mạng truyền hình Pristina TVP bằng tiếng Serbo-Croa t i nhận dạng trạm. "Đài Televizija Beograd" và "Chương trình vệ tinh truyền hình và phát thanh Serbia" Giờ hoạt động. 0715-0030 GMT (Thứ Hai-Thứ Sáu); . 18h30 GMT, 21h30 GMT (hàng ngày) và 1600 GMT (Thứ Hai-Thứ Sáu); . Nhiều chương trình phát sóng cũng được chuyển tiếp đến các khu vực đông dân cư của người Serb ở Bosnia-Herzegovina và Croatia. FBIS chỉ giám sát việc truyền vệ tinh của đài này, được thực hiện sáu giờ mỗi ngày (17:00-23:00 GMT vào mùa đông) và là một tập hợp các chương trình phát sóng được chuẩn bị bởi các hãng phim của Mạng Truyền hình Serbia - Belgrade, Novi Sad và Pristina - và . TIN TỨC SRNA Sourceline. Belgrade SRNA trong bản dịch tên tiếng Serbo-Croatia. Thông tấn xã Cộng hòa Serbia (Srpska Novinska Agencija) Nhận dạng. "Belgrade 9840. Tin tức của cơ quan SRNA. " Một dịch vụ tin nhắn điện thoại được ghi âm, được thành lập để "cung cấp tin tức về tình hình ở Bosnia-Herzegovina cho công dân Cộng hòa Liên bang Nam Tư, đặc biệt là những người tị nạn từ Bosnia-Herzegovina. " Thể hiện quan điểm của ban lãnh đạo cái gọi là Cộng hòa Srpska ở Bosnia-Herzegovina. Nguồn TANJUG. Dịch vụ nội địa Belgrade TANJUG bằng tiếng Serbo-Croatia; . TANJUG là từ viết tắt của "Cơ quan điện báo của Nam Tư mới" (Telegrafska Agencija Nove Jugoslavije). 5112 kHz (tiếng Serbo-Croatia); . Tiếng Serbo-Croatia được theo dõi 24 giờ hàng ngày; . Phản ánh quan điểm của chế độ Milosevic. ẤN BẢN CỦA VOJVODINA Nguồn MAGYAR SZO. Novi Sad MAGYAR SZO bằng tiếng Hungary Dịch tên. Từ tiếng Hungary Loại xuất bản. Báo Ngày xuất bản. Nhà xuất bản thứ năm và thứ bảy. DIỄN ĐÀN Doanh nghiệp công ích ngành in báo và sách Địa chỉ. Vojvode Misica 1, 21000 Novi Sad Giám đốc. Gyula Gobby Feher Tổng biên tập. Sandor Balint Trước đây là nhật báo, tờ báo đã được xuất bản hai lần một tuần kể từ cuối năm 1993, khi nó bị cắt bớt vì vấn đề tài chính. Trong khi MAGYAR SZO là phương tiện truyền thông chính cho các quan điểm của tổ chức chính trị quan trọng duy nhất của thiểu số Hungary, Cộng đồng Dân chủ Vojvodina Hungary (DZVM), vào cuối năm 1993, một số quan chức DZVM đã cáo buộc tờ báo giảm phạm vi đưa tin về tổ chức này và đưa ra nhiều thông tin hơn. . TIVI NOVI SAD TELEVISION Sourceline. Mạng truyền hình Novi Sad TVNS trong nhận dạng Đài Serbo-Croatia. "Truyền hình Novi Sad" Xem mục trong Mạng truyền hình Belgrade RTB, trang 28. Các nhận xét và câu hỏi liên quan đến hướng dẫn truyền thông này có thể được chuyển đến Trưởng phòng phân tích, Nhóm Châu Âu/Mỹ Latinh, theo số (703) 733-6120. Các nhận xét và thắc mắc liên quan đến loạt Báo cáo Truyền thông Thế giới có thể được chuyển đến Chi nhánh Đánh giá Truyền thông, Nhóm Các vấn đề Toàn cầu, theo số (703) 733-6131. FBIS Media Guides được phổ biến điện tử đến U. S. Các văn phòng chính phủ là khách hàng thường xuyên của FBIS đối với bản sao mềm và là ấn phẩm bản cứng cho tất cả Hoa Kỳ. S. Những người đăng ký chính phủ thường xuyên nhận được Báo cáo hàng ngày theo địa lý tương ứng. Bản sao của hướng dẫn này (FBIS MEDIA GUIDE. Nam Tư Cũ, Số tài liệu. WMR 94-001, Ngày xuất bản. 17 tháng 2 năm 1994) và đăng ký Hướng dẫn Truyền thông FBIS được cung cấp miễn phí cho các văn phòng chính phủ từ Chi nhánh Yêu cầu và Phổ biến, Dịch vụ Thông tin Phát sóng Nước ngoài, P. O. Hộp 2604, Washington, DC 20013-2604, Fax. (703) 733-6042. Để biết thêm thông tin hoặc hỗ trợ, hãy gọi cho FBIS theo số (202) 338-6735. Khách hàng điện tử cũng có thể yêu cầu bản sao hoặc đăng ký phiên bản bản cứng bằng cách gửi tin nhắn đến bộ định tuyến RUCWAAB/FBIS RESTON VA//ATTN RDB//. GIG/28FEB94/OSD/PF 01/0305z tháng 3"

"các nguồn cho fbis là gì"

"TÓM LƯỢC Phản ứng của Bình Nhưỡng đối với đề xuất mới nhất của Hàn Quốc về việc nối lại các cuộc đàm phán liên Triều dường như phản ánh nỗ lực của chế độ Triều Tiên nhằm ghi điểm luận chiến chống lại Hàn Quốc và ưu tiên tiếp tục đàm phán với Washington hơn là Seoul về vấn đề hạt nhân. KẾT THÚC TÓM TẮT Dường như vi phạm một CHDCND Triều Tiên gần đây. S. Theo thỏa thuận, Bình Nhưỡng đã phản đối đề xuất của Seoul về một cuộc tiếp xúc cấp công tác vào ngày 1 tháng 3 với một ngày sau đó, một phản đề xuất dường như chủ yếu nhằm đạt được một số lợi thế luận chiến được cho là đối với Seoul. Theo đài phát thanh Bình Nhưỡng ngày 1/3, ông Pak Yong-su, trưởng phái đoàn Triều Tiên tham dự các cuộc đàm phán cấp chuyên viên được đề xuất, đã gửi điện thoại cho người đồng cấp miền Nam đề xuất một cuộc gặp vào ngày 3/3. Việc Bình Nhưỡng cố gắng trì hoãn cuộc gặp Bắc-Nam trong hai ngày dường như vi phạm thỏa thuận mà nước này được cho là đã đạt được với Washington về việc nối lại cấp cao CHDCND Triều Tiên-U. nói chuyện. Thỏa thuận ngày 25 tháng 2, được đài phát thanh Bình Nhưỡng công bố vào ngày 28 tháng 2, chỉ định ngày 1 tháng 3 là ngày các công việc sau đây sẽ diễn ra "đồng thời". + Seoul sẽ công bố quyết định ngừng tổ chức Team Spirit năm nay và Washington sẽ thông báo đồng ý với quyết định của Seoul. + Cơ quan Năng lượng Nguyên tử Quốc tế sẽ bắt đầu thanh tra hạt nhân ở miền Bắc để đảm bảo tính liên tục của các biện pháp thanh sát. + Các cuộc tiếp xúc liên Triều sẽ bắt đầu tại Panmunjom để thảo luận về việc trao đổi đặc phái viên của tổng thống. + Bình Nhưỡng và Washington sẽ thông báo nối lại đàm phán song phương cấp cao sẽ diễn ra vào ngày 21/3 tại Geneva. Động cơ của Bình Nhưỡng Khi đề xuất một thời điểm muộn hơn cho các cuộc tiếp xúc Bắc-Nam, Bình Nhưỡng có thể đã thể hiện mối quan ngại về việc tỏ ra nhượng bộ trước áp lực về vấn đề thanh tra hạt nhân và tiếp tục miễn cưỡng giải quyết với bất kỳ ai ngoài Washington về vấn đề hạt nhân. Trong nỗ lực mới nhất nhằm miêu tả Seoul là không liên quan đến vấn đề hạt nhân, tờ báo của đảng Nodong Sinmun trong một bài bình luận ngày 28 tháng 2 đã chế giễu Tổng thống Hàn Quốc Kim Yong-sam vì hành động "như thể ông ấy nhận. S. báo cáo về CHDCND Triều Tiên-U. S. đàm phán" và "như thể ông ta điều khiển cuộc đàm phán" (đài phát thanh Bình Nhưỡng, 28 tháng 2). Ông Kim tạo ra ấn tượng này, bài bình luận nói thêm, mặc dù "ông ấy thậm chí không đủ tiêu chuẩn để tham gia các cuộc đàm phán". " Sự miễn cưỡng của Bình Nhưỡng trong việc lôi kéo Seoul vào bất cứ việc gì quan trọng cũng được thể hiện rõ qua sự khinh miệt hoàn toàn đối với Chủ tịch Kim mà Bắc Triều Tiên thể hiện khi bình luận về cuộc họp báo ngày 25 tháng 2 của Kim để kỷ niệm năm đầu tiên trong nhiệm kỳ tổng thống của ông. Khác với thông lệ trước đây là tránh các cuộc tấn công cá nhân cực đoan vào các nhà lãnh đạo Hàn Quốc trong thời gian đối thoại liên Triều, hãng thông tấn Triều Tiên KCNA vào ngày 27 tháng 2 đã lăng mạ Chủ tịch Kim, gọi ông, ngoài những điều khác, là "kẻ phản bội" . " KCNA tiếp tục tuyên bố rằng nhận xét của Kim về khả năng không có vũ khí hạt nhân ở Triều Tiên và đề xuất của ông về một hội nghị thượng đỉnh liên Triều cấu thành sự thừa nhận trên thực tế rằng chính sách "tội phạm" của ông "đối với Triều Tiên" là sai lầm. Tờ báo của đảng Nodong Sinmun ngày 28 tháng 2 cũng chế giễu tương tự "những nhận xét vô lý một cách lố bịch" của Kim (đài phát thanh Bình Nhưỡng). CHDCND Triều Tiên-U. S. Các cuộc đàm phán Trái ngược hoàn toàn với việc miễn cưỡng gặp Seoul, Bình Nhưỡng tỏ ra lạc quan về triển vọng đàm phán sắp tới với Washington. Mặc dù truyền thông Bình Nhưỡng bị theo dõi không bình luận về tin tức về các cuộc đàm phán song phương cấp cao sắp tới, Đại sứ Ho Chong, phó trưởng phái đoàn Triều Tiên tại Liên Hợp Quốc, được truyền thông Hàn Quốc miêu tả là lạc quan về kết quả cuối cùng của các cuộc đàm phán. Trong một cuộc phỏng vấn với nhật báo Hangyore Sinmun của Seoul (ngày 28 tháng 2), Hồ gọi là "may mắn" rằng Washington, "mặc dù muộn màng," đã rút lại "các điều kiện tiên quyết không chính đáng" để nối lại các cuộc đàm phán cấp cao, do đó mở đường cho "một giải pháp trọn gói". . Hàm ý Cách đối xử trái ngược giữa Washington và Seoul trên các phương tiện truyền thông của Bình Nhưỡng cho thấy giới lãnh đạo Triều Tiên tiếp tục coi Mỹ là đối tác trong các cuộc đàm phán hạt nhân và có xu hướng hạn chế các cuộc đàm phán với Hàn Quốc ở mức tối thiểu cần thiết để đáp ứng các điều kiện tiên quyết nhằm nối lại các cuộc đàm phán cấp cao với Hàn Quốc. . (TÁC GIẢ. YIM. THẮC MẮC/GÓP Ý VUI LÒNG GỌI TRƯỞNG NHÓM PHÂN TÍCH KHU VỰC CHÂU Á, (703)-733-6534. ) EAG/BIETZ/jf 1/1717Z MAR"

"Khi nào Bình Nhưỡng sẽ công bố cuộc họp tiếp theo"

"TÓM LƯỢC Phản ứng của Bình Nhưỡng đối với đề xuất mới nhất của Hàn Quốc về việc nối lại các cuộc đàm phán liên Triều dường như phản ánh nỗ lực của chế độ Triều Tiên nhằm ghi điểm luận chiến chống lại Hàn Quốc và ưu tiên tiếp tục đàm phán với Washington hơn là Seoul về vấn đề hạt nhân. KẾT THÚC TÓM TẮT Dường như vi phạm một CHDCND Triều Tiên gần đây. S. Theo thỏa thuận, Bình Nhưỡng đã phản đối đề xuất của Seoul về một cuộc tiếp xúc cấp công tác vào ngày 1 tháng 3 với một ngày sau đó, một phản đề xuất dường như chủ yếu nhằm đạt được một số lợi thế luận chiến được cho là đối với Seoul. Theo đài phát thanh Bình Nhưỡng ngày 1/3, ông Pak Yong-su, trưởng phái đoàn Triều Tiên tham dự các cuộc đàm phán cấp chuyên viên được đề xuất, đã gửi điện thoại cho người đồng cấp miền Nam đề xuất một cuộc gặp vào ngày 3/3. Việc Bình Nhưỡng cố gắng trì hoãn cuộc gặp Bắc-Nam trong hai ngày dường như vi phạm thỏa thuận mà nước này được cho là đã đạt được với Washington về việc nối lại cấp cao CHDCND Triều Tiên-U. nói chuyện. Thỏa thuận ngày 25 tháng 2, được đài phát thanh Bình Nhưỡng công bố vào ngày 28 tháng 2, chỉ định ngày 1 tháng 3 là ngày các công việc sau đây sẽ diễn ra "đồng thời". + Seoul sẽ công bố quyết định ngừng tổ chức Team Spirit năm nay và Washington sẽ thông báo đồng ý với quyết định của Seoul. + Cơ quan Năng lượng Nguyên tử Quốc tế sẽ bắt đầu thanh tra hạt nhân ở miền Bắc để đảm bảo tính liên tục của các biện pháp thanh sát. + Các cuộc tiếp xúc liên Triều sẽ bắt đầu tại Panmunjom để thảo luận về việc trao đổi đặc phái viên của tổng thống. + Bình Nhưỡng và Washington sẽ thông báo nối lại đàm phán song phương cấp cao sẽ diễn ra vào ngày 21/3 tại Geneva. Động cơ của Bình Nhưỡng Khi đề xuất một thời điểm muộn hơn cho các cuộc tiếp xúc Bắc-Nam, Bình Nhưỡng có thể đã thể hiện mối quan ngại về việc tỏ ra nhượng bộ trước áp lực về vấn đề thanh tra hạt nhân và tiếp tục miễn cưỡng giải quyết với bất kỳ ai ngoài Washington về vấn đề hạt nhân. Trong nỗ lực mới nhất nhằm miêu tả Seoul là không liên quan đến vấn đề hạt nhân, tờ báo của đảng Nodong Sinmun trong một bài bình luận ngày 28 tháng 2 đã chế giễu Tổng thống Hàn Quốc Kim Yong-sam vì hành động "như thể ông ấy nhận. S. báo cáo về CHDCND Triều Tiên-U. S. đàm phán" và "như thể ông ta điều khiển cuộc đàm phán" (đài phát thanh Bình Nhưỡng, 28 tháng 2). Ông Kim tạo ra ấn tượng này, bài bình luận nói thêm, mặc dù "ông ấy thậm chí không đủ tiêu chuẩn để tham gia các cuộc đàm phán". " Sự miễn cưỡng của Bình Nhưỡng trong việc lôi kéo Seoul vào bất cứ việc gì quan trọng cũng được thể hiện rõ qua sự khinh miệt hoàn toàn đối với Chủ tịch Kim mà Bắc Triều Tiên thể hiện khi bình luận về cuộc họp báo ngày 25 tháng 2 của Kim để kỷ niệm năm đầu tiên trong nhiệm kỳ tổng thống của ông. Khác với thông lệ trước đây là tránh các cuộc tấn công cá nhân cực đoan vào các nhà lãnh đạo Hàn Quốc trong thời gian đối thoại liên Triều, hãng thông tấn Triều Tiên KCNA vào ngày 27 tháng 2 đã lăng mạ Chủ tịch Kim, gọi ông, ngoài những điều khác, là "kẻ phản bội" . " KCNA tiếp tục tuyên bố rằng nhận xét của Kim về khả năng không có vũ khí hạt nhân ở Triều Tiên và đề xuất của ông về một hội nghị thượng đỉnh liên Triều cấu thành sự thừa nhận trên thực tế rằng chính sách "tội phạm" của ông "đối với Triều Tiên" là sai lầm. Tờ báo của đảng Nodong Sinmun ngày 28 tháng 2 cũng chế giễu tương tự "những nhận xét vô lý một cách lố bịch" của Kim (đài phát thanh Bình Nhưỡng). CHDCND Triều Tiên-U. S. Các cuộc đàm phán Trái ngược hoàn toàn với việc miễn cưỡng gặp Seoul, Bình Nhưỡng tỏ ra lạc quan về triển vọng đàm phán sắp tới với Washington. Mặc dù truyền thông Bình Nhưỡng bị theo dõi không bình luận về tin tức về các cuộc đàm phán song phương cấp cao sắp tới, Đại sứ Ho Chong, phó trưởng phái đoàn Triều Tiên tại Liên Hợp Quốc, được truyền thông Hàn Quốc miêu tả là lạc quan về kết quả cuối cùng của các cuộc đàm phán. Trong một cuộc phỏng vấn với nhật báo Hangyore Sinmun của Seoul (ngày 28 tháng 2), Hồ gọi là "may mắn" rằng Washington, "mặc dù muộn màng," đã rút lại "các điều kiện tiên quyết không chính đáng" để nối lại các cuộc đàm phán cấp cao, do đó mở đường cho "một giải pháp trọn gói". . Hàm ý Cách đối xử trái ngược giữa Washington và Seoul trên các phương tiện truyền thông của Bình Nhưỡng cho thấy giới lãnh đạo Triều Tiên tiếp tục coi Mỹ là đối tác trong các cuộc đàm phán hạt nhân và có xu hướng hạn chế các cuộc đàm phán với Hàn Quốc ở mức tối thiểu cần thiết để đáp ứng các điều kiện tiên quyết nhằm nối lại các cuộc đàm phán cấp cao với Hàn Quốc. . (TÁC GIẢ. YIM. THẮC MẮC/GÓP Ý VUI LÒNG GỌI TRƯỞNG NHÓM PHÂN TÍCH KHU VỰC CHÂU Á, (703)-733-6534. ) EAG/BIETZ/jf 1/1717Z MAR"

"khi nào Triều Tiên sẽ công bố các cuộc đàm phán mới"

"TÓM LƯỢC Phản ứng của Bình Nhưỡng đối với đề xuất mới nhất của Hàn Quốc về việc nối lại các cuộc đàm phán liên Triều dường như phản ánh nỗ lực của chế độ Triều Tiên nhằm ghi điểm luận chiến chống lại Hàn Quốc và ưu tiên tiếp tục đàm phán với Washington hơn là Seoul về vấn đề hạt nhân. KẾT THÚC TÓM TẮT Dường như vi phạm một CHDCND Triều Tiên gần đây. S. Theo thỏa thuận, Bình Nhưỡng đã phản đối đề xuất của Seoul về một cuộc tiếp xúc cấp công tác vào ngày 1 tháng 3 với một ngày sau đó, một phản đề xuất dường như chủ yếu nhằm đạt được một số lợi thế luận chiến được cho là đối với Seoul. Theo đài phát thanh Bình Nhưỡng ngày 1/3, ông Pak Yong-su, trưởng phái đoàn Triều Tiên tham dự các cuộc đàm phán cấp chuyên viên được đề xuất, đã gửi điện thoại cho người đồng cấp miền Nam đề xuất một cuộc gặp vào ngày 3/3. Việc Bình Nhưỡng cố gắng trì hoãn cuộc gặp Bắc-Nam trong hai ngày dường như vi phạm thỏa thuận mà nước này được cho là đã đạt được với Washington về việc nối lại cấp cao CHDCND Triều Tiên-U. nói chuyện. Thỏa thuận ngày 25 tháng 2, được đài phát thanh Bình Nhưỡng công bố vào ngày 28 tháng 2, chỉ định ngày 1 tháng 3 là ngày các công việc sau đây sẽ diễn ra "đồng thời". + Seoul sẽ công bố quyết định ngừng tổ chức Team Spirit năm nay và Washington sẽ thông báo đồng ý với quyết định của Seoul. + Cơ quan Năng lượng Nguyên tử Quốc tế sẽ bắt đầu thanh tra hạt nhân ở miền Bắc để đảm bảo tính liên tục của các biện pháp thanh sát. + Các cuộc tiếp xúc liên Triều sẽ bắt đầu tại Panmunjom để thảo luận về việc trao đổi đặc phái viên của tổng thống. + Bình Nhưỡng và Washington sẽ thông báo nối lại đàm phán song phương cấp cao sẽ diễn ra vào ngày 21/3 tại Geneva. Động cơ của Bình Nhưỡng Khi đề xuất một thời điểm muộn hơn cho các cuộc tiếp xúc Bắc-Nam, Bình Nhưỡng có thể đã thể hiện mối quan ngại về việc tỏ ra nhượng bộ trước áp lực về vấn đề thanh tra hạt nhân và tiếp tục miễn cưỡng giải quyết với bất kỳ ai ngoài Washington về vấn đề hạt nhân. Trong nỗ lực mới nhất nhằm miêu tả Seoul là không liên quan đến vấn đề hạt nhân, tờ báo của đảng Nodong Sinmun trong một bài bình luận ngày 28 tháng 2 đã chế giễu Tổng thống Hàn Quốc Kim Yong-sam vì hành động "như thể ông ấy nhận. S. báo cáo về CHDCND Triều Tiên-U. S. đàm phán" và "như thể ông ta điều khiển cuộc đàm phán" (đài phát thanh Bình Nhưỡng, 28 tháng 2). Ông Kim tạo ra ấn tượng này, bài bình luận nói thêm, mặc dù "ông ấy thậm chí không đủ tiêu chuẩn để tham gia các cuộc đàm phán". " Sự miễn cưỡng của Bình Nhưỡng trong việc lôi kéo Seoul vào bất cứ việc gì quan trọng cũng được thể hiện rõ qua sự khinh miệt hoàn toàn đối với Chủ tịch Kim mà Bắc Triều Tiên thể hiện khi bình luận về cuộc họp báo ngày 25 tháng 2 của Kim để kỷ niệm năm đầu tiên trong nhiệm kỳ tổng thống của ông. Khác với thông lệ trước đây là tránh các cuộc tấn công cá nhân cực đoan vào các nhà lãnh đạo Hàn Quốc trong thời gian đối thoại liên Triều, hãng thông tấn Triều Tiên KCNA vào ngày 27 tháng 2 đã lăng mạ Chủ tịch Kim, gọi ông, ngoài những điều khác, là "kẻ phản bội" . " KCNA tiếp tục tuyên bố rằng nhận xét của Kim về khả năng không có vũ khí hạt nhân ở Triều Tiên và đề xuất của ông về một hội nghị thượng đỉnh liên Triều cấu thành sự thừa nhận trên thực tế rằng chính sách "tội phạm" của ông "đối với Triều Tiên" là sai lầm. Tờ báo của đảng Nodong Sinmun ngày 28 tháng 2 cũng chế giễu tương tự "những nhận xét vô lý một cách lố bịch" của Kim (đài phát thanh Bình Nhưỡng). CHDCND Triều Tiên-U. S. Các cuộc đàm phán Trái ngược hoàn toàn với việc miễn cưỡng gặp Seoul, Bình Nhưỡng tỏ ra lạc quan về triển vọng đàm phán sắp tới với Washington. Mặc dù truyền thông Bình Nhưỡng bị theo dõi không bình luận về tin tức về các cuộc đàm phán song phương cấp cao sắp tới, Đại sứ Ho Chong, phó trưởng phái đoàn Triều Tiên tại Liên Hợp Quốc, được truyền thông Hàn Quốc miêu tả là lạc quan về kết quả cuối cùng của các cuộc đàm phán. Trong một cuộc phỏng vấn với nhật báo Hangyore Sinmun của Seoul (ngày 28 tháng 2), Hồ gọi là "may mắn" rằng Washington, "mặc dù muộn màng," đã rút lại "các điều kiện tiên quyết không chính đáng" để nối lại các cuộc đàm phán cấp cao, do đó mở đường cho "một giải pháp trọn gói". . Hàm ý Cách đối xử trái ngược giữa Washington và Seoul trên các phương tiện truyền thông của Bình Nhưỡng cho thấy giới lãnh đạo Triều Tiên tiếp tục coi Mỹ là đối tác trong các cuộc đàm phán hạt nhân và có xu hướng hạn chế các cuộc đàm phán với Hàn Quốc ở mức tối thiểu cần thiết để đáp ứng các điều kiện tiên quyết nhằm nối lại các cuộc đàm phán cấp cao với Hàn Quốc. . (TÁC GIẢ. YIM. THẮC MẮC/GÓP Ý VUI LÒNG GỌI TRƯỞNG NHÓM PHÂN TÍCH KHU VỰC CHÂU Á, (703)-733-6534. ) EAG/BIETZ/jf 1/1717Z MAR"

"khi nào bắc nam gặp nhau"

"Các bản tóm tắt sau đây nêu bật thông tin từ các bài báo xuất hiện trên báo chí tiếng Pháp và tiếng Ả Rập khu vực của Algiers vào tháng Giêng và tháng Hai. Hình ảnh thuận lợi của Liamine Zeroual Một báo cáo trên nhật báo AL-SHARQ bằng tiếng Ả Rập Doha (Qatar) ngày 3 tháng 2 nói rằng công chúng coi Tổng thống mới đắc cử Liamine Zeroual là một nhà quân sự rất khôn ngoan và giàu kinh nghiệm, người có thể đưa Algeria trở lại "những ngày của Boumedienne". " Theo báo cáo, Zeroual được coi là người có thể chấm dứt cuộc đối đầu giữa những người theo chủ nghĩa Hồi giáo và những người theo chủ nghĩa dân tộc kể từ khi ông thúc đẩy đối thoại và hòa giải một cách hiệu quả khi còn là bộ trưởng quốc phòng. Zeroual được cho là coi chủ nghĩa dân tộc không thể tách rời khỏi Hồi giáo như một phần trong trật tự quốc gia mới của mình. "Zeroual quay trở lại nguồn gốc của cuộc cách mạng Algeria khi chủ nghĩa dân tộc bao trùm Hồi giáo trong cuộc chiến giành độc lập. Vào những năm sáu mươi, hai người khác nhau. Chủ nghĩa dân tộc chấp nhận chủ nghĩa xã hội và Hồi giáo bị gạt ra bên lề. Khi chủ nghĩa xã hội thất bại, Hồi giáo mạnh mẽ trở lại. " Zeroual được cho là đã tạo ra một hình ảnh tích cực thông qua những nỗ lực của mình với tư cách là bộ trưởng quốc phòng để đối phó một cách tích cực với cả FIS (Mặt trận Cứu nguy Hồi giáo) và chế độ. Do đó, lãnh đạo FIS Rabah Kebir nói rằng đảng của ông dự đoán rằng Zeroual sẽ thay đổi chính sách, nhưng không nhất thiết phải thay thế các quan chức chính phủ. Theo báo cáo, tuyên bố của Kebir cho thấy FIS đang trở nên linh hoạt hơn và muốn thực hiện đối thoại nghiêm túc với chính quyền, đặc biệt là về các cuộc trao đổi diễn ra trước và sau Đối thoại quốc gia vào tháng 1. Dòng người tị nạn ở miền Nam gây lo ngại Nhật báo tiếng Pháp của Algiers EL WATAN ngày 10 và 23 tháng 1 đã đưa tin rằng sự thất vọng và tức giận của người Tuareg ở Algeria đang gia tăng ở Tamanrasset vì số lượng lớn người nước ngoài bất hợp pháp (chủ yếu đến từ Niger, Mali và Ghana) . Người Tuaregs buộc những người nước ngoài này phải chịu trách nhiệm về việc gia tăng tỷ lệ tội phạm, tấn công khách du lịch và buôn bán ma túy làm suy yếu nền kinh tế và tạo ra vấn đề an ninh trong khu vực. Hadj Moussa Akhmokh, một quan chức nổi tiếng của Tuareg, cho biết kế hoạch cải thiện an ninh khu vực năm 1992 đã không thành công và "tình hình đã trở nên tồi tệ hơn. " Ví dụ, vào tháng 12, hai công ty quốc gia Công ty Nghiên cứu Khai thác Quốc gia (SONAREM) và Trung tâm Nghiên cứu Năng lượng (CREM) đã bị cướp phá và một số phương tiện đã bị đánh cắp. Ngoài ra, các quan chức hải quan từ Tamanrasset đã bị một nhóm người trang bị Kalashnikovs bắt cóc, cướp và đưa đến Niger, nơi họ bị xử lý trước khi được thả. Theo Hadj Akhamokh, vụ bắt cóc 18 người Tuareg (10 người Algeria và 8 người Mali) gần đây đã tạo ra một tiền lệ "nghiêm trọng" và là "cú hích cuối cùng". " Các công dân đã lên kế hoạch cho một cuộc tuần hành ôn hòa để thể hiện sự tức giận của họ và thu hút sự chú ý của chính quyền cho đến khi Hadj Akhamokh thuyết phục họ hoãn cuộc tuần hành. Hadj Akhmokh cho biết người Tuareg đã đáp lại lời kêu gọi của anh ta, nhưng họ "thiếu kiên nhẫn" và đang chờ chính phủ kiểm soát tình hình. Theo Hadj Akhamokh, buôn lậu cũng là một vấn đề nghiêm trọng. Ông đổ lỗi cho cảnh sát địa phương vì đã tham gia vào tham nhũng và để cho nó tiếp tục. Các lô hàng thực phẩm dành cho người dân địa phương đang được mua đi bán lại với giá gấp đôi qua biên giới, bao gồm cả sữa đã không có trên thị trường trong "nhiều tháng". " Theo Hadj Akhmokh, "buôn lậu đã phát triển đến mức người Tuareg không thể chịu đựng được nữa. Bỏ đói dân là xúi ta nổi dậy. " (Xem FBIS FOREIGN MEDIA NOTE FB PN 93-151 "Regional Census Prompted by Security, Economic Concerns," 8 April 1993, và NEAR EAST SOUTH ASIA REPORT 93AFO622B "Illegal Immigrants in South; Census Unreported," 12 May 1993 p 11 for . ) 'Những kẻ khủng bố' gây áp lực; . " Theo báo cáo, Meftah và Medea đã trở thành những thị trấn ngày càng đắm mình trong các xu hướng Hồi giáo, thậm chí là "trào lưu chính thống". Ví dụ, bài báo tuyên bố rằng những vùng được đăng trên khắp Meftah đe dọa rằng những phụ nữ không đội khăn trùm đầu và mặc quần áo kiểu phương Tây sẽ "phải đối phó với chúng tôi". " Ngoài ra, các mối đe dọa đã được thực hiện đối với các thẩm mỹ viện, phòng tắm Moorish và những người bán băng cassette. "Những người theo chủ nghĩa chính thống" cũng đã tấn công báo chí, tuyên bố rằng nó "không phù hợp để đọc. " EL WATAN đã báo cáo trong ba bài báo từ ngày 16 đến ngày 18 tháng 1 rằng những người bán báo và hiệu sách ở Blida, Medea, Chief và El Khemis không còn bán báo nữa. Theo EL WATAN ngày 16 tháng 1, các ấn phẩm quốc gia, đặc biệt là của báo chí độc lập, đã đột ngột biến mất khỏi kệ do "các mối đe dọa khủng bố". " Một người dân báo cáo, "Đừng sử dụng tên của tôi, nhưng tôi sợ nói với bạn rằng các cửa hàng thuốc lá và nhà sách sợ chết. Họ tin rằng nếu họ tiếp tục bán báo thì có thể bị trả thù nghiêm trọng. " EL WATAN ngày 17 và 18 tháng 1 báo cáo rằng các nhà cung cấp đã phủ nhận các mối đe dọa, đổ lỗi cho các nhà phân phối vì đã không giao báo. Tuy nhiên, các dịch vụ an ninh đã ra lệnh cho các thương nhân bán báo hoặc đóng cửa. Các công dân được cho là đã mua thị thực Một bài báo trên nhật báo tiếng Pháp ALGER REPUBLICAIN ngày 19 tháng 1 kể lại nỗi thất vọng của hàng chục người Algeria đang cố xin thị thực Pháp. Với lệnh giới nghiêm buổi tối, nhiều người qua đêm ở các khách sạn gần đó hoặc trong thang máy hoặc hành lang của các tòa nhà lân cận. Theo báo cáo, các dòng có thể bắt đầu sớm nhất là 4 giờ sáng. m. , khiến người dân phải mua một chỗ xếp hàng với giá 500-1000 dirham, tùy thuộc vào vị trí xếp hàng và thời điểm mua. Theo lời của một người dân, "Đó là một sàn giao dịch chứng khoán thực sự. " Lãnh sự quán Pháp được cho là đã đóng cửa trong hai ngày và tạm dừng cấp thị thực trong nỗ lực thiết lập một hệ thống mới, theo đó các yêu cầu thị thực sẽ được xử lý qua đường bưu điện. (CÂU HỎI VÀ/HOẶC NHẬN XÉT, VUI LÒNG GỌI CHO TRƯỞNG, CHÂU PHI/CHI NHÁNH LEVANT THEO SỐ (703) 733-6408) ENEAG/01 Mar/POLCHF/ECONF/TOTF/NESA Division/jf 1/2129Z MAR"

"Các bản tóm tắt sau đây nêu bật thông tin từ các bài báo xuất hiện trên báo chí tiếng Pháp và tiếng Ả Rập khu vực của Algiers vào tháng Giêng và tháng Hai. Hình ảnh thuận lợi của Liamine Zeroual Một báo cáo trên nhật báo AL-SHARQ bằng tiếng Ả Rập Doha (Qatar) ngày 3 tháng 2 nói rằng công chúng coi Tổng thống mới đắc cử Liamine Zeroual là một nhà quân sự rất khôn ngoan và giàu kinh nghiệm, người có thể đưa Algeria trở lại "những ngày của Boumedienne". " Theo báo cáo, Zeroual được coi là người có thể chấm dứt cuộc đối đầu giữa những người theo chủ nghĩa Hồi giáo và những người theo chủ nghĩa dân tộc kể từ khi ông thúc đẩy đối thoại và hòa giải một cách hiệu quả khi còn là bộ trưởng quốc phòng. Zeroual được cho là coi chủ nghĩa dân tộc không thể tách rời khỏi Hồi giáo như một phần trong trật tự quốc gia mới của mình. "Zeroual quay trở lại nguồn gốc của cuộc cách mạng Algeria khi chủ nghĩa dân tộc bao trùm Hồi giáo trong cuộc chiến giành độc lập. Vào những năm sáu mươi, hai người khác nhau. Chủ nghĩa dân tộc chấp nhận chủ nghĩa xã hội và Hồi giáo bị gạt ra bên lề. Khi chủ nghĩa xã hội thất bại, Hồi giáo mạnh mẽ trở lại. " Zeroual được cho là đã tạo ra một hình ảnh tích cực thông qua những nỗ lực của mình với tư cách là bộ trưởng quốc phòng để đối phó một cách tích cực với cả FIS (Mặt trận Cứu nguy Hồi giáo) và chế độ. Do đó, lãnh đạo FIS Rabah Kebir nói rằng đảng của ông dự đoán rằng Zeroual sẽ thay đổi chính sách, nhưng không nhất thiết phải thay thế các quan chức chính phủ. Theo báo cáo, tuyên bố của Kebir cho thấy FIS đang trở nên linh hoạt hơn và muốn thực hiện đối thoại nghiêm túc với chính quyền, đặc biệt là về các cuộc trao đổi diễn ra trước và sau Đối thoại quốc gia vào tháng 1. Dòng người tị nạn ở miền Nam gây lo ngại Nhật báo tiếng Pháp của Algiers EL WATAN ngày 10 và 23 tháng 1 đã đưa tin rằng sự thất vọng và tức giận của người Tuareg ở Algeria đang gia tăng ở Tamanrasset vì số lượng lớn người nước ngoài bất hợp pháp (chủ yếu đến từ Niger, Mali và Ghana) . Người Tuaregs buộc những người nước ngoài này phải chịu trách nhiệm về việc gia tăng tỷ lệ tội phạm, tấn công khách du lịch và buôn bán ma túy làm suy yếu nền kinh tế và tạo ra vấn đề an ninh trong khu vực. Hadj Moussa Akhmokh, một quan chức nổi tiếng của Tuareg, cho biết kế hoạch cải thiện an ninh khu vực năm 1992 đã không thành công và "tình hình đã trở nên tồi tệ hơn. " Ví dụ, vào tháng 12, hai công ty quốc gia Công ty Nghiên cứu Khai thác Quốc gia (SONAREM) và Trung tâm Nghiên cứu Năng lượng (CREM) đã bị cướp phá và một số phương tiện đã bị đánh cắp. Ngoài ra, các quan chức hải quan từ Tamanrasset đã bị một nhóm người trang bị Kalashnikovs bắt cóc, cướp và đưa đến Niger, nơi họ bị xử lý trước khi được thả. Theo Hadj Akhamokh, vụ bắt cóc 18 người Tuareg (10 người Algeria và 8 người Mali) gần đây đã tạo ra một tiền lệ "nghiêm trọng" và là "cú hích cuối cùng". " Các công dân đã lên kế hoạch cho một cuộc tuần hành ôn hòa để thể hiện sự tức giận của họ và thu hút sự chú ý của chính quyền cho đến khi Hadj Akhamokh thuyết phục họ hoãn cuộc tuần hành. Hadj Akhmokh cho biết người Tuareg đã đáp lại lời kêu gọi của anh ta, nhưng họ "thiếu kiên nhẫn" và đang chờ chính phủ kiểm soát tình hình. Theo Hadj Akhamokh, buôn lậu cũng là một vấn đề nghiêm trọng. Ông đổ lỗi cho cảnh sát địa phương vì đã tham gia vào tham nhũng và để cho nó tiếp tục. Các lô hàng thực phẩm dành cho người dân địa phương đang được mua đi bán lại với giá gấp đôi qua biên giới, bao gồm cả sữa đã không có trên thị trường trong "nhiều tháng". " Theo Hadj Akhmokh, "buôn lậu đã phát triển đến mức người Tuareg không thể chịu đựng được nữa. Bỏ đói dân là xúi ta nổi dậy. " (Xem FBIS FOREIGN MEDIA NOTE FB PN 93-151 "Regional Census Prompted by Security, Economic Concerns," 8 April 1993, và NEAR EAST SOUTH ASIA REPORT 93AFO622B "Illegal Immigrants in South; Census Unreported," 12 May 1993 p 11 for . ) 'Những kẻ khủng bố' gây áp lực; . " Theo báo cáo, Meftah và Medea đã trở thành những thị trấn ngày càng đắm mình trong các xu hướng Hồi giáo, thậm chí là "trào lưu chính thống". Ví dụ, bài báo tuyên bố rằng những vùng được đăng trên khắp Meftah đe dọa rằng những phụ nữ không đội khăn trùm đầu và mặc quần áo kiểu phương Tây sẽ "phải đối phó với chúng tôi". " Ngoài ra, các mối đe dọa đã được thực hiện đối với các thẩm mỹ viện, phòng tắm Moorish và những người bán băng cassette. "Những người theo chủ nghĩa chính thống" cũng đã tấn công báo chí, tuyên bố rằng nó "không phù hợp để đọc. " EL WATAN đã báo cáo trong ba bài báo từ ngày 16 đến ngày 18 tháng 1 rằng những người bán báo và hiệu sách ở Blida, Medea, Chief và El Khemis không còn bán báo nữa. Theo EL WATAN ngày 16 tháng 1, các ấn phẩm quốc gia, đặc biệt là của báo chí độc lập, đã đột ngột biến mất khỏi kệ do "các mối đe dọa khủng bố". " Một người dân báo cáo, "Đừng sử dụng tên của tôi, nhưng tôi sợ nói với bạn rằng các cửa hàng thuốc lá và nhà sách sợ chết. Họ tin rằng nếu họ tiếp tục bán báo thì có thể bị trả thù nghiêm trọng. " EL WATAN ngày 17 và 18 tháng 1 báo cáo rằng các nhà cung cấp đã phủ nhận các mối đe dọa, đổ lỗi cho các nhà phân phối vì đã không giao báo. Tuy nhiên, các dịch vụ an ninh đã ra lệnh cho các thương nhân bán báo hoặc đóng cửa. Các công dân được cho là đã mua thị thực Một bài báo trên nhật báo tiếng Pháp ALGER REPUBLICAIN ngày 19 tháng 1 kể lại nỗi thất vọng của hàng chục người Algeria đang cố xin thị thực Pháp. Với lệnh giới nghiêm buổi tối, nhiều người qua đêm ở các khách sạn gần đó hoặc trong thang máy hoặc hành lang của các tòa nhà lân cận. Theo báo cáo, các dòng có thể bắt đầu sớm nhất là 4 giờ sáng. m. , khiến người dân phải mua một chỗ xếp hàng với giá 500-1000 dirham, tùy thuộc vào vị trí xếp hàng và thời điểm mua. Theo lời của một người dân, "Đó là một sàn giao dịch chứng khoán thực sự. " Lãnh sự quán Pháp được cho là đã đóng cửa trong hai ngày và tạm dừng cấp thị thực trong nỗ lực thiết lập một hệ thống mới, theo đó các yêu cầu thị thực sẽ được xử lý qua đường bưu điện. (CÂU HỎI VÀ/HOẶC NHẬN XÉT, VUI LÒNG GỌI CHO TRƯỞNG, CHÂU PHI/CHI NHÁNH LEVANT THEO SỐ (703) 733-6408) ENEAG/01 Mar/POLCHF/ECONF/TOTF/NESA Division/jf 1/2129Z MAR"

"quan điểm của zeroual về vấn đề này là gì?"

"Các bản tóm tắt sau đây nêu bật thông tin từ các bài báo xuất hiện trên báo chí tiếng Pháp và tiếng Ả Rập khu vực của Algiers vào tháng Giêng và tháng Hai. Hình ảnh thuận lợi của Liamine Zeroual Một báo cáo trên nhật báo AL-SHARQ bằng tiếng Ả Rập Doha (Qatar) ngày 3 tháng 2 nói rằng công chúng coi Tổng thống mới đắc cử Liamine Zeroual là một nhà quân sự rất khôn ngoan và giàu kinh nghiệm, người có thể đưa Algeria trở lại "những ngày của Boumedienne". " Theo báo cáo, Zeroual được coi là người có thể chấm dứt cuộc đối đầu giữa những người theo chủ nghĩa Hồi giáo và những người theo chủ nghĩa dân tộc kể từ khi ông thúc đẩy đối thoại và hòa giải một cách hiệu quả khi còn là bộ trưởng quốc phòng. Zeroual được cho là coi chủ nghĩa dân tộc không thể tách rời khỏi Hồi giáo như một phần trong trật tự quốc gia mới của mình. "Zeroual quay trở lại nguồn gốc của cuộc cách mạng Algeria khi chủ nghĩa dân tộc bao trùm Hồi giáo trong cuộc chiến giành độc lập. Vào những năm sáu mươi, hai người khác nhau. Chủ nghĩa dân tộc chấp nhận chủ nghĩa xã hội và Hồi giáo bị gạt ra bên lề. Khi chủ nghĩa xã hội thất bại, Hồi giáo mạnh mẽ trở lại. " Zeroual được cho là đã tạo ra một hình ảnh tích cực thông qua những nỗ lực của mình với tư cách là bộ trưởng quốc phòng để đối phó một cách tích cực với cả FIS (Mặt trận Cứu nguy Hồi giáo) và chế độ. Do đó, lãnh đạo FIS Rabah Kebir nói rằng đảng của ông dự đoán rằng Zeroual sẽ thay đổi chính sách, nhưng không nhất thiết phải thay thế các quan chức chính phủ. Theo báo cáo, tuyên bố của Kebir cho thấy FIS đang trở nên linh hoạt hơn và muốn thực hiện đối thoại nghiêm túc với chính quyền, đặc biệt là về các cuộc trao đổi diễn ra trước và sau Đối thoại quốc gia vào tháng 1. Dòng người tị nạn ở miền Nam gây lo ngại Nhật báo tiếng Pháp của Algiers EL WATAN ngày 10 và 23 tháng 1 đã đưa tin rằng sự thất vọng và tức giận của người Tuareg ở Algeria đang gia tăng ở Tamanrasset vì số lượng lớn người nước ngoài bất hợp pháp (chủ yếu đến từ Niger, Mali và Ghana) . Người Tuaregs buộc những người nước ngoài này phải chịu trách nhiệm về việc gia tăng tỷ lệ tội phạm, tấn công khách du lịch và buôn bán ma túy làm suy yếu nền kinh tế và tạo ra vấn đề an ninh trong khu vực. Hadj Moussa Akhmokh, một quan chức nổi tiếng của Tuareg, cho biết kế hoạch cải thiện an ninh khu vực năm 1992 đã không thành công và "tình hình đã trở nên tồi tệ hơn. " Ví dụ, vào tháng 12, hai công ty quốc gia Công ty Nghiên cứu Khai thác Quốc gia (SONAREM) và Trung tâm Nghiên cứu Năng lượng (CREM) đã bị cướp phá và một số phương tiện đã bị đánh cắp. Ngoài ra, các quan chức hải quan từ Tamanrasset đã bị một nhóm người trang bị Kalashnikovs bắt cóc, cướp và đưa đến Niger, nơi họ bị xử lý trước khi được thả. Theo Hadj Akhamokh, vụ bắt cóc 18 người Tuareg (10 người Algeria và 8 người Mali) gần đây đã tạo ra một tiền lệ "nghiêm trọng" và là "cú hích cuối cùng". " Các công dân đã lên kế hoạch cho một cuộc tuần hành ôn hòa để thể hiện sự tức giận của họ và thu hút sự chú ý của chính quyền cho đến khi Hadj Akhamokh thuyết phục họ hoãn cuộc tuần hành. Hadj Akhmokh cho biết người Tuareg đã đáp lại lời kêu gọi của anh ta, nhưng họ "thiếu kiên nhẫn" và đang chờ chính phủ kiểm soát tình hình. Theo Hadj Akhamokh, buôn lậu cũng là một vấn đề nghiêm trọng. Ông đổ lỗi cho cảnh sát địa phương vì đã tham gia vào tham nhũng và để cho nó tiếp tục. Các lô hàng thực phẩm dành cho người dân địa phương đang được mua đi bán lại với giá gấp đôi qua biên giới, bao gồm cả sữa đã không có trên thị trường trong "nhiều tháng". " Theo Hadj Akhmokh, "buôn lậu đã phát triển đến mức người Tuareg không thể chịu đựng được nữa. Bỏ đói dân là xúi ta nổi dậy. " (Xem FBIS FOREIGN MEDIA NOTE FB PN 93-151 "Regional Census Prompted by Security, Economic Concerns," 8 April 1993, và NEAR EAST SOUTH ASIA REPORT 93AFO622B "Illegal Immigrants in South; Census Unreported," 12 May 1993 p 11 for . ) 'Những kẻ khủng bố' gây áp lực; . " Theo báo cáo, Meftah và Medea đã trở thành những thị trấn ngày càng đắm mình trong các xu hướng Hồi giáo, thậm chí là "trào lưu chính thống". Ví dụ, bài báo tuyên bố rằng những vùng được đăng trên khắp Meftah đe dọa rằng những phụ nữ không đội khăn trùm đầu và mặc quần áo kiểu phương Tây sẽ "phải đối phó với chúng tôi". " Ngoài ra, các mối đe dọa đã được thực hiện đối với các thẩm mỹ viện, phòng tắm Moorish và những người bán băng cassette. "Những người theo chủ nghĩa chính thống" cũng đã tấn công báo chí, tuyên bố rằng nó "không phù hợp để đọc. " EL WATAN đã báo cáo trong ba bài báo từ ngày 16 đến ngày 18 tháng 1 rằng những người bán báo và hiệu sách ở Blida, Medea, Chief và El Khemis không còn bán báo nữa. Theo EL WATAN ngày 16 tháng 1, các ấn phẩm quốc gia, đặc biệt là của báo chí độc lập, đã đột ngột biến mất khỏi kệ do "các mối đe dọa khủng bố". " Một người dân báo cáo, "Đừng sử dụng tên của tôi, nhưng tôi sợ nói với bạn rằng các cửa hàng thuốc lá và nhà sách sợ chết. Họ tin rằng nếu họ tiếp tục bán báo thì có thể bị trả thù nghiêm trọng. " EL WATAN ngày 17 và 18 tháng 1 báo cáo rằng các nhà cung cấp đã phủ nhận các mối đe dọa, đổ lỗi cho các nhà phân phối vì đã không giao báo. Tuy nhiên, các dịch vụ an ninh đã ra lệnh cho các thương nhân bán báo hoặc đóng cửa. Các công dân được cho là đã mua thị thực Một bài báo trên nhật báo tiếng Pháp ALGER REPUBLICAIN ngày 19 tháng 1 kể lại nỗi thất vọng của hàng chục người Algeria đang cố xin thị thực Pháp. Với lệnh giới nghiêm buổi tối, nhiều người qua đêm ở các khách sạn gần đó hoặc trong thang máy hoặc hành lang của các tòa nhà lân cận. Theo báo cáo, các dòng có thể bắt đầu sớm nhất là 4 giờ sáng. m. , khiến người dân phải mua một chỗ xếp hàng với giá 500-1000 dirham, tùy thuộc vào vị trí xếp hàng và thời điểm mua. Theo lời của một người dân, "Đó là một sàn giao dịch chứng khoán thực sự. " Lãnh sự quán Pháp được cho là đã đóng cửa trong hai ngày và tạm dừng cấp thị thực trong nỗ lực thiết lập một hệ thống mới, theo đó các yêu cầu thị thực sẽ được xử lý qua đường bưu điện. (CÂU HỎI VÀ/HOẶC NHẬN XÉT, VUI LÒNG GỌI CHO TRƯỞNG, CHÂU PHI/CHI NHÁNH LEVANT THEO SỐ (703) 733-6408) ENEAG/01 Mar/POLCHF/ECONF/TOTF/NESA Division/jf 1/2129Z MAR"

"thái độ của zeroual đối với Pháp là gì"

"TÓM LƯỢC Các quan chức Nga đã cố gắng giảm thiểu tác động đối với U. S. - Mối quan hệ của Nga về vụ bắt giữ Aldrich Ames và vợ vì tội làm gián điệp cho Liên Xô và Nga chống lại Hoa Kỳ. Được tham gia bởi các nhà bình luận truyền thông Nga, họ đã chỉ trích sự tham gia của cấp cao U. S. các quan chức công khai vụ án, nói rằng vụ án liên quan đến hoạt động gián điệp bình thường mà tất cả các quốc gia theo đuổi. Ngoài ra, các phương tiện truyền thông Nga trong phạm vi chính trị đã xem U. S. xử lý vụ việc như là bằng chứng của một U. S. mong muốn gạt bỏ vai trò quốc tế của Nga. KẾT THÚC TÓM TẮT Trong các tuyên bố công khai đầu tiên về vụ Ames, các quan chức Nga đã liên tục cố gắng giảm thiểu tác động của vụ việc đối với Hoa Kỳ. S. -Quan hệ Nga. Họ đã chỉ trích việc công khai vụ việc do U cấp cao đưa ra. S. các quan chức, nói rằng các sự cố như vụ Ames nên được xử lý bởi các cơ quan tình báo mà không liên quan đến các quan chức cấp cao hơn. -- Theo ITAR-TASS ngày 24 tháng 2, Ngoại trưởng Andrey Kozyrev nói rằng sẽ tốt hơn nếu để các cơ quan tình báo xử lý vụ việc và "không chính trị hóa hay ý thức hệ hóa tình hình. " Ông nhấn mạnh rằng điều quan trọng là Hoa Kỳ và Nga phải tiếp tục "hợp tác và không gán ý nghĩa thái quá, thái quá cho trường hợp này. "Sau khi người Nga trục xuất một U. S. Viên chức Đại sứ quán trả đũa Hoa Kỳ. S. trục xuất một quan chức Đại sứ quán Nga tại Washington, Kozyrev nhắc lại quan điểm này và tuyên bố Moscow "phải dùng đến" một biện pháp trục xuất có đi có lại nhưng quy trình "có đi có lại" này nên bị loại bỏ, "càng sớm càng tốt" (ITAR-TASS, 28 tháng 2). -- Một thông cáo báo chí ngày 25 tháng 2 của Bộ Ngoại giao chỉ trích U. S. xử lý vụ việc, chỉ trích "nỗ lực của các cơ quan đặc biệt nhằm lôi kéo giới lãnh đạo chính trị vào mối quan hệ chung của họ" và lưu ý rằng có "các kênh thích hợp" có thể được "sử dụng đầy đủ" để giải quyết những trường hợp như vậy. Tuyên bố nói rằng, như đã báo cáo, cuộc điều tra về Ames đã bắt đầu từ mười tháng trước, thì "đây là thời gian đủ để chúng tôi liên hệ trực tiếp" và đối với U. S. các quan chức "chia sẻ những lo lắng của họ với chúng tôi trước khi công khai" (ITAR-TASS, 25 tháng 2). -- Các quan chức Cơ quan Tình báo Đối ngoại Nga (FIS) từ chối bình luận trực tiếp về Ames, nhưng bày tỏ sự ngạc nhiên khi Hoa Kỳ phản đối kịch liệt như vậy đối với các hành động mà các quan chức FIS mô tả là thông lệ đối với tất cả các cơ quan tình báo. Giám đốc FIS Yevgeniy Primakov "không bình luận gì" về vụ việc (ITAR-TASS, 23 tháng 2). Người phát ngôn báo chí của FIS Yuriy Kobaladze lưu ý rằng việc từ chối bình luận về những cáo buộc như vậy là thông lệ chung của các cơ quan tình báo và nhấn mạnh "không có gì mới hoặc giật gân ở đây trong thực tế là các quốc gia tham gia vào các hoạt động tình báo" (Đài phát thanh Moscow, Truyền hình Nga, ngày 23 tháng 2). Ông tiếp tục tuyên bố rằng cả Hoa Kỳ và Nga đều không "từng cam kết cắt giảm hoạt động tình báo" và rằng Washington đã "rất tích cực" trong hoạt động tình báo ở Nga và các quốc gia mới độc lập khác. Phá vỡ cấp bậc, ít nhất là tạm thời, với các quan chức khác, Mikhail Kolesnikov, Tổng tham mưu trưởng Nga, thừa nhận mối liên hệ của Ames với Nga nhưng sau đó đã rút lại lời thừa nhận này. Một báo cáo ITAR-TASS ngày 26 tháng 2 dẫn lời Kolesnikov nói rằng "Ames làm việc ở Hoa Kỳ cho Nga" nhưng dù sao cũng tuyên bố rằng anh ta "không gây thiệt hại trực tiếp" cho Hoa Kỳ. Tuy nhiên, vào ngày 28 tháng 2, Kolesnikov tuyên bố rằng Bộ Tổng tham mưu và cơ quan tình báo của họ "không có thông tin về bất kỳ mối liên hệ nào" giữa Ames và các cơ quan tình báo Liên Xô hoặc Nga. Theo ITAR-TASS, Kolesnikov tiếp tục tuyên bố rằng "U. S. phương tiện truyền thông đã hiểu sai" tuyên bố ngày 26 tháng 2 của ông (ITAR-TASS, 28 tháng 2). Truyền thông Nga Các phương tiện truyền thông Nga trên khắp các lĩnh vực chính trị đã phẫn nộ chỉ trích Hoa Kỳ. S. xử lý vụ việc và suy đoán, đôi khi dựa trên nhận xét của các quan chức giấu tên, rằng Hoa Kỳ có những động cơ thầm kín trong việc xác định thời điểm công khai Ames. Một số nhà bình luận cho rằng U. S. các quan chức đã phơi bày vụ việc bây giờ vì họ muốn tạo ra một cái cớ để đánh giá lại U. S. -Các mối quan hệ của Nga sau sự chậm lại của cải cách ở Nga gần đây, trong khi những người khác cáo buộc rằng Hoa Kỳ muốn che đậy thành công ngoại giao của Nga trong việc môi giới cho một thỏa hiệp về Sarajevo. Bình luận trên các phương tiện truyền thông, ngay cả trên các ấn phẩm như Izvestiya, một người ủng hộ mạnh mẽ nỗ lực của Nga trong việc hội nhập với phương Tây, ủng hộ quan điểm của chính phủ Nga và chỉ trích Hoa Kỳ. -- Một bài báo ngày 24 tháng 2 trên tờ Izvestiya đã nhận xét về điều mà nó coi là "sự đạo đức giả" của U. S. phản ứng đối với trường hợp của Ames, bởi vì, nó tuyên bố, Nga "có quyền hoạt động bí mật ở Hoa Kỳ không kém gì quyền của Mỹ đối với hoạt động gián điệp ở Nga. " Một bài báo ngày 25 tháng 2 về vụ việc đã đặt tiêu đề câu hỏi "Tại sao Washington lại làm ầm lên?" và trích dẫn "các nguồn có thẩm quyền" suy đoán rằng vụ bắt giữ Ames là một nỗ lực để đặt Moscow vào "thế" của họ sau chính sách ngoại giao của Nga ở Bosnia vì . " -- Một bài báo ngày 25 tháng 2 trên tờ báo chính phủ Rossiyskaya Gazeta lo ngại rằng vụ Ames đang bị gán cho "âm mưu chính trị" gợi nhớ đến sự cố U-2 năm 1960, gây ra sự suy thoái mạnh ở Hoa Kỳ. S. -Quan hệ Xô Viết. Bài báo cho rằng "một số lực lượng" ở Hoa Kỳ đang cố gắng "thổi phồng sự việc này" bởi vì họ không hài lòng với chính phủ mới ở Chernomyrdin và với sáng kiến ​​Bosnia của Yeltsin, vốn đã "ngăn cản nỗ lực của phe diều hâu nhằm giải quyết vấn đề Serbia thông qua đường hàng không". . " Tuy nhiên, bài báo kết luận rằng cả U. S. và các tổng thống Nga đã thể hiện một "cách tiếp cận cân bằng" và bày tỏ hy vọng rằng quan hệ chính trị giữa hai nước sẽ không trở nên trầm trọng hơn. -- Một bài báo ngày 25 tháng 2 trên tờ báo của Bộ Quốc phòng Krasnaya Zvezda đã trích dẫn một số giả thuyết do các "chuyên gia" giấu tên đưa ra để giải thích về Hoa Kỳ. S. "ballyhoo" về trường hợp. Bài báo khẳng định U. S. các cơ quan tình báo muốn có được ngay cả sau khi tiếp xúc với hơn 20 nhân viên tình báo nước ngoài, bao gồm cả U. S. gián điệp, trong năm qua. Một bài báo vào ngày 26 tháng 2 cáo buộc rằng "sự ồn ào" về "sự kiện thường xuyên" của việc lộ diện điệp viên hai mang đang trở thành một "nhân vật ngày càng cuồng loạn" ở Hoa Kỳ, tuyên bố với sự mỉa mai rõ ràng rằng "Langley tin rằng chỉ [các điệp viên của nó] . " Nhà quan sát nổi tiếng của Krasnaya Zvezda, Aleksandr Golts, trong một bài bình luận đăng vào ngày 1 tháng 3, đã ngầm phản đối phân tích này, tuy nhiên, thay vào đó, tuyên bố rằng chính sự độc lập trong chính sách đối ngoại mới được chứng minh của Nga đã "khiến Washington nổi giận". " Golts cho rằng Hoa Kỳ đang công khai vụ Ames vì ​​những nỗ lực của Nga nhằm "thực hiện một đường lối chính sách đối ngoại tích cực" với "sáng kiến ​​thành công ở Balkan" đã đặt Hoa Kỳ "đứng ngoài lề" sau khi nước này đã quen với " . " Ông kết luận bằng cách ủng hộ "sự cần thiết sống còn" của một "quan hệ đối tác" với "các quy tắc ứng xử. . giống nhau cho tất cả mọi người. -- Tờ báo độc lập ủng hộ cải cách Segodnya, trong một bài báo ngày 24 tháng 2, cảnh báo rằng vụ Ames sẽ làm sống lại "sự phản đối kịch liệt cũ" rằng "không thể tin tưởng được người Nga". " Bài báo đã liên kết vụ việc với sáng kiến ​​Bosnia của Yeltsin, đặc biệt là đề xuất của ông về một hội nghị thượng đỉnh về vấn đề này. Tuyên bố rằng đề xuất hội nghị thượng đỉnh của Yeltsin sẽ "bất tiện" cho các nhà lãnh đạo phương Tây, bài báo ngụ ý rằng "vụ bê bối" của Ames đã được dàn dựng để "loại bỏ sáng kiến ​​của Nga khỏi chương trình nghị sự". " Một bài báo ngày 1 tháng 3 trích dẫn các nguồn tin giấu tên nói rằng các cơ quan an ninh Nga "không quan tâm đến việc khơi dậy niềm đam mê", nhưng "U. S. lực lượng" đang hy vọng "áp đặt thời gian chờ" để Hoa Kỳ xem xét lại chính sách của mình đối với Nga. -- Trong một cuộc phỏng vấn được đăng trên ấn bản ngày 26 tháng 2 của tờ báo định hướng lao động Trud, Thiếu tướng KGB đã nghỉ hưu, ông Boris Solomatin, trích dẫn các ví dụ về các trường hợp gián điệp khác mà không có sự phản đối kịch liệt nào của chính quyền, đã cay đắng gán cho cái mà ông gọi là "phản ứng không phù hợp" của Washington đối với . S. "tư duy đế quốc" về nước Nga. Than thở rằng Nga đã bị "biến đổi" từ một cường quốc ngang bằng với các cơ quan tình báo có thể hoạt động chống lại Hoa Kỳ thành một cường quốc hiện "phải xin phép để làm như vậy", Solomatin phàn nàn rằng Hoa Kỳ. S. thái độ là "chúng tôi có thể, bạn không thể" bởi vì "chúng tôi có tiền" và "bạn có một bàn tay dang rộng. " Cho rằng Hoa Kỳ đã không nghĩ nhiều đến những hậu quả có thể xảy ra khi họ "dấn vào vụ bê bối này", Solomatin tuyên bố rằng giờ đây, khi người Nga thấy rằng "số tiền lớn" chi cho tình báo đang "có hiệu quả", họ sẽ nhận ra . " Hàm ý Những nỗ lực của các quan chức Nga nhằm giảm nhẹ vụ Ames và giảm thiểu ảnh hưởng của nó đối với Hoa Kỳ. S. -Các mối quan hệ với Nga cho thấy rõ ràng mong muốn của Moscow là giữ mối quan hệ trên một nền tảng vững chắc. Tuy nhiên, phản ứng phẫn nộ của cả quan chức và giới truyền thông đối với U. S. Việc xử lý vụ việc, cũng như sự nhạy cảm thể hiện đối với những nỗ lực được cho là nhằm hạ thấp vai trò của Nga trong các hoạt động ngoại giao hoặc tình báo, cho thấy rằng Moscow sẽ tiếp tục khẳng định mình khi cảm thấy rằng Hoa Kỳ đang cố gắng tận dụng lợi thế một cách không công bằng. (TÁC GIẢ. người đánh chuông. THẮC MẮC VÀ/HOẶC Ý KIẾN VUI LÒNG GỌI TRƯỞNG, CHI NHÁNH PHÂN TÍCH, KHU NGA, (703) 733-6070. ) ENEAG/BLOUGH/ta 02/1835z tháng ba"

"vụ ames đã ảnh hưởng đến nước Nga như thế nào"

"TÓM LƯỢC Các quan chức Nga đã cố gắng giảm thiểu tác động đối với U. S. - Mối quan hệ của Nga về vụ bắt giữ Aldrich Ames và vợ vì tội làm gián điệp cho Liên Xô và Nga chống lại Hoa Kỳ. Được tham gia bởi các nhà bình luận truyền thông Nga, họ đã chỉ trích sự tham gia của cấp cao U. S. các quan chức công khai vụ án, nói rằng vụ án liên quan đến hoạt động gián điệp bình thường mà tất cả các quốc gia theo đuổi. Ngoài ra, các phương tiện truyền thông Nga trong phạm vi chính trị đã xem U. S. xử lý vụ việc như là bằng chứng của một U. S. mong muốn gạt bỏ vai trò quốc tế của Nga. KẾT THÚC TÓM TẮT Trong các tuyên bố công khai đầu tiên về vụ Ames, các quan chức Nga đã liên tục cố gắng giảm thiểu tác động của vụ việc đối với Hoa Kỳ. S. -Quan hệ Nga. Họ đã chỉ trích việc công khai vụ việc do U cấp cao đưa ra. S. các quan chức, nói rằng các sự cố như vụ Ames nên được xử lý bởi các cơ quan tình báo mà không liên quan đến các quan chức cấp cao hơn. -- Theo ITAR-TASS ngày 24 tháng 2, Ngoại trưởng Andrey Kozyrev nói rằng sẽ tốt hơn nếu để các cơ quan tình báo xử lý vụ việc và "không chính trị hóa hay ý thức hệ hóa tình hình. " Ông nhấn mạnh rằng điều quan trọng là Hoa Kỳ và Nga phải tiếp tục "hợp tác và không gán ý nghĩa thái quá, thái quá cho trường hợp này. "Sau khi người Nga trục xuất một U. S. Viên chức Đại sứ quán trả đũa Hoa Kỳ. S. trục xuất một quan chức Đại sứ quán Nga tại Washington, Kozyrev nhắc lại quan điểm này và tuyên bố Moscow "phải dùng đến" một biện pháp trục xuất có đi có lại nhưng quy trình "có đi có lại" này nên bị loại bỏ, "càng sớm càng tốt" (ITAR-TASS, 28 tháng 2). -- Một thông cáo báo chí ngày 25 tháng 2 của Bộ Ngoại giao chỉ trích U. S. xử lý vụ việc, chỉ trích "nỗ lực của các cơ quan đặc biệt nhằm lôi kéo giới lãnh đạo chính trị vào mối quan hệ chung của họ" và lưu ý rằng có "các kênh thích hợp" có thể được "sử dụng đầy đủ" để giải quyết những trường hợp như vậy. Tuyên bố nói rằng, như đã báo cáo, cuộc điều tra về Ames đã bắt đầu từ mười tháng trước, thì "đây là thời gian đủ để chúng tôi liên hệ trực tiếp" và đối với U. S. các quan chức "chia sẻ những lo lắng của họ với chúng tôi trước khi công khai" (ITAR-TASS, 25 tháng 2). -- Các quan chức Cơ quan Tình báo Đối ngoại Nga (FIS) từ chối bình luận trực tiếp về Ames, nhưng bày tỏ sự ngạc nhiên khi Hoa Kỳ phản đối kịch liệt như vậy đối với các hành động mà các quan chức FIS mô tả là thông lệ đối với tất cả các cơ quan tình báo. Giám đốc FIS Yevgeniy Primakov "không bình luận gì" về vụ việc (ITAR-TASS, 23 tháng 2). Người phát ngôn báo chí của FIS Yuriy Kobaladze lưu ý rằng việc từ chối bình luận về những cáo buộc như vậy là thông lệ chung của các cơ quan tình báo và nhấn mạnh "không có gì mới hoặc giật gân ở đây trong thực tế là các quốc gia tham gia vào các hoạt động tình báo" (Đài phát thanh Moscow, Truyền hình Nga, ngày 23 tháng 2). Ông tiếp tục tuyên bố rằng cả Hoa Kỳ và Nga đều không "từng cam kết cắt giảm hoạt động tình báo" và rằng Washington đã "rất tích cực" trong hoạt động tình báo ở Nga và các quốc gia mới độc lập khác. Phá vỡ cấp bậc, ít nhất là tạm thời, với các quan chức khác, Mikhail Kolesnikov, Tổng tham mưu trưởng Nga, thừa nhận mối liên hệ của Ames với Nga nhưng sau đó đã rút lại lời thừa nhận này. Một báo cáo ITAR-TASS ngày 26 tháng 2 dẫn lời Kolesnikov nói rằng "Ames làm việc ở Hoa Kỳ cho Nga" nhưng dù sao cũng tuyên bố rằng anh ta "không gây thiệt hại trực tiếp" cho Hoa Kỳ. Tuy nhiên, vào ngày 28 tháng 2, Kolesnikov tuyên bố rằng Bộ Tổng tham mưu và cơ quan tình báo của họ "không có thông tin về bất kỳ mối liên hệ nào" giữa Ames và các cơ quan tình báo Liên Xô hoặc Nga. Theo ITAR-TASS, Kolesnikov tiếp tục tuyên bố rằng "U. S. phương tiện truyền thông đã hiểu sai" tuyên bố ngày 26 tháng 2 của ông (ITAR-TASS, 28 tháng 2). Truyền thông Nga Các phương tiện truyền thông Nga trên khắp các lĩnh vực chính trị đã phẫn nộ chỉ trích Hoa Kỳ. S. xử lý vụ việc và suy đoán, đôi khi dựa trên nhận xét của các quan chức giấu tên, rằng Hoa Kỳ có những động cơ thầm kín trong việc xác định thời điểm công khai Ames. Một số nhà bình luận cho rằng U. S. các quan chức đã phơi bày vụ việc bây giờ vì họ muốn tạo ra một cái cớ để đánh giá lại U. S. -Các mối quan hệ của Nga sau sự chậm lại của cải cách ở Nga gần đây, trong khi những người khác cáo buộc rằng Hoa Kỳ muốn che đậy thành công ngoại giao của Nga trong việc môi giới cho một thỏa hiệp về Sarajevo. Bình luận trên các phương tiện truyền thông, ngay cả trên các ấn phẩm như Izvestiya, một người ủng hộ mạnh mẽ nỗ lực của Nga trong việc hội nhập với phương Tây, ủng hộ quan điểm của chính phủ Nga và chỉ trích Hoa Kỳ. -- Một bài báo ngày 24 tháng 2 trên tờ Izvestiya đã nhận xét về điều mà nó coi là "sự đạo đức giả" của U. S. phản ứng đối với trường hợp của Ames, bởi vì, nó tuyên bố, Nga "có quyền hoạt động bí mật ở Hoa Kỳ không kém gì quyền của Mỹ đối với hoạt động gián điệp ở Nga. " Một bài báo ngày 25 tháng 2 về vụ việc đã đặt tiêu đề câu hỏi "Tại sao Washington lại làm ầm lên?" và trích dẫn "các nguồn có thẩm quyền" suy đoán rằng vụ bắt giữ Ames là một nỗ lực để đặt Moscow vào "thế" của họ sau chính sách ngoại giao của Nga ở Bosnia vì . " -- Một bài báo ngày 25 tháng 2 trên tờ báo chính phủ Rossiyskaya Gazeta lo ngại rằng vụ Ames đang bị gán cho "âm mưu chính trị" gợi nhớ đến sự cố U-2 năm 1960, gây ra sự suy thoái mạnh ở Hoa Kỳ. S. -Quan hệ Xô Viết. Bài báo cho rằng "một số lực lượng" ở Hoa Kỳ đang cố gắng "thổi phồng sự việc này" bởi vì họ không hài lòng với chính phủ mới ở Chernomyrdin và với sáng kiến ​​Bosnia của Yeltsin, vốn đã "ngăn cản nỗ lực của phe diều hâu nhằm giải quyết vấn đề Serbia thông qua đường hàng không". . " Tuy nhiên, bài báo kết luận rằng cả U. S. và các tổng thống Nga đã thể hiện một "cách tiếp cận cân bằng" và bày tỏ hy vọng rằng quan hệ chính trị giữa hai nước sẽ không trở nên trầm trọng hơn. -- Một bài báo ngày 25 tháng 2 trên tờ báo của Bộ Quốc phòng Krasnaya Zvezda đã trích dẫn một số giả thuyết do các "chuyên gia" giấu tên đưa ra để giải thích về Hoa Kỳ. S. "ballyhoo" về trường hợp. Bài báo khẳng định U. S. các cơ quan tình báo muốn có được ngay cả sau khi tiếp xúc với hơn 20 nhân viên tình báo nước ngoài, bao gồm cả U. S. gián điệp, trong năm qua. Một bài báo vào ngày 26 tháng 2 cáo buộc rằng "sự ồn ào" về "sự kiện thường xuyên" của việc lộ diện điệp viên hai mang đang trở thành một "nhân vật ngày càng cuồng loạn" ở Hoa Kỳ, tuyên bố với sự mỉa mai rõ ràng rằng "Langley tin rằng chỉ [các điệp viên của nó] . " Nhà quan sát nổi tiếng của Krasnaya Zvezda, Aleksandr Golts, trong một bài bình luận đăng vào ngày 1 tháng 3, đã ngầm phản đối phân tích này, tuy nhiên, thay vào đó, tuyên bố rằng chính sự độc lập trong chính sách đối ngoại mới được chứng minh của Nga đã "khiến Washington nổi giận". " Golts cho rằng Hoa Kỳ đang công khai vụ Ames vì ​​những nỗ lực của Nga nhằm "thực hiện một đường lối chính sách đối ngoại tích cực" với "sáng kiến ​​thành công ở Balkan" đã đặt Hoa Kỳ "đứng ngoài lề" sau khi nước này đã quen với " . " Ông kết luận bằng cách ủng hộ "sự cần thiết sống còn" của một "quan hệ đối tác" với "các quy tắc ứng xử. . giống nhau cho tất cả mọi người. -- Tờ báo độc lập ủng hộ cải cách Segodnya, trong một bài báo ngày 24 tháng 2, cảnh báo rằng vụ Ames sẽ làm sống lại "sự phản đối kịch liệt cũ" rằng "không thể tin tưởng được người Nga". " Bài báo đã liên kết vụ việc với sáng kiến ​​Bosnia của Yeltsin, đặc biệt là đề xuất của ông về một hội nghị thượng đỉnh về vấn đề này. Tuyên bố rằng đề xuất hội nghị thượng đỉnh của Yeltsin sẽ "bất tiện" cho các nhà lãnh đạo phương Tây, bài báo ngụ ý rằng "vụ bê bối" của Ames đã được dàn dựng để "loại bỏ sáng kiến ​​của Nga khỏi chương trình nghị sự". " Một bài báo ngày 1 tháng 3 trích dẫn các nguồn tin giấu tên nói rằng các cơ quan an ninh Nga "không quan tâm đến việc khơi dậy niềm đam mê", nhưng "U. S. lực lượng" đang hy vọng "áp đặt thời gian chờ" để Hoa Kỳ xem xét lại chính sách của mình đối với Nga. -- Trong một cuộc phỏng vấn được đăng trên ấn bản ngày 26 tháng 2 của tờ báo định hướng lao động Trud, Thiếu tướng KGB đã nghỉ hưu, ông Boris Solomatin, trích dẫn các ví dụ về các trường hợp gián điệp khác mà không có sự phản đối kịch liệt nào của chính quyền, đã cay đắng gán cho cái mà ông gọi là "phản ứng không phù hợp" của Washington đối với . S. "tư duy đế quốc" về nước Nga. Than thở rằng Nga đã bị "biến đổi" từ một cường quốc ngang bằng với các cơ quan tình báo có thể hoạt động chống lại Hoa Kỳ thành một cường quốc hiện "phải xin phép để làm như vậy", Solomatin phàn nàn rằng Hoa Kỳ. S. thái độ là "chúng tôi có thể, bạn không thể" bởi vì "chúng tôi có tiền" và "bạn có một bàn tay dang rộng. " Cho rằng Hoa Kỳ đã không nghĩ nhiều đến những hậu quả có thể xảy ra khi họ "dấn vào vụ bê bối này", Solomatin tuyên bố rằng giờ đây, khi người Nga thấy rằng "số tiền lớn" chi cho tình báo đang "có hiệu quả", họ sẽ nhận ra . " Hàm ý Những nỗ lực của các quan chức Nga nhằm giảm nhẹ vụ Ames và giảm thiểu ảnh hưởng của nó đối với Hoa Kỳ. S. -Các mối quan hệ với Nga cho thấy rõ ràng mong muốn của Moscow là giữ mối quan hệ trên một nền tảng vững chắc. Tuy nhiên, phản ứng phẫn nộ của cả quan chức và giới truyền thông đối với U. S. Việc xử lý vụ việc, cũng như sự nhạy cảm thể hiện đối với những nỗ lực được cho là nhằm hạ thấp vai trò của Nga trong các hoạt động ngoại giao hoặc tình báo, cho thấy rằng Moscow sẽ tiếp tục khẳng định mình khi cảm thấy rằng Hoa Kỳ đang cố gắng tận dụng lợi thế một cách không công bằng. (TÁC GIẢ. người đánh chuông. THẮC MẮC VÀ/HOẶC Ý KIẾN VUI LÒNG GỌI TRƯỞNG, CHI NHÁNH PHÂN TÍCH, KHU NGA, (703) 733-6070. ) ENEAG/BLOUGH/ta 02/1835z tháng ba"

"tại sao trường hợp ames bị người Nga coi là không công bằng"

"TÓM LƯỢC Các quan chức Nga đã cố gắng giảm thiểu tác động đối với U. S. - Mối quan hệ của Nga về vụ bắt giữ Aldrich Ames và vợ vì tội làm gián điệp cho Liên Xô và Nga chống lại Hoa Kỳ. Được tham gia bởi các nhà bình luận truyền thông Nga, họ đã chỉ trích sự tham gia của cấp cao U. S. các quan chức công khai vụ án, nói rằng vụ án liên quan đến hoạt động gián điệp bình thường mà tất cả các quốc gia theo đuổi. Ngoài ra, các phương tiện truyền thông Nga trong phạm vi chính trị đã xem U. S. xử lý vụ việc như là bằng chứng của một U. S. mong muốn gạt bỏ vai trò quốc tế của Nga. KẾT THÚC TÓM TẮT Trong các tuyên bố công khai đầu tiên về vụ Ames, các quan chức Nga đã liên tục cố gắng giảm thiểu tác động của vụ việc đối với Hoa Kỳ. S. -Quan hệ Nga. Họ đã chỉ trích việc công khai vụ việc do U cấp cao đưa ra. S. các quan chức, nói rằng các sự cố như vụ Ames nên được xử lý bởi các cơ quan tình báo mà không liên quan đến các quan chức cấp cao hơn. -- Theo ITAR-TASS ngày 24 tháng 2, Ngoại trưởng Andrey Kozyrev nói rằng sẽ tốt hơn nếu để các cơ quan tình báo xử lý vụ việc và "không chính trị hóa hay ý thức hệ hóa tình hình. " Ông nhấn mạnh rằng điều quan trọng là Hoa Kỳ và Nga phải tiếp tục "hợp tác và không gán ý nghĩa thái quá, thái quá cho trường hợp này. "Sau khi người Nga trục xuất một U. S. Viên chức Đại sứ quán trả đũa Hoa Kỳ. S. trục xuất một quan chức Đại sứ quán Nga tại Washington, Kozyrev nhắc lại quan điểm này và tuyên bố Moscow "phải dùng đến" một biện pháp trục xuất có đi có lại nhưng quy trình "có đi có lại" này nên bị loại bỏ, "càng sớm càng tốt" (ITAR-TASS, 28 tháng 2). -- Một thông cáo báo chí ngày 25 tháng 2 của Bộ Ngoại giao chỉ trích U. S. xử lý vụ việc, chỉ trích "nỗ lực của các cơ quan đặc biệt nhằm lôi kéo giới lãnh đạo chính trị vào mối quan hệ chung của họ" và lưu ý rằng có "các kênh thích hợp" có thể được "sử dụng đầy đủ" để giải quyết những trường hợp như vậy. Tuyên bố nói rằng, như đã báo cáo, cuộc điều tra về Ames đã bắt đầu từ mười tháng trước, thì "đây là thời gian đủ để chúng tôi liên hệ trực tiếp" và đối với U. S. các quan chức "chia sẻ những lo lắng của họ với chúng tôi trước khi công khai" (ITAR-TASS, 25 tháng 2). -- Các quan chức Cơ quan Tình báo Đối ngoại Nga (FIS) từ chối bình luận trực tiếp về Ames, nhưng bày tỏ sự ngạc nhiên khi Hoa Kỳ phản đối kịch liệt như vậy đối với các hành động mà các quan chức FIS mô tả là thông lệ đối với tất cả các cơ quan tình báo. Giám đốc FIS Yevgeniy Primakov "không bình luận gì" về vụ việc (ITAR-TASS, 23 tháng 2). Người phát ngôn báo chí của FIS Yuriy Kobaladze lưu ý rằng việc từ chối bình luận về những cáo buộc như vậy là thông lệ chung của các cơ quan tình báo và nhấn mạnh "không có gì mới hoặc giật gân ở đây trong thực tế là các quốc gia tham gia vào các hoạt động tình báo" (Đài phát thanh Moscow, Truyền hình Nga, ngày 23 tháng 2). Ông tiếp tục tuyên bố rằng cả Hoa Kỳ và Nga đều không "từng cam kết cắt giảm hoạt động tình báo" và rằng Washington đã "rất tích cực" trong hoạt động tình báo ở Nga và các quốc gia mới độc lập khác. Phá vỡ cấp bậc, ít nhất là tạm thời, với các quan chức khác, Mikhail Kolesnikov, Tổng tham mưu trưởng Nga, thừa nhận mối liên hệ của Ames với Nga nhưng sau đó đã rút lại lời thừa nhận này. Một báo cáo ITAR-TASS ngày 26 tháng 2 dẫn lời Kolesnikov nói rằng "Ames làm việc ở Hoa Kỳ cho Nga" nhưng dù sao cũng tuyên bố rằng anh ta "không gây thiệt hại trực tiếp" cho Hoa Kỳ. Tuy nhiên, vào ngày 28 tháng 2, Kolesnikov tuyên bố rằng Bộ Tổng tham mưu và cơ quan tình báo của họ "không có thông tin về bất kỳ mối liên hệ nào" giữa Ames và các cơ quan tình báo Liên Xô hoặc Nga. Theo ITAR-TASS, Kolesnikov tiếp tục tuyên bố rằng "U. S. phương tiện truyền thông đã hiểu sai" tuyên bố ngày 26 tháng 2 của ông (ITAR-TASS, 28 tháng 2). Truyền thông Nga Các phương tiện truyền thông Nga trên khắp các lĩnh vực chính trị đã phẫn nộ chỉ trích Hoa Kỳ. S. xử lý vụ việc và suy đoán, đôi khi dựa trên nhận xét của các quan chức giấu tên, rằng Hoa Kỳ có những động cơ thầm kín trong việc xác định thời điểm công khai Ames. Một số nhà bình luận cho rằng U. S. các quan chức đã phơi bày vụ việc bây giờ vì họ muốn tạo ra một cái cớ để đánh giá lại U. S. -Các mối quan hệ của Nga sau sự chậm lại của cải cách ở Nga gần đây, trong khi những người khác cáo buộc rằng Hoa Kỳ muốn che đậy thành công ngoại giao của Nga trong việc môi giới cho một thỏa hiệp về Sarajevo. Bình luận trên các phương tiện truyền thông, ngay cả trên các ấn phẩm như Izvestiya, một người ủng hộ mạnh mẽ nỗ lực của Nga trong việc hội nhập với phương Tây, ủng hộ quan điểm của chính phủ Nga và chỉ trích Hoa Kỳ. -- Một bài báo ngày 24 tháng 2 trên tờ Izvestiya đã nhận xét về điều mà nó coi là "sự đạo đức giả" của U. S. phản ứng đối với trường hợp của Ames, bởi vì, nó tuyên bố, Nga "có quyền hoạt động bí mật ở Hoa Kỳ không kém gì quyền của Mỹ đối với hoạt động gián điệp ở Nga. " Một bài báo ngày 25 tháng 2 về vụ việc đã đặt tiêu đề câu hỏi "Tại sao Washington lại làm ầm lên?" và trích dẫn "các nguồn có thẩm quyền" suy đoán rằng vụ bắt giữ Ames là một nỗ lực để đặt Moscow vào "thế" của họ sau chính sách ngoại giao của Nga ở Bosnia vì . " -- Một bài báo ngày 25 tháng 2 trên tờ báo chính phủ Rossiyskaya Gazeta lo ngại rằng vụ Ames đang bị gán cho "âm mưu chính trị" gợi nhớ đến sự cố U-2 năm 1960, gây ra sự suy thoái mạnh ở Hoa Kỳ. S. -Quan hệ Xô Viết. Bài báo cho rằng "một số lực lượng" ở Hoa Kỳ đang cố gắng "thổi phồng sự việc này" bởi vì họ không hài lòng với chính phủ mới ở Chernomyrdin và với sáng kiến ​​Bosnia của Yeltsin, vốn đã "ngăn cản nỗ lực của phe diều hâu nhằm giải quyết vấn đề Serbia thông qua đường hàng không". . " Tuy nhiên, bài báo kết luận rằng cả U. S. và các tổng thống Nga đã thể hiện một "cách tiếp cận cân bằng" và bày tỏ hy vọng rằng quan hệ chính trị giữa hai nước sẽ không trở nên trầm trọng hơn. -- Một bài báo ngày 25 tháng 2 trên tờ báo của Bộ Quốc phòng Krasnaya Zvezda đã trích dẫn một số giả thuyết do các "chuyên gia" giấu tên đưa ra để giải thích về Hoa Kỳ. S. "ballyhoo" về trường hợp. Bài báo khẳng định U. S. các cơ quan tình báo muốn có được ngay cả sau khi tiếp xúc với hơn 20 nhân viên tình báo nước ngoài, bao gồm cả U. S. gián điệp, trong năm qua. Một bài báo vào ngày 26 tháng 2 cáo buộc rằng "sự ồn ào" về "sự kiện thường xuyên" của việc lộ diện điệp viên hai mang đang trở thành một "nhân vật ngày càng cuồng loạn" ở Hoa Kỳ, tuyên bố với sự mỉa mai rõ ràng rằng "Langley tin rằng chỉ [các điệp viên của nó] . " Nhà quan sát nổi tiếng của Krasnaya Zvezda, Aleksandr Golts, trong một bài bình luận đăng vào ngày 1 tháng 3, đã ngầm phản đối phân tích này, tuy nhiên, thay vào đó, tuyên bố rằng chính sự độc lập trong chính sách đối ngoại mới được chứng minh của Nga đã "khiến Washington nổi giận". " Golts cho rằng Hoa Kỳ đang công khai vụ Ames vì ​​những nỗ lực của Nga nhằm "thực hiện một đường lối chính sách đối ngoại tích cực" với "sáng kiến ​​thành công ở Balkan" đã đặt Hoa Kỳ "đứng ngoài lề" sau khi nước này đã quen với " . " Ông kết luận bằng cách ủng hộ "sự cần thiết sống còn" của một "quan hệ đối tác" với "các quy tắc ứng xử. . giống nhau cho tất cả mọi người. -- Tờ báo độc lập ủng hộ cải cách Segodnya, trong một bài báo ngày 24 tháng 2, cảnh báo rằng vụ Ames sẽ làm sống lại "sự phản đối kịch liệt cũ" rằng "không thể tin tưởng được người Nga". " Bài báo đã liên kết vụ việc với sáng kiến ​​Bosnia của Yeltsin, đặc biệt là đề xuất của ông về một hội nghị thượng đỉnh về vấn đề này. Tuyên bố rằng đề xuất hội nghị thượng đỉnh của Yeltsin sẽ "bất tiện" cho các nhà lãnh đạo phương Tây, bài báo ngụ ý rằng "vụ bê bối" của Ames đã được dàn dựng để "loại bỏ sáng kiến ​​của Nga khỏi chương trình nghị sự". " Một bài báo ngày 1 tháng 3 trích dẫn các nguồn tin giấu tên nói rằng các cơ quan an ninh Nga "không quan tâm đến việc khơi dậy niềm đam mê", nhưng "U. S. lực lượng" đang hy vọng "áp đặt thời gian chờ" để Hoa Kỳ xem xét lại chính sách của mình đối với Nga. -- Trong một cuộc phỏng vấn được đăng trên ấn bản ngày 26 tháng 2 của tờ báo định hướng lao động Trud, Thiếu tướng KGB đã nghỉ hưu, ông Boris Solomatin, trích dẫn các ví dụ về các trường hợp gián điệp khác mà không có sự phản đối kịch liệt nào của chính quyền, đã cay đắng gán cho cái mà ông gọi là "phản ứng không phù hợp" của Washington đối với . S. "tư duy đế quốc" về nước Nga. Than thở rằng Nga đã bị "biến đổi" từ một cường quốc ngang bằng với các cơ quan tình báo có thể hoạt động chống lại Hoa Kỳ thành một cường quốc hiện "phải xin phép để làm như vậy", Solomatin phàn nàn rằng Hoa Kỳ. S. thái độ là "chúng tôi có thể, bạn không thể" bởi vì "chúng tôi có tiền" và "bạn có một bàn tay dang rộng. " Cho rằng Hoa Kỳ đã không nghĩ nhiều đến những hậu quả có thể xảy ra khi họ "dấn vào vụ bê bối này", Solomatin tuyên bố rằng giờ đây, khi người Nga thấy rằng "số tiền lớn" chi cho tình báo đang "có hiệu quả", họ sẽ nhận ra . " Hàm ý Những nỗ lực của các quan chức Nga nhằm giảm nhẹ vụ Ames và giảm thiểu ảnh hưởng của nó đối với Hoa Kỳ. S. -Các mối quan hệ với Nga cho thấy rõ ràng mong muốn của Moscow là giữ mối quan hệ trên một nền tảng vững chắc. Tuy nhiên, phản ứng phẫn nộ của cả quan chức và giới truyền thông đối với U. S. Việc xử lý vụ việc, cũng như sự nhạy cảm thể hiện đối với những nỗ lực được cho là nhằm hạ thấp vai trò của Nga trong các hoạt động ngoại giao hoặc tình báo, cho thấy rằng Moscow sẽ tiếp tục khẳng định mình khi cảm thấy rằng Hoa Kỳ đang cố gắng tận dụng lợi thế một cách không công bằng. (TÁC GIẢ. người đánh chuông. THẮC MẮC VÀ/HOẶC Ý KIẾN VUI LÒNG GỌI TRƯỞNG, CHI NHÁNH PHÂN TÍCH, KHU NGA, (703) 733-6070. ) ENEAG/BLOUGH/ta 02/1835z tháng ba"

"tại sao vụ ames lại xảy ra"

"TÓM LƯỢC Sử dụng quyền sắc lệnh của mình để tổ chức lại bộ máy quan liêu truyền thông, Tổng thống Nga, ông Vladimir Yeltsin, đã củng cố quyền kiểm soát của mình đối với các phương tiện truyền thông đại chúng và làm giảm ảnh hưởng của các nhánh khác của chính phủ và nội các. Đồng thời, ông đã thực hiện bước đầu tiên trong việc giảm vai trò của nhà nước đối với truyền hình, nếu có thể đảo ngược, bằng cách cho phép một công ty truyền hình tư nhân tiếp cận kênh truyền hình thứ 4 của Nga. Việc tổ chức lại dường như báo hiệu rằng cố vấn thân cận lâu năm của Yeltsin, Mikhail Poltoranin, người từng định hình chính sách truyền thông của Yeltsin, không còn nhận được sự tin tưởng của Tổng thống trong lĩnh vực này. KẾT THÚC TÓM TẮT Trong một loạt các sắc lệnh có từ ngày 5 tháng 12, Yeltsin đã thực hiện tái cấu trúc hoàn toàn các cấu trúc truyền thông nhà nước và xáo trộn các nhân viên truyền thông chủ chốt để củng cố quyền lực của ông đối với truyền hình nhà nước, mở rộng quyền truy cập của tư nhân vào việc phát sóng truyền hình và tạo ra một tòa án trọng tài truyền thông mới đầy tiềm năng. . Bắt đầu Hộp 1 Sắc lệnh của Yeltsin Thay đổi cấu trúc truyền thông Trong một loạt các sắc lệnh được ban hành từ ngày 5 tháng 12 đến ngày 4 tháng 1, Tổng thống Nga Boris Yeltsin đã tổ chức lại đài truyền hình nhà nước, thành lập một cơ quan giám sát truyền thông mới và thực hiện những thay đổi lớn trong các vị trí quan trọng trên phương tiện truyền thông. --Một sắc lệnh ngày 5 tháng 12 "Về các Giám đốc của VGTRK [Công ty Phát thanh và Truyền hình Nhà nước Toàn Nga--RTV]" đã bổ nhiệm lại Oleg Poptsov và Anatoliy Lysenko lần lượt làm chủ tịch và tổng giám đốc của RTV (Sobraniye Aktov Prezidenta i Pravitelstva Rossiyskoy Federatsii, . --Sắc lệnh ngày 22 tháng 12 "Về việc cải thiện quản lý nhà nước trong lĩnh vực thông tin đại chúng" đã bãi bỏ Bộ Báo chí và Thông tin và Trung tâm Thông tin Liên bang (FIC), thành lập Ủy ban Báo chí Liên bang Nga và Cơ quan Truyền hình Liên bang Nga. . --Sắc lệnh thứ hai ngày 22 tháng 12 "Về việc thành lập Công ty Cổ phần Trung tâm Kỹ thuật Phát thanh và Truyền hình Nhà nước Nga 'Efir' và Công ty Phát thanh Truyền hình Nhà nước Nga 'Golos Rossii'" củng cố quyền kiểm soát của nhà nước đối với cơ sở hạ tầng phát sóng truyền hình quốc gia (Rossiyskiye Vesti, . --Sắc lệnh thứ ba ngày 22 tháng 12 "Về việc sử dụng Kênh tần số thứ 8 của Truyền hình Moscow và Mạng phổ biến của nó" đã cấp cho một công ty sản xuất truyền hình độc lập, NTV, quyền truy cập vào kênh thứ 4 của Nga (Rossiyskiye Vesti, 24 tháng 12 năm 1993). --Sắc lệnh ngày 29 tháng 12 "Về Tòa phúc thẩm các tranh chấp thông tin dưới thời Tổng thống Liên bang Nga" được liên kết rõ ràng với các điều 29 và 80 của hiến pháp mới trao cho công dân quyền "tự do thông tin đại chúng" và đưa ra . --Một sắc lệnh ngày 4 tháng 1 chính thức miễn nhiệm Mikhail Poltoranin với tư cách là người đứng đầu FIC (ITAR-TASS, 4 tháng 1). Hộp cuối 1 Vai trò của tổng thống được củng cố Một số khía cạnh của việc tái tổ chức củng cố quyền lực của tổng thống đối với các phương tiện truyền thông đại chúng. Dịch vụ phát thanh và truyền hình mới dưới thời Yakovlev sẽ trực thuộc tổng thống, trong khi sắc lệnh bổ nhiệm Poptsov đứng đầu RTV mở rộng quyền bổ nhiệm của Yeltsin sang một khu vực từng do Đoàn chủ tịch Xô viết tối cao nắm giữ. Việc tạo ra 'Efir' củng cố quyền kiểm soát của nhà nước đối với cơ sở hạ tầng phát sóng truyền hình dưới sự chỉ định của tổng thống và tòa phúc thẩm thông tin mới mang lại cho tổng thống lợi thế lớn tiềm tàng so với các nhánh khác của chính phủ trong việc xác định khuynh hướng chính trị và nội dung của chương trình truyền hình. Hồ sơ bị hạ thấp Bằng cách trao cho ủy ban báo chí mới và cơ quan phát thanh truyền hình cấp bậc dưới nội các và loại bỏ Mikhail Poltoranin và Vladimir Shumeyko, hai mục tiêu ưa thích của các đối thủ của ông, Yeltsin dường như đang cố gắng chuyển các phương tiện truyền thông và chính sách truyền thông ra khỏi chiến tuyến của chính phủ. . Poltoranin, với tư cách là người đứng đầu Trung tâm Thông tin Liên bang (FIC) hiện đã không còn tồn tại, và Shumeyko, với tư cách là người đứng đầu Bộ Báo chí và Thông tin hiện đã bị bãi bỏ, cả hai đều giữ cấp bộ trưởng nhưng cả hai người đứng đầu các cơ quan mới đều không có cấp bộ trưởng hoặc địa vị nội các. Quyền hạn của các cơ quan mới Việc tổ chức lại mang lại cho dịch vụ phát thanh truyền hình mới vai trò ưu việt trong việc điều chỉnh các phương tiện truyền thông phát sóng, loại bỏ các trách nhiệm chồng chéo tồn tại trong các cấu trúc cũ. Từ FIC, dịch vụ phát sóng kế thừa các chức năng "điều phối" chính sách nhà nước đối với truyền hình và đài phát thanh, hỗ trợ cung cấp thông tin "khách quan" cho khán giả trong nước và quốc tế về các vấn đề kinh tế và chính trị của Nga, đồng thời tham gia vào quá trình soạn thảo luật về . Từ Bộ Thông tin và Báo chí, dịch vụ kế thừa trách nhiệm thực hiện chính sách phát thanh và truyền hình của nhà nước cũng như cấp phép và đăng ký truyền hình và đài phát thanh. Dịch vụ này cũng có thẩm quyền quản lý tài chính và trợ cấp của chính phủ cho truyền hình quốc gia và khu vực (Rossiyskiye Vesti, 24 tháng 12 năm 1993) nhưng thẩm quyền của nó đã bị Bộ Tài chính hạn chế nghiêm trọng (xem hộp 2). Sắc lệnh ngày 22 tháng 12 chỉ định Ủy ban Báo chí là cơ quan kế thừa hợp pháp của cả Bộ Báo chí và Thông tin và FIC nhưng không nêu chi tiết chức năng của nó. Có lẽ nó sẽ đảm nhận các chức năng của FIC và bộ báo chí liên quan cụ thể đến báo chí. Sắc lệnh xác định rõ ràng rằng ủy ban sẽ quản lý tài chính và trợ cấp của chính phủ, trước đây là đặc quyền của bộ báo chí. Bắt đầu Hộp 2 Bộ Tài chính cắt giảm ngân sách truyền hình Vào ngày 1 tháng 2, Nezavisimaya Gazeta đưa tin rằng quyền Bộ trưởng Tài chính Sergey Dubinin gần đây đã "thông báo cho đại diện của Ostankino và Đài truyền hình Nga. . . cắt giảm 50% tài chính. " Quyết định này, nếu không được sửa đổi, có thể có tác động tàn phá đối với cả các công ty truyền hình và Bộ Truyền thông, nơi phát tín hiệu truyền hình và phụ thuộc nhiều vào truyền hình nhà nước để có doanh thu riêng. Tổng Giám đốc Truyền hình Nga Anatoliy Lysenko dự đoán rằng việc cắt giảm kinh phí có thể buộc phải tắt máy phát và dẫn đến "mất mạng phát sóng trên một lãnh thổ rộng lớn của Nga" (Komsomolskaya Pravda, 29 tháng 1). Không rõ liệu quyết định cắt giảm tài trợ của bộ có phải là bước đầu tiên trong chính sách giảm sở hữu nhà nước, như Yakovlev và những người khác đã ủng hộ, hay liệu truyền hình nhà nước chỉ đơn giản là một mục tiêu cơ hội thuận tiện trong cuộc đấu tranh của bộ tài chính để kiểm soát . Hộp cuối 2 Lộ trình Poltoranin Các khía cạnh của việc tái tổ chức cho thấy rõ ràng rằng Poltoranin, từng là nhân vật có ảnh hưởng nhất trong chính quyền Yeltsin trong việc định hình chính sách truyền thông, đã phải chịu thất bại kinh hoàng dưới tay đối thủ tranh giành ảnh hưởng Shumeyko. Theo Yuriy Baturin, cố vấn an ninh của Yeltsin và là người đồng soạn thảo luật hiện hành về thông tin đại chúng, Yeltsin, Shumeyko và Thủ tướng Viktor Chernomyrdin đã cùng đồng ý với các điều khoản của sắc lệnh ngày 22 tháng 12 "Về việc cải thiện quản lý nhà nước đối với thông tin đại chúng". . Sắc lệnh đó quy định các khoản hoa hồng riêng biệt để thanh lý Bộ Báo chí và FIC nhưng bổ nhiệm Shumeyko đứng đầu cả hai. Poltoranin dường như cũng đã thua trận về sắc lệnh cấp cho NTV quyền truy cập vào kênh 4, một động thái mà ông được cho là đã phản đối. Bất chấp việc bị bãi nhiệm khỏi vị trí người đứng đầu FIC, Poltoranin sẽ tiếp tục tham gia vào chính sách truyền thông - thậm chí có thể đối lập với Yeltsin - với tư cách là người đứng đầu Ủy ban Chính sách Thông tin và Truyền thông trong Duma Quốc gia (ITAR-TASS; Rossiyskiye Vesti, 19 tháng 1 . Nhưng, lần đầu tiên kể từ trước khi Yeltsin được bầu làm tổng thống, (Xem Ghi chú 1) Poltoranin sẽ không có quyền tác động trực tiếp đến chính sách truyền thông của chính quyền hoặc cố vấn cho tổng thống với tư cách chính thức. (Ghi chú 1) Ngoại trừ một thời gian gián đoạn ngắn từ ngày 25 tháng 11 năm 1992 khi ông thôi giữ chức Bộ trưởng Báo chí và Thông tin đến ngày 25 tháng 12 năm 1992 khi ông được bổ nhiệm làm người đứng đầu Trung tâm Thông tin Liên bang mới thành lập. Poltoranin được bổ nhiệm làm Bộ trưởng Báo chí và Thông tin vào ngày 10 tháng 7 năm 1990 bởi Xô viết Tối cao RSFSR. Tầm nhìn của Yakovlev về Truyền hình Việc Yeltsin bổ nhiệm "cha đẻ của glasnost" và cựu cố vấn thân cận của Gorbachev, Aleksandr Yakovlev, đứng đầu dịch vụ phát thanh truyền hình mới gửi đi những tín hiệu mơ hồ về ý định của ông đối với truyền thông phát sóng. Yakovlev từng là người đứng đầu bộ phận tuyên truyền của Ủy ban Trung ương CPSU và vẫn được ghi nhận là kiến ​​​​trúc sư của chiến lược glasnost nhằm tự do hóa các phương tiện truyền thông của Liên Xô. Mặc dù nổi tiếng là một nhà cải cách, nhưng ông ấy dường như không ủng hộ việc phương Tây hóa nước Nga hay quyền tự do không hạn chế đối với giới truyền thông. Trong một cuộc phỏng vấn với Izvestiya (24 tháng 12) sau khi được bổ nhiệm, Yakovlev tuyên bố rằng ông sẽ không "gây ảnh hưởng" đến chủ đề mà thay vào đó sẽ đóng một vai trò "chiến lược" với tư cách là chủ tịch Ostankino. Tuy nhiên, đồng thời, ông bày tỏ hy vọng rằng công ty sẽ có thể hoàn thành vai trò của mình trong xã hội "mà không khuất phục trước những cực đoan" và trong một dịp khác, ông đã nói về việc tăng "thị phần của các chương trình của Nga" như một "đối trọng" với nước ngoài. . Gần đây, ông cũng đã đồng ý giới thiệu một chương trình hàng tuần mới trên Ostankino, trong đó Trưởng phòng Hành chính của Tổng thống, ông Serge Filatov sẽ "giải thích" các sắc lệnh của tổng thống (Mayak Radio, 31 tháng 1). Việc bổ nhiệm Yakovlev có thể báo hiệu sự suy giảm vai trò của nhà nước trong lĩnh vực truyền hình trong tương lai. Ông đã khẳng định rằng "phải có một công ty truyền hình nhà nước" hoạt động mà không có quảng cáo trả tiền thay vì bốn công ty (Xem Chú thích 2) hiện đang tồn tại (RIA, 2 tháng 2). Mục tiêu này dường như đi đôi với quyết định gần đây của Bộ tài chính về việc cắt giảm kinh phí (xem hộp 2) và thực sự có thể trở thành giải pháp tối ưu cho tình trạng khó khăn về tài chính của nhà nước đối với truyền hình nhà nước ở mức độ hiện tại. Việc Yakovlev thực hiện mục tiêu có một công ty truyền hình nhà nước phi thương mại cũng có thể cung cấp một cú hích tài chính cho truyền hình ngoài nhà nước vì nó sẽ trở thành phương tiện duy nhất để quảng cáo trên truyền hình. (Lưu ý 2) Bốn người là Ostankino, RTV, Kênh 4 và St. kênh Petersburg. Phó của Yakovlev, Valentin Lazutkin, một chuyên gia truyền hình lâu năm dường như chia sẻ quan điểm của Yakovlev về việc giảm bớt vai trò của nhà nước trong lĩnh vực truyền hình đã được bổ nhiệm làm phó của Yakovlev. Với việc Yakovlev thực hiện một cách tiếp cận "chiến lược" đối với chức vụ chủ tịch của mình, Lazutkin, người đã có gần 30 năm làm việc trong lĩnh vực truyền hình và từng là phó chủ tịch thứ nhất tại Ostankino cho đến khi được thăng chức gần đây, có lẽ sẽ điều hành các hoạt động hàng ngày tại Ostankino. Khi được hỏi trong một cuộc phỏng vấn gần đây được đăng trên tờ Izvestiya, (21 tháng 1) về ý kiến ​​​​của ông về sự thay đổi lãnh đạo gần đây, ông bày tỏ "hy vọng" rằng "chúng ta không cần sợ rằng không phận Ostankino sẽ bị biến thành tài sản chính trị của một đảng cụ thể, . " Anh ấy cũng lưu ý rằng anh ấy "không gặp rắc rối" với quyết định gần đây cấp cho công ty sản xuất tư nhân NTV quyền truy cập vào kênh thứ tư (được thảo luận bên dưới), mặc dù anh ấy đã chỉ trích thực tế là quyền truy cập vào kênh này không được cấp cho một kênh "cạnh tranh" . Và cuối cùng, thảo luận về khái niệm của mình về tương lai của truyền hình nhà nước, Lazutkin nói rằng "nên có một công ty hùng mạnh của Nga. . . một phần của cấu trúc nhà nước" và ông ủng hộ việc biến Ostankino thành một công ty nhắm đến khán giả nước ngoài (bao gồm cả khán giả nói tiếng Nga ở CIS). NTV có được quyền truy cập phát sóng Có thể là bước đầu tiên để hiện thực hóa tầm nhìn của Yakovlev về việc giảm số lượng các công ty truyền hình nhà nước, Yeltsin đã cấp quyền phát sóng truyền hình trên kênh 4 cho một công ty độc lập, NTV. Sắc lệnh ngày 22 tháng 12 "Về việc sử dụng kênh tần số thứ tám của truyền hình Moscow và mạng phổ biến của nó" tuyên bố rằng NTV sẽ nhận được 58 giờ phát sóng hàng tuần như một "thử nghiệm" nhằm "phát triển truyền hình ngoài nhà nước". " NTV đã phát sóng chương trình tin tức hàng đêm, Segodnya, và tạp chí tin tức hàng tuần, RItogi, cho khán giả của St. Petersburg, có lượng khán giả tiềm năng khoảng 70 triệu người xem và sẽ tiếp tục như vậy. Tầm quan trọng của sắc lệnh đối với NTV dường như không phải là nó làm tăng quy mô khán giả tiềm năng vì hai kênh có lượng khán giả chồng chéo đáng kể mà là nó đảm bảo một mức độ độc lập khỏi St. truyền hình Pê-téc-bua. Quan trọng nhất là sắc lệnh của NTV khẳng định sự ủng hộ của Yeltsin đối với ý tưởng truyền hình độc lập sau một cuộc giằng co rõ ràng trong chính quyền. Yeltsin ban hành sắc lệnh lần đầu tiên vào ngày 22 tháng 11 nhưng đã đình chỉ nó vào ngày hôm sau (ITAR-TASS, 22 tháng 11 năm 1993; 23 tháng 11 năm 1993). Vào ngày 22 tháng 12, Yeltsin đã ban hành lại sắc lệnh với hình thức gần như giống hệt ngoại trừ phiên bản mới giao nhiệm vụ cho chính phủ xem xét vấn đề "sự tham gia của nhà nước" trong hàng ngũ những người sáng lập, khiến văn bản này thậm chí còn mang tính tư nhân hóa hơn so với bản gốc. Kiểm soát cơ sở hạ tầng truyền hình Trong quá trình tái tổ chức, Yeltsin tái khẳng định rằng nhà nước sẽ giữ độc quyền về cơ sở hạ tầng phát sóng, ít nhất là cho đến thời điểm hiện tại. Sắc lệnh ngày 22 tháng 12 "Về việc thành lập Công ty cổ phần Trung tâm kỹ thuật phát thanh và truyền hình nhà nước Nga 'Efir' và Công ty phát thanh truyền hình nhà nước Nga 'Golos Rossii'" đã thành lập công ty cổ phần Efir, có tài sản bao gồm phần lớn cơ sở hạ tầng phát sóng của nhà nước. Efir sẽ được tư nhân hóa một phần, với nhân viên nhận được một số cổ phiếu, nhưng sắc lệnh quy định rằng nhà nước sẽ giữ quyền sở hữu cổ phần kiểm soát trong ba năm. Tuy nhiên, sắc lệnh không nêu rõ nhà nước sẽ làm gì với quyền kiểm soát của mình sau ba năm. Sắc lệnh bổ nhiệm Lazutkin làm chủ tịch hội đồng quản trị của Efir. Baturin chỉ trích việc thành lập Efir (và việc tổ chức lại nói chung) mà ông cho rằng "làm tăng sự kiểm soát của nhà nước đối với các phương tiện truyền thông đại chúng" và thậm chí "ở một mức độ nào đó đe dọa quyền tự do báo chí" (RIzvestiya, 29 tháng 12 năm 1993). Lưu ý rằng "tất cả các kênh truyền hình trung ương đều được phát sóng" thông qua Efir, Baturin khẳng định rằng các công ty truyền hình độc lập sẽ "chỉ duy trì ở dạng phi nhà nước về mặt chính thức". " Kiểm soát RTV Việc tổ chức lại cũng đưa ra thông báo rằng công ty truyền hình quốc gia lớn khác, RTV, sẽ vẫn nằm dưới sự kiểm soát của Yeltsin và Yakovlev. Quyền kiểm soát công ty từng là điểm tranh cãi kéo dài giữa Tổng thống và Xô Viết Tối cao cũ. Để thể hiện quyền lực của mình đối với RTV, Yeltsin đã bổ nhiệm lại chủ tịch và tổng giám đốc hiện tại, Oleg Poptsov và Anatoliy Lysenko, theo sắc lệnh ngày 5 tháng 12. Trước đây, theo Quy chế của Đài truyền hình Nga, quyền bổ nhiệm các chức vụ này do Đoàn chủ tịch Xô viết tối cao nắm giữ (Sobrianiye Aktov Pravitelsta RSFSR, Số 6, 1991). Người ngưỡng mộ Poltoranin đứng đầu cơ quan báo chí Sắc lệnh ngày 22 tháng 12 tổ chức lại các cơ cấu truyền thông đã bổ nhiệm Boris Mironov, cựu giám đốc Nhà xuất bản Rossiya và rõ ràng là bạn thân và người ngưỡng mộ Poltoranin làm chủ tịch Ủy ban Báo chí mới. Theo hồ sơ của Mironov từ Obshchaya Gazeta, Mironov trước đây đã làm việc cho Komsomolskaya Pravda và với Poltoranin khi Poltoranin làm việc tại Pravda. Mironov được cho là cũng đã phục vụ trong "vài ngày" với tư cách là tổng biên tập của Rossiyskaya Gazeta nhưng đã bị cách chức trước hoặc ngay sau khi xuất bản số đầu tiên của tờ báo vào tháng 11 năm 1990 (Obshchaya Gazeta, 14-20 tháng 1; Rossiyskaya Gazeta, 6 tháng 11 năm 1993). Theo tổng biên tập hiện tại của Rossiyskaya Gazeta, Natalya Polezhayeva, Mironov đã bị loại bỏ "theo lệnh cá nhân" của Phó Chủ tịch Xô viết Tối cao Ruslan Khasbulatov. Cơ quan giám sát truyền thông mới được thành lập Việc Yeltsin thành lập Tòa phúc thẩm về các tranh chấp thông tin dưới thời tổng thống dường như là một nỗ lực nhằm ngăn chặn quốc hội mới "can thiệp" vào chính sách truyền thông như người tiền nhiệm của nó (Rossiyskaya Gazeta, 10 tháng 1). Tòa án này là sự kế thừa của Tòa án Trọng tài Thông tin được thành lập trong chiến dịch bầu cử quốc hội gần đây để đảm bảo đưa tin công bằng trên các phương tiện truyền thông với phần lớn các thành viên giống nhau, bao gồm cả chủ tịch Anatoliy Vengerov. Trong chiến dịch tranh cử, Vengerov và tòa án đã chứng minh mức độ độc lập với Yeltsin bằng phán quyết rằng việc vận động chống lại dự thảo hiến pháp là được phép, phản đối rõ ràng lập trường đã nêu của Yeltsin là tìm cách ngăn cấm vận động như vậy (ITAR-TASS, 1 tháng 12 năm 1993; Izvestiya, 27 tháng 11 . Quyền hạn của tòa án bao gồm quyền giải quyết tranh chấp về việc phân phối thời lượng phát sóng giữa các phe phái trong nghị viện. Nó cũng chịu trách nhiệm đảm bảo "tính khách quan và xác thực" trong báo cáo tin tức và "nguyên tắc đa nguyên" trong chương trình phát thanh và truyền hình, đồng thời có thể đưa ra cảnh báo về các vi phạm tiềm ẩn đối với luật truyền thông, một quyền lực mà nó được thừa hưởng từ Bộ Báo chí không còn tồn tại . Bất chấp hồ sơ của tòa án về hành động độc lập, sắc lệnh khiến nó phụ thuộc vào tổng thống quy định rằng nó "không phải là một phần của hệ thống" các tòa án liên bang của Liên bang Nga và đạo luật của cơ quan mới trao cho tổng thống quyền bổ nhiệm và sa thải các thành viên của nó ( . Triển vọng Yeltsin đã tạo ra một cuộc tái tổ chức các cấu trúc truyền thông Nga dường như đồng thời mở ra cơ hội từ bỏ quyền kiểm soát trực tiếp đối với việc tăng thời lượng phát sóng trong khi vẫn duy trì quyền kiểm soát của tổng thống đối với các cơ sở chính của truyền hình nhà nước và quá trình giám sát truyền thông. Quốc hội mới có thể thách thức Yeltsin về quyền kiểm soát ít nhất một số phương tiện truyền thông - đã có cuộc thảo luận giữa các đại biểu về việc tái khẳng định quyền kiểm soát đối với Rossiyskaya Gazeta mà Xô viết Tối cao đã giải thể kiểm soát (Nezavisimaya Gazeta, 5 tháng 1). Yeltsin có khả năng mạnh mẽ chống lại những nỗ lực như vậy và có thể viện dẫn thẩm quyền hiến pháp nâng cao của mình để làm như vậy. Ông ta cũng có thể tính toán rằng truyền thông độc lập hơn theo phong cách phương Tây là cách tốt nhất để đảm bảo rằng truyền thông tiếp tục ủng hộ cải cách và tránh xa tầm kiểm soát của đối thủ. Đồng thời, thực tế kinh tế thể hiện qua việc mất phát sóng trên diện rộng trong một ngày gần đây và quyết định cắt giảm 50% kinh phí truyền hình của Bộ Tài chính có thể sẽ khuyến khích ông chuyển sang cấp ngày càng nhiều thời lượng phát sóng cho các công ty truyền hình độc lập như ông đã làm. . (TÁC GIẢ. TỘI PHẠM. CÂU HỎI VÀ/HOẶC Ý KIẾN, VUI LÒNG GỌI TRƯỞNG, CHI NHÁNH PHÂN TÍCH NGA, (703) 733-6064. ) ENEAG/BLOUGH CS 3/0050z tháng ba"

"chính sách truyền thông của lisa yeltsin là gì"

"TÓM LƯỢC Sử dụng quyền sắc lệnh của mình để tổ chức lại bộ máy quan liêu truyền thông, Tổng thống Nga, ông Vladimir Yeltsin, đã củng cố quyền kiểm soát của mình đối với các phương tiện truyền thông đại chúng và làm giảm ảnh hưởng của các nhánh khác của chính phủ và nội các. Đồng thời, ông đã thực hiện bước đầu tiên trong việc giảm vai trò của nhà nước đối với truyền hình, nếu có thể đảo ngược, bằng cách cho phép một công ty truyền hình tư nhân tiếp cận kênh truyền hình thứ 4 của Nga. Việc tổ chức lại dường như báo hiệu rằng cố vấn thân cận lâu năm của Yeltsin, Mikhail Poltoranin, người từng định hình chính sách truyền thông của Yeltsin, không còn nhận được sự tin tưởng của Tổng thống trong lĩnh vực này. KẾT THÚC TÓM TẮT Trong một loạt các sắc lệnh có từ ngày 5 tháng 12, Yeltsin đã thực hiện tái cấu trúc hoàn toàn các cấu trúc truyền thông nhà nước và xáo trộn các nhân viên truyền thông chủ chốt để củng cố quyền lực của ông đối với truyền hình nhà nước, mở rộng quyền truy cập của tư nhân vào việc phát sóng truyền hình và tạo ra một tòa án trọng tài truyền thông mới đầy tiềm năng. . Bắt đầu Hộp 1 Sắc lệnh của Yeltsin Thay đổi cấu trúc truyền thông Trong một loạt các sắc lệnh được ban hành từ ngày 5 tháng 12 đến ngày 4 tháng 1, Tổng thống Nga Boris Yeltsin đã tổ chức lại đài truyền hình nhà nước, thành lập một cơ quan giám sát truyền thông mới và thực hiện những thay đổi lớn trong các vị trí quan trọng trên phương tiện truyền thông. --Một sắc lệnh ngày 5 tháng 12 "Về các Giám đốc của VGTRK [Công ty Phát thanh và Truyền hình Nhà nước Toàn Nga--RTV]" đã bổ nhiệm lại Oleg Poptsov và Anatoliy Lysenko lần lượt làm chủ tịch và tổng giám đốc của RTV (Sobraniye Aktov Prezidenta i Pravitelstva Rossiyskoy Federatsii, . --Sắc lệnh ngày 22 tháng 12 "Về việc cải thiện quản lý nhà nước trong lĩnh vực thông tin đại chúng" đã bãi bỏ Bộ Báo chí và Thông tin và Trung tâm Thông tin Liên bang (FIC), thành lập Ủy ban Báo chí Liên bang Nga và Cơ quan Truyền hình Liên bang Nga. . --Sắc lệnh thứ hai ngày 22 tháng 12 "Về việc thành lập Công ty Cổ phần Trung tâm Kỹ thuật Phát thanh và Truyền hình Nhà nước Nga 'Efir' và Công ty Phát thanh Truyền hình Nhà nước Nga 'Golos Rossii'" củng cố quyền kiểm soát của nhà nước đối với cơ sở hạ tầng phát sóng truyền hình quốc gia (Rossiyskiye Vesti, . --Sắc lệnh thứ ba ngày 22 tháng 12 "Về việc sử dụng Kênh tần số thứ 8 của Truyền hình Moscow và Mạng phổ biến của nó" đã cấp cho một công ty sản xuất truyền hình độc lập, NTV, quyền truy cập vào kênh thứ 4 của Nga (Rossiyskiye Vesti, 24 tháng 12 năm 1993). --Sắc lệnh ngày 29 tháng 12 "Về Tòa phúc thẩm các tranh chấp thông tin dưới thời Tổng thống Liên bang Nga" được liên kết rõ ràng với các điều 29 và 80 của hiến pháp mới trao cho công dân quyền "tự do thông tin đại chúng" và đưa ra . --Một sắc lệnh ngày 4 tháng 1 chính thức miễn nhiệm Mikhail Poltoranin với tư cách là người đứng đầu FIC (ITAR-TASS, 4 tháng 1). Hộp cuối 1 Vai trò của tổng thống được củng cố Một số khía cạnh của việc tái tổ chức củng cố quyền lực của tổng thống đối với các phương tiện truyền thông đại chúng. Dịch vụ phát thanh và truyền hình mới dưới thời Yakovlev sẽ trực thuộc tổng thống, trong khi sắc lệnh bổ nhiệm Poptsov đứng đầu RTV mở rộng quyền bổ nhiệm của Yeltsin sang một khu vực từng do Đoàn chủ tịch Xô viết tối cao nắm giữ. Việc tạo ra 'Efir' củng cố quyền kiểm soát của nhà nước đối với cơ sở hạ tầng phát sóng truyền hình dưới sự chỉ định của tổng thống và tòa phúc thẩm thông tin mới mang lại cho tổng thống lợi thế lớn tiềm tàng so với các nhánh khác của chính phủ trong việc xác định khuynh hướng chính trị và nội dung của chương trình truyền hình. Hồ sơ bị hạ thấp Bằng cách trao cho ủy ban báo chí mới và cơ quan phát thanh truyền hình cấp bậc dưới nội các và loại bỏ Mikhail Poltoranin và Vladimir Shumeyko, hai mục tiêu ưa thích của các đối thủ của ông, Yeltsin dường như đang cố gắng chuyển các phương tiện truyền thông và chính sách truyền thông ra khỏi chiến tuyến của chính phủ. . Poltoranin, với tư cách là người đứng đầu Trung tâm Thông tin Liên bang (FIC) hiện đã không còn tồn tại, và Shumeyko, với tư cách là người đứng đầu Bộ Báo chí và Thông tin hiện đã bị bãi bỏ, cả hai đều giữ cấp bộ trưởng nhưng cả hai người đứng đầu các cơ quan mới đều không có cấp bộ trưởng hoặc địa vị nội các. Quyền hạn của các cơ quan mới Việc tổ chức lại mang lại cho dịch vụ phát thanh truyền hình mới vai trò ưu việt trong việc điều chỉnh các phương tiện truyền thông phát sóng, loại bỏ các trách nhiệm chồng chéo tồn tại trong các cấu trúc cũ. Từ FIC, dịch vụ phát sóng kế thừa các chức năng "điều phối" chính sách nhà nước đối với truyền hình và đài phát thanh, hỗ trợ cung cấp thông tin "khách quan" cho khán giả trong nước và quốc tế về các vấn đề kinh tế và chính trị của Nga, đồng thời tham gia vào quá trình soạn thảo luật về . Từ Bộ Thông tin và Báo chí, dịch vụ kế thừa trách nhiệm thực hiện chính sách phát thanh và truyền hình của nhà nước cũng như cấp phép và đăng ký truyền hình và đài phát thanh. Dịch vụ này cũng có thẩm quyền quản lý tài chính và trợ cấp của chính phủ cho truyền hình quốc gia và khu vực (Rossiyskiye Vesti, 24 tháng 12 năm 1993) nhưng thẩm quyền của nó đã bị Bộ Tài chính hạn chế nghiêm trọng (xem hộp 2). Sắc lệnh ngày 22 tháng 12 chỉ định Ủy ban Báo chí là cơ quan kế thừa hợp pháp của cả Bộ Báo chí và Thông tin và FIC nhưng không nêu chi tiết chức năng của nó. Có lẽ nó sẽ đảm nhận các chức năng của FIC và bộ báo chí liên quan cụ thể đến báo chí. Sắc lệnh xác định rõ ràng rằng ủy ban sẽ quản lý tài chính và trợ cấp của chính phủ, trước đây là đặc quyền của bộ báo chí. Bắt đầu Hộp 2 Bộ Tài chính cắt giảm ngân sách truyền hình Vào ngày 1 tháng 2, Nezavisimaya Gazeta đưa tin rằng quyền Bộ trưởng Tài chính Sergey Dubinin gần đây đã "thông báo cho đại diện của Ostankino và Đài truyền hình Nga. . . cắt giảm 50% tài chính. " Quyết định này, nếu không được sửa đổi, có thể có tác động tàn phá đối với cả các công ty truyền hình và Bộ Truyền thông, nơi phát tín hiệu truyền hình và phụ thuộc nhiều vào truyền hình nhà nước để có doanh thu riêng. Tổng Giám đốc Truyền hình Nga Anatoliy Lysenko dự đoán rằng việc cắt giảm kinh phí có thể buộc phải tắt máy phát và dẫn đến "mất mạng phát sóng trên một lãnh thổ rộng lớn của Nga" (Komsomolskaya Pravda, 29 tháng 1). Không rõ liệu quyết định cắt giảm tài trợ của bộ có phải là bước đầu tiên trong chính sách giảm sở hữu nhà nước, như Yakovlev và những người khác đã ủng hộ, hay liệu truyền hình nhà nước chỉ đơn giản là một mục tiêu cơ hội thuận tiện trong cuộc đấu tranh của bộ tài chính để kiểm soát . Hộp cuối 2 Lộ trình Poltoranin Các khía cạnh của việc tái tổ chức cho thấy rõ ràng rằng Poltoranin, từng là nhân vật có ảnh hưởng nhất trong chính quyền Yeltsin trong việc định hình chính sách truyền thông, đã phải chịu thất bại kinh hoàng dưới tay đối thủ tranh giành ảnh hưởng Shumeyko. Theo Yuriy Baturin, cố vấn an ninh của Yeltsin và là người đồng soạn thảo luật hiện hành về thông tin đại chúng, Yeltsin, Shumeyko và Thủ tướng Viktor Chernomyrdin đã cùng đồng ý với các điều khoản của sắc lệnh ngày 22 tháng 12 "Về việc cải thiện quản lý nhà nước đối với thông tin đại chúng". . Sắc lệnh đó quy định các khoản hoa hồng riêng biệt để thanh lý Bộ Báo chí và FIC nhưng bổ nhiệm Shumeyko đứng đầu cả hai. Poltoranin dường như cũng đã thua trận về sắc lệnh cấp cho NTV quyền truy cập vào kênh 4, một động thái mà ông được cho là đã phản đối. Bất chấp việc bị bãi nhiệm khỏi vị trí người đứng đầu FIC, Poltoranin sẽ tiếp tục tham gia vào chính sách truyền thông - thậm chí có thể đối lập với Yeltsin - với tư cách là người đứng đầu Ủy ban Chính sách Thông tin và Truyền thông trong Duma Quốc gia (ITAR-TASS; Rossiyskiye Vesti, 19 tháng 1 . Nhưng, lần đầu tiên kể từ trước khi Yeltsin được bầu làm tổng thống, (Xem Ghi chú 1) Poltoranin sẽ không có quyền tác động trực tiếp đến chính sách truyền thông của chính quyền hoặc cố vấn cho tổng thống với tư cách chính thức. (Ghi chú 1) Ngoại trừ một thời gian gián đoạn ngắn từ ngày 25 tháng 11 năm 1992 khi ông thôi giữ chức Bộ trưởng Báo chí và Thông tin đến ngày 25 tháng 12 năm 1992 khi ông được bổ nhiệm làm người đứng đầu Trung tâm Thông tin Liên bang mới thành lập. Poltoranin được bổ nhiệm làm Bộ trưởng Báo chí và Thông tin vào ngày 10 tháng 7 năm 1990 bởi Xô viết Tối cao RSFSR. Tầm nhìn của Yakovlev về Truyền hình Việc Yeltsin bổ nhiệm "cha đẻ của glasnost" và cựu cố vấn thân cận của Gorbachev, Aleksandr Yakovlev, đứng đầu dịch vụ phát thanh truyền hình mới gửi đi những tín hiệu mơ hồ về ý định của ông đối với truyền thông phát sóng. Yakovlev từng là người đứng đầu bộ phận tuyên truyền của Ủy ban Trung ương CPSU và vẫn được ghi nhận là kiến ​​​​trúc sư của chiến lược glasnost nhằm tự do hóa các phương tiện truyền thông của Liên Xô. Mặc dù nổi tiếng là một nhà cải cách, nhưng ông ấy dường như không ủng hộ việc phương Tây hóa nước Nga hay quyền tự do không hạn chế đối với giới truyền thông. Trong một cuộc phỏng vấn với Izvestiya (24 tháng 12) sau khi được bổ nhiệm, Yakovlev tuyên bố rằng ông sẽ không "gây ảnh hưởng" đến chủ đề mà thay vào đó sẽ đóng một vai trò "chiến lược" với tư cách là chủ tịch Ostankino. Tuy nhiên, đồng thời, ông bày tỏ hy vọng rằng công ty sẽ có thể hoàn thành vai trò của mình trong xã hội "mà không khuất phục trước những cực đoan" và trong một dịp khác, ông đã nói về việc tăng "thị phần của các chương trình của Nga" như một "đối trọng" với nước ngoài. . Gần đây, ông cũng đã đồng ý giới thiệu một chương trình hàng tuần mới trên Ostankino, trong đó Trưởng phòng Hành chính của Tổng thống, ông Serge Filatov sẽ "giải thích" các sắc lệnh của tổng thống (Mayak Radio, 31 tháng 1). Việc bổ nhiệm Yakovlev có thể báo hiệu sự suy giảm vai trò của nhà nước trong lĩnh vực truyền hình trong tương lai. Ông đã khẳng định rằng "phải có một công ty truyền hình nhà nước" hoạt động mà không có quảng cáo trả tiền thay vì bốn công ty (Xem Chú thích 2) hiện đang tồn tại (RIA, 2 tháng 2). Mục tiêu này dường như đi đôi với quyết định gần đây của Bộ tài chính về việc cắt giảm kinh phí (xem hộp 2) và thực sự có thể trở thành giải pháp tối ưu cho tình trạng khó khăn về tài chính của nhà nước đối với truyền hình nhà nước ở mức độ hiện tại. Việc Yakovlev thực hiện mục tiêu có một công ty truyền hình nhà nước phi thương mại cũng có thể cung cấp một cú hích tài chính cho truyền hình ngoài nhà nước vì nó sẽ trở thành phương tiện duy nhất để quảng cáo trên truyền hình. (Lưu ý 2) Bốn người là Ostankino, RTV, Kênh 4 và St. kênh Petersburg. Phó của Yakovlev, Valentin Lazutkin, một chuyên gia truyền hình lâu năm dường như chia sẻ quan điểm của Yakovlev về việc giảm bớt vai trò của nhà nước trong lĩnh vực truyền hình đã được bổ nhiệm làm phó của Yakovlev. Với việc Yakovlev thực hiện một cách tiếp cận "chiến lược" đối với chức vụ chủ tịch của mình, Lazutkin, người đã có gần 30 năm làm việc trong lĩnh vực truyền hình và từng là phó chủ tịch thứ nhất tại Ostankino cho đến khi được thăng chức gần đây, có lẽ sẽ điều hành các hoạt động hàng ngày tại Ostankino. Khi được hỏi trong một cuộc phỏng vấn gần đây được đăng trên tờ Izvestiya, (21 tháng 1) về ý kiến ​​​​của ông về sự thay đổi lãnh đạo gần đây, ông bày tỏ "hy vọng" rằng "chúng ta không cần sợ rằng không phận Ostankino sẽ bị biến thành tài sản chính trị của một đảng cụ thể, . " Anh ấy cũng lưu ý rằng anh ấy "không gặp rắc rối" với quyết định gần đây cấp cho công ty sản xuất tư nhân NTV quyền truy cập vào kênh thứ tư (được thảo luận bên dưới), mặc dù anh ấy đã chỉ trích thực tế là quyền truy cập vào kênh này không được cấp cho một kênh "cạnh tranh" . Và cuối cùng, thảo luận về khái niệm của mình về tương lai của truyền hình nhà nước, Lazutkin nói rằng "nên có một công ty hùng mạnh của Nga. . . một phần của cấu trúc nhà nước" và ông ủng hộ việc biến Ostankino thành một công ty nhắm đến khán giả nước ngoài (bao gồm cả khán giả nói tiếng Nga ở CIS). NTV có được quyền truy cập phát sóng Có thể là bước đầu tiên để hiện thực hóa tầm nhìn của Yakovlev về việc giảm số lượng các công ty truyền hình nhà nước, Yeltsin đã cấp quyền phát sóng truyền hình trên kênh 4 cho một công ty độc lập, NTV. Sắc lệnh ngày 22 tháng 12 "Về việc sử dụng kênh tần số thứ tám của truyền hình Moscow và mạng phổ biến của nó" tuyên bố rằng NTV sẽ nhận được 58 giờ phát sóng hàng tuần như một "thử nghiệm" nhằm "phát triển truyền hình ngoài nhà nước". " NTV đã phát sóng chương trình tin tức hàng đêm, Segodnya, và tạp chí tin tức hàng tuần, RItogi, cho khán giả của St. Petersburg, có lượng khán giả tiềm năng khoảng 70 triệu người xem và sẽ tiếp tục như vậy. Tầm quan trọng của sắc lệnh đối với NTV dường như không phải là nó làm tăng quy mô khán giả tiềm năng vì hai kênh có lượng khán giả chồng chéo đáng kể mà là nó đảm bảo một mức độ độc lập khỏi St. truyền hình Pê-téc-bua. Quan trọng nhất là sắc lệnh của NTV khẳng định sự ủng hộ của Yeltsin đối với ý tưởng truyền hình độc lập sau một cuộc giằng co rõ ràng trong chính quyền. Yeltsin ban hành sắc lệnh lần đầu tiên vào ngày 22 tháng 11 nhưng đã đình chỉ nó vào ngày hôm sau (ITAR-TASS, 22 tháng 11 năm 1993; 23 tháng 11 năm 1993). Vào ngày 22 tháng 12, Yeltsin đã ban hành lại sắc lệnh với hình thức gần như giống hệt ngoại trừ phiên bản mới giao nhiệm vụ cho chính phủ xem xét vấn đề "sự tham gia của nhà nước" trong hàng ngũ những người sáng lập, khiến văn bản này thậm chí còn mang tính tư nhân hóa hơn so với bản gốc. Kiểm soát cơ sở hạ tầng truyền hình Trong quá trình tái tổ chức, Yeltsin tái khẳng định rằng nhà nước sẽ giữ độc quyền về cơ sở hạ tầng phát sóng, ít nhất là cho đến thời điểm hiện tại. Sắc lệnh ngày 22 tháng 12 "Về việc thành lập Công ty cổ phần Trung tâm kỹ thuật phát thanh và truyền hình nhà nước Nga 'Efir' và Công ty phát thanh truyền hình nhà nước Nga 'Golos Rossii'" đã thành lập công ty cổ phần Efir, có tài sản bao gồm phần lớn cơ sở hạ tầng phát sóng của nhà nước. Efir sẽ được tư nhân hóa một phần, với nhân viên nhận được một số cổ phiếu, nhưng sắc lệnh quy định rằng nhà nước sẽ giữ quyền sở hữu cổ phần kiểm soát trong ba năm. Tuy nhiên, sắc lệnh không nêu rõ nhà nước sẽ làm gì với quyền kiểm soát của mình sau ba năm. Sắc lệnh bổ nhiệm Lazutkin làm chủ tịch hội đồng quản trị của Efir. Baturin chỉ trích việc thành lập Efir (và việc tổ chức lại nói chung) mà ông cho rằng "làm tăng sự kiểm soát của nhà nước đối với các phương tiện truyền thông đại chúng" và thậm chí "ở một mức độ nào đó đe dọa quyền tự do báo chí" (RIzvestiya, 29 tháng 12 năm 1993). Lưu ý rằng "tất cả các kênh truyền hình trung ương đều được phát sóng" thông qua Efir, Baturin khẳng định rằng các công ty truyền hình độc lập sẽ "chỉ duy trì ở dạng phi nhà nước về mặt chính thức". " Kiểm soát RTV Việc tổ chức lại cũng đưa ra thông báo rằng công ty truyền hình quốc gia lớn khác, RTV, sẽ vẫn nằm dưới sự kiểm soát của Yeltsin và Yakovlev. Quyền kiểm soát công ty từng là điểm tranh cãi kéo dài giữa Tổng thống và Xô Viết Tối cao cũ. Để thể hiện quyền lực của mình đối với RTV, Yeltsin đã bổ nhiệm lại chủ tịch và tổng giám đốc hiện tại, Oleg Poptsov và Anatoliy Lysenko, theo sắc lệnh ngày 5 tháng 12. Trước đây, theo Quy chế của Đài truyền hình Nga, quyền bổ nhiệm các chức vụ này do Đoàn chủ tịch Xô viết tối cao nắm giữ (Sobrianiye Aktov Pravitelsta RSFSR, Số 6, 1991). Người ngưỡng mộ Poltoranin đứng đầu cơ quan báo chí Sắc lệnh ngày 22 tháng 12 tổ chức lại các cơ cấu truyền thông đã bổ nhiệm Boris Mironov, cựu giám đốc Nhà xuất bản Rossiya và rõ ràng là bạn thân và người ngưỡng mộ Poltoranin làm chủ tịch Ủy ban Báo chí mới. Theo hồ sơ của Mironov từ Obshchaya Gazeta, Mironov trước đây đã làm việc cho Komsomolskaya Pravda và với Poltoranin khi Poltoranin làm việc tại Pravda. Mironov được cho là cũng đã phục vụ trong "vài ngày" với tư cách là tổng biên tập của Rossiyskaya Gazeta nhưng đã bị cách chức trước hoặc ngay sau khi xuất bản số đầu tiên của tờ báo vào tháng 11 năm 1990 (Obshchaya Gazeta, 14-20 tháng 1; Rossiyskaya Gazeta, 6 tháng 11 năm 1993). Theo tổng biên tập hiện tại của Rossiyskaya Gazeta, Natalya Polezhayeva, Mironov đã bị loại bỏ "theo lệnh cá nhân" của Phó Chủ tịch Xô viết Tối cao Ruslan Khasbulatov. Cơ quan giám sát truyền thông mới được thành lập Việc Yeltsin thành lập Tòa phúc thẩm về các tranh chấp thông tin dưới thời tổng thống dường như là một nỗ lực nhằm ngăn chặn quốc hội mới "can thiệp" vào chính sách truyền thông như người tiền nhiệm của nó (Rossiyskaya Gazeta, 10 tháng 1). Tòa án này là sự kế thừa của Tòa án Trọng tài Thông tin được thành lập trong chiến dịch bầu cử quốc hội gần đây để đảm bảo đưa tin công bằng trên các phương tiện truyền thông với phần lớn các thành viên giống nhau, bao gồm cả chủ tịch Anatoliy Vengerov. Trong chiến dịch tranh cử, Vengerov và tòa án đã chứng minh mức độ độc lập với Yeltsin bằng phán quyết rằng việc vận động chống lại dự thảo hiến pháp là được phép, phản đối rõ ràng lập trường đã nêu của Yeltsin là tìm cách ngăn cấm vận động như vậy (ITAR-TASS, 1 tháng 12 năm 1993; Izvestiya, 27 tháng 11 . Quyền hạn của tòa án bao gồm quyền giải quyết tranh chấp về việc phân phối thời lượng phát sóng giữa các phe phái trong nghị viện. Nó cũng chịu trách nhiệm đảm bảo "tính khách quan và xác thực" trong báo cáo tin tức và "nguyên tắc đa nguyên" trong chương trình phát thanh và truyền hình, đồng thời có thể đưa ra cảnh báo về các vi phạm tiềm ẩn đối với luật truyền thông, một quyền lực mà nó được thừa hưởng từ Bộ Báo chí không còn tồn tại . Bất chấp hồ sơ của tòa án về hành động độc lập, sắc lệnh khiến nó phụ thuộc vào tổng thống quy định rằng nó "không phải là một phần của hệ thống" các tòa án liên bang của Liên bang Nga và đạo luật của cơ quan mới trao cho tổng thống quyền bổ nhiệm và sa thải các thành viên của nó ( . Triển vọng Yeltsin đã tạo ra một cuộc tái tổ chức các cấu trúc truyền thông Nga dường như đồng thời mở ra cơ hội từ bỏ quyền kiểm soát trực tiếp đối với việc tăng thời lượng phát sóng trong khi vẫn duy trì quyền kiểm soát của tổng thống đối với các cơ sở chính của truyền hình nhà nước và quá trình giám sát truyền thông. Quốc hội mới có thể thách thức Yeltsin về quyền kiểm soát ít nhất một số phương tiện truyền thông - đã có cuộc thảo luận giữa các đại biểu về việc tái khẳng định quyền kiểm soát đối với Rossiyskaya Gazeta mà Xô viết Tối cao đã giải thể kiểm soát (Nezavisimaya Gazeta, 5 tháng 1). Yeltsin có khả năng mạnh mẽ chống lại những nỗ lực như vậy và có thể viện dẫn thẩm quyền hiến pháp nâng cao của mình để làm như vậy. Ông ta cũng có thể tính toán rằng truyền thông độc lập hơn theo phong cách phương Tây là cách tốt nhất để đảm bảo rằng truyền thông tiếp tục ủng hộ cải cách và tránh xa tầm kiểm soát của đối thủ. Đồng thời, thực tế kinh tế thể hiện qua việc mất phát sóng trên diện rộng trong một ngày gần đây và quyết định cắt giảm 50% kinh phí truyền hình của Bộ Tài chính có thể sẽ khuyến khích ông chuyển sang cấp ngày càng nhiều thời lượng phát sóng cho các công ty truyền hình độc lập như ông đã làm. . (TÁC GIẢ. TỘI PHẠM. CÂU HỎI VÀ/HOẶC Ý KIẾN, VUI LÒNG GỌI TRƯỞNG, CHI NHÁNH PHÂN TÍCH NGA, (703) 733-6064. ) ENEAG/BLOUGH CS 3/0050z tháng ba"

"những thay đổi chính mà yeltsin đã thực hiện trên các phương tiện truyền thông là gì"

"TÓM LƯỢC Sử dụng quyền sắc lệnh của mình để tổ chức lại bộ máy quan liêu truyền thông, Tổng thống Nga, ông Vladimir Yeltsin, đã củng cố quyền kiểm soát của mình đối với các phương tiện truyền thông đại chúng và làm giảm ảnh hưởng của các nhánh khác của chính phủ và nội các. Đồng thời, ông đã thực hiện bước đầu tiên trong việc giảm vai trò của nhà nước đối với truyền hình, nếu có thể đảo ngược, bằng cách cho phép một công ty truyền hình tư nhân tiếp cận kênh truyền hình thứ 4 của Nga. Việc tổ chức lại dường như báo hiệu rằng cố vấn thân cận lâu năm của Yeltsin, Mikhail Poltoranin, người từng định hình chính sách truyền thông của Yeltsin, không còn nhận được sự tin tưởng của Tổng thống trong lĩnh vực này. KẾT THÚC TÓM TẮT Trong một loạt các sắc lệnh có từ ngày 5 tháng 12, Yeltsin đã thực hiện tái cấu trúc hoàn toàn các cấu trúc truyền thông nhà nước và xáo trộn các nhân viên truyền thông chủ chốt để củng cố quyền lực của ông đối với truyền hình nhà nước, mở rộng quyền truy cập của tư nhân vào việc phát sóng truyền hình và tạo ra một tòa án trọng tài truyền thông mới đầy tiềm năng. . Bắt đầu Hộp 1 Sắc lệnh của Yeltsin Thay đổi cấu trúc truyền thông Trong một loạt các sắc lệnh được ban hành từ ngày 5 tháng 12 đến ngày 4 tháng 1, Tổng thống Nga Boris Yeltsin đã tổ chức lại đài truyền hình nhà nước, thành lập một cơ quan giám sát truyền thông mới và thực hiện những thay đổi lớn trong các vị trí quan trọng trên phương tiện truyền thông. --Một sắc lệnh ngày 5 tháng 12 "Về các Giám đốc của VGTRK [Công ty Phát thanh và Truyền hình Nhà nước Toàn Nga--RTV]" đã bổ nhiệm lại Oleg Poptsov và Anatoliy Lysenko lần lượt làm chủ tịch và tổng giám đốc của RTV (Sobraniye Aktov Prezidenta i Pravitelstva Rossiyskoy Federatsii, . --Sắc lệnh ngày 22 tháng 12 "Về việc cải thiện quản lý nhà nước trong lĩnh vực thông tin đại chúng" đã bãi bỏ Bộ Báo chí và Thông tin và Trung tâm Thông tin Liên bang (FIC), thành lập Ủy ban Báo chí Liên bang Nga và Cơ quan Truyền hình Liên bang Nga. . --Sắc lệnh thứ hai ngày 22 tháng 12 "Về việc thành lập Công ty Cổ phần Trung tâm Kỹ thuật Phát thanh và Truyền hình Nhà nước Nga 'Efir' và Công ty Phát thanh Truyền hình Nhà nước Nga 'Golos Rossii'" củng cố quyền kiểm soát của nhà nước đối với cơ sở hạ tầng phát sóng truyền hình quốc gia (Rossiyskiye Vesti, . --Sắc lệnh thứ ba ngày 22 tháng 12 "Về việc sử dụng Kênh tần số thứ 8 của Truyền hình Moscow và Mạng phổ biến của nó" đã cấp cho một công ty sản xuất truyền hình độc lập, NTV, quyền truy cập vào kênh thứ 4 của Nga (Rossiyskiye Vesti, 24 tháng 12 năm 1993). --Sắc lệnh ngày 29 tháng 12 "Về Tòa phúc thẩm các tranh chấp thông tin dưới thời Tổng thống Liên bang Nga" được liên kết rõ ràng với các điều 29 và 80 của hiến pháp mới trao cho công dân quyền "tự do thông tin đại chúng" và đưa ra . --Một sắc lệnh ngày 4 tháng 1 chính thức miễn nhiệm Mikhail Poltoranin với tư cách là người đứng đầu FIC (ITAR-TASS, 4 tháng 1). Hộp cuối 1 Vai trò của tổng thống được củng cố Một số khía cạnh của việc tái tổ chức củng cố quyền lực của tổng thống đối với các phương tiện truyền thông đại chúng. Dịch vụ phát thanh và truyền hình mới dưới thời Yakovlev sẽ trực thuộc tổng thống, trong khi sắc lệnh bổ nhiệm Poptsov đứng đầu RTV mở rộng quyền bổ nhiệm của Yeltsin sang một khu vực từng do Đoàn chủ tịch Xô viết tối cao nắm giữ. Việc tạo ra 'Efir' củng cố quyền kiểm soát của nhà nước đối với cơ sở hạ tầng phát sóng truyền hình dưới sự chỉ định của tổng thống và tòa phúc thẩm thông tin mới mang lại cho tổng thống lợi thế lớn tiềm tàng so với các nhánh khác của chính phủ trong việc xác định khuynh hướng chính trị và nội dung của chương trình truyền hình. Hồ sơ bị hạ thấp Bằng cách trao cho ủy ban báo chí mới và cơ quan phát thanh truyền hình cấp bậc dưới nội các và loại bỏ Mikhail Poltoranin và Vladimir Shumeyko, hai mục tiêu ưa thích của các đối thủ của ông, Yeltsin dường như đang cố gắng chuyển các phương tiện truyền thông và chính sách truyền thông ra khỏi chiến tuyến của chính phủ. . Poltoranin, với tư cách là người đứng đầu Trung tâm Thông tin Liên bang (FIC) hiện đã không còn tồn tại, và Shumeyko, với tư cách là người đứng đầu Bộ Báo chí và Thông tin hiện đã bị bãi bỏ, cả hai đều giữ cấp bộ trưởng nhưng cả hai người đứng đầu các cơ quan mới đều không có cấp bộ trưởng hoặc địa vị nội các. Quyền hạn của các cơ quan mới Việc tổ chức lại mang lại cho dịch vụ phát thanh truyền hình mới vai trò ưu việt trong việc điều chỉnh các phương tiện truyền thông phát sóng, loại bỏ các trách nhiệm chồng chéo tồn tại trong các cấu trúc cũ. Từ FIC, dịch vụ phát sóng kế thừa các chức năng "điều phối" chính sách nhà nước đối với truyền hình và đài phát thanh, hỗ trợ cung cấp thông tin "khách quan" cho khán giả trong nước và quốc tế về các vấn đề kinh tế và chính trị của Nga, đồng thời tham gia vào quá trình soạn thảo luật về . Từ Bộ Thông tin và Báo chí, dịch vụ kế thừa trách nhiệm thực hiện chính sách phát thanh và truyền hình của nhà nước cũng như cấp phép và đăng ký truyền hình và đài phát thanh. Dịch vụ này cũng có thẩm quyền quản lý tài chính và trợ cấp của chính phủ cho truyền hình quốc gia và khu vực (Rossiyskiye Vesti, 24 tháng 12 năm 1993) nhưng thẩm quyền của nó đã bị Bộ Tài chính hạn chế nghiêm trọng (xem hộp 2). Sắc lệnh ngày 22 tháng 12 chỉ định Ủy ban Báo chí là cơ quan kế thừa hợp pháp của cả Bộ Báo chí và Thông tin và FIC nhưng không nêu chi tiết chức năng của nó. Có lẽ nó sẽ đảm nhận các chức năng của FIC và bộ báo chí liên quan cụ thể đến báo chí. Sắc lệnh xác định rõ ràng rằng ủy ban sẽ quản lý tài chính và trợ cấp của chính phủ, trước đây là đặc quyền của bộ báo chí. Bắt đầu Hộp 2 Bộ Tài chính cắt giảm ngân sách truyền hình Vào ngày 1 tháng 2, Nezavisimaya Gazeta đưa tin rằng quyền Bộ trưởng Tài chính Sergey Dubinin gần đây đã "thông báo cho đại diện của Ostankino và Đài truyền hình Nga. . . cắt giảm 50% tài chính. " Quyết định này, nếu không được sửa đổi, có thể có tác động tàn phá đối với cả các công ty truyền hình và Bộ Truyền thông, nơi phát tín hiệu truyền hình và phụ thuộc nhiều vào truyền hình nhà nước để có doanh thu riêng. Tổng Giám đốc Truyền hình Nga Anatoliy Lysenko dự đoán rằng việc cắt giảm kinh phí có thể buộc phải tắt máy phát và dẫn đến "mất mạng phát sóng trên một lãnh thổ rộng lớn của Nga" (Komsomolskaya Pravda, 29 tháng 1). Không rõ liệu quyết định cắt giảm tài trợ của bộ có phải là bước đầu tiên trong chính sách giảm sở hữu nhà nước, như Yakovlev và những người khác đã ủng hộ, hay liệu truyền hình nhà nước chỉ đơn giản là một mục tiêu cơ hội thuận tiện trong cuộc đấu tranh của bộ tài chính để kiểm soát . Hộp cuối 2 Lộ trình Poltoranin Các khía cạnh của việc tái tổ chức cho thấy rõ ràng rằng Poltoranin, từng là nhân vật có ảnh hưởng nhất trong chính quyền Yeltsin trong việc định hình chính sách truyền thông, đã phải chịu thất bại kinh hoàng dưới tay đối thủ tranh giành ảnh hưởng Shumeyko. Theo Yuriy Baturin, cố vấn an ninh của Yeltsin và là người đồng soạn thảo luật hiện hành về thông tin đại chúng, Yeltsin, Shumeyko và Thủ tướng Viktor Chernomyrdin đã cùng đồng ý với các điều khoản của sắc lệnh ngày 22 tháng 12 "Về việc cải thiện quản lý nhà nước đối với thông tin đại chúng". . Sắc lệnh đó quy định các khoản hoa hồng riêng biệt để thanh lý Bộ Báo chí và FIC nhưng bổ nhiệm Shumeyko đứng đầu cả hai. Poltoranin dường như cũng đã thua trận về sắc lệnh cấp cho NTV quyền truy cập vào kênh 4, một động thái mà ông được cho là đã phản đối. Bất chấp việc bị bãi nhiệm khỏi vị trí người đứng đầu FIC, Poltoranin sẽ tiếp tục tham gia vào chính sách truyền thông - thậm chí có thể đối lập với Yeltsin - với tư cách là người đứng đầu Ủy ban Chính sách Thông tin và Truyền thông trong Duma Quốc gia (ITAR-TASS; Rossiyskiye Vesti, 19 tháng 1 . Nhưng, lần đầu tiên kể từ trước khi Yeltsin được bầu làm tổng thống, (Xem Ghi chú 1) Poltoranin sẽ không có quyền tác động trực tiếp đến chính sách truyền thông của chính quyền hoặc cố vấn cho tổng thống với tư cách chính thức. (Ghi chú 1) Ngoại trừ một thời gian gián đoạn ngắn từ ngày 25 tháng 11 năm 1992 khi ông thôi giữ chức Bộ trưởng Báo chí và Thông tin đến ngày 25 tháng 12 năm 1992 khi ông được bổ nhiệm làm người đứng đầu Trung tâm Thông tin Liên bang mới thành lập. Poltoranin được bổ nhiệm làm Bộ trưởng Báo chí và Thông tin vào ngày 10 tháng 7 năm 1990 bởi Xô viết Tối cao RSFSR. Tầm nhìn của Yakovlev về Truyền hình Việc Yeltsin bổ nhiệm "cha đẻ của glasnost" và cựu cố vấn thân cận của Gorbachev, Aleksandr Yakovlev, đứng đầu dịch vụ phát thanh truyền hình mới gửi đi những tín hiệu mơ hồ về ý định của ông đối với truyền thông phát sóng. Yakovlev từng là người đứng đầu bộ phận tuyên truyền của Ủy ban Trung ương CPSU và vẫn được ghi nhận là kiến ​​​​trúc sư của chiến lược glasnost nhằm tự do hóa các phương tiện truyền thông của Liên Xô. Mặc dù nổi tiếng là một nhà cải cách, nhưng ông ấy dường như không ủng hộ việc phương Tây hóa nước Nga hay quyền tự do không hạn chế đối với giới truyền thông. Trong một cuộc phỏng vấn với Izvestiya (24 tháng 12) sau khi được bổ nhiệm, Yakovlev tuyên bố rằng ông sẽ không "gây ảnh hưởng" đến chủ đề mà thay vào đó sẽ đóng một vai trò "chiến lược" với tư cách là chủ tịch Ostankino. Tuy nhiên, đồng thời, ông bày tỏ hy vọng rằng công ty sẽ có thể hoàn thành vai trò của mình trong xã hội "mà không khuất phục trước những cực đoan" và trong một dịp khác, ông đã nói về việc tăng "thị phần của các chương trình của Nga" như một "đối trọng" với nước ngoài. . Gần đây, ông cũng đã đồng ý giới thiệu một chương trình hàng tuần mới trên Ostankino, trong đó Trưởng phòng Hành chính của Tổng thống, ông Serge Filatov sẽ "giải thích" các sắc lệnh của tổng thống (Mayak Radio, 31 tháng 1). Việc bổ nhiệm Yakovlev có thể báo hiệu sự suy giảm vai trò của nhà nước trong lĩnh vực truyền hình trong tương lai. Ông đã khẳng định rằng "phải có một công ty truyền hình nhà nước" hoạt động mà không có quảng cáo trả tiền thay vì bốn công ty (Xem Chú thích 2) hiện đang tồn tại (RIA, 2 tháng 2). Mục tiêu này dường như đi đôi với quyết định gần đây của Bộ tài chính về việc cắt giảm kinh phí (xem hộp 2) và thực sự có thể trở thành giải pháp tối ưu cho tình trạng khó khăn về tài chính của nhà nước đối với truyền hình nhà nước ở mức độ hiện tại. Việc Yakovlev thực hiện mục tiêu có một công ty truyền hình nhà nước phi thương mại cũng có thể cung cấp một cú hích tài chính cho truyền hình ngoài nhà nước vì nó sẽ trở thành phương tiện duy nhất để quảng cáo trên truyền hình. (Lưu ý 2) Bốn người là Ostankino, RTV, Kênh 4 và St. kênh Petersburg. Phó của Yakovlev, Valentin Lazutkin, một chuyên gia truyền hình lâu năm dường như chia sẻ quan điểm của Yakovlev về việc giảm bớt vai trò của nhà nước trong lĩnh vực truyền hình đã được bổ nhiệm làm phó của Yakovlev. Với việc Yakovlev thực hiện một cách tiếp cận "chiến lược" đối với chức vụ chủ tịch của mình, Lazutkin, người đã có gần 30 năm làm việc trong lĩnh vực truyền hình và từng là phó chủ tịch thứ nhất tại Ostankino cho đến khi được thăng chức gần đây, có lẽ sẽ điều hành các hoạt động hàng ngày tại Ostankino. Khi được hỏi trong một cuộc phỏng vấn gần đây được đăng trên tờ Izvestiya, (21 tháng 1) về ý kiến ​​​​của ông về sự thay đổi lãnh đạo gần đây, ông bày tỏ "hy vọng" rằng "chúng ta không cần sợ rằng không phận Ostankino sẽ bị biến thành tài sản chính trị của một đảng cụ thể, . " Anh ấy cũng lưu ý rằng anh ấy "không gặp rắc rối" với quyết định gần đây cấp cho công ty sản xuất tư nhân NTV quyền truy cập vào kênh thứ tư (được thảo luận bên dưới), mặc dù anh ấy đã chỉ trích thực tế là quyền truy cập vào kênh này không được cấp cho một kênh "cạnh tranh" . Và cuối cùng, thảo luận về khái niệm của mình về tương lai của truyền hình nhà nước, Lazutkin nói rằng "nên có một công ty hùng mạnh của Nga. . . một phần của cấu trúc nhà nước" và ông ủng hộ việc biến Ostankino thành một công ty nhắm đến khán giả nước ngoài (bao gồm cả khán giả nói tiếng Nga ở CIS). NTV có được quyền truy cập phát sóng Có thể là bước đầu tiên để hiện thực hóa tầm nhìn của Yakovlev về việc giảm số lượng các công ty truyền hình nhà nước, Yeltsin đã cấp quyền phát sóng truyền hình trên kênh 4 cho một công ty độc lập, NTV. Sắc lệnh ngày 22 tháng 12 "Về việc sử dụng kênh tần số thứ tám của truyền hình Moscow và mạng phổ biến của nó" tuyên bố rằng NTV sẽ nhận được 58 giờ phát sóng hàng tuần như một "thử nghiệm" nhằm "phát triển truyền hình ngoài nhà nước". " NTV đã phát sóng chương trình tin tức hàng đêm, Segodnya, và tạp chí tin tức hàng tuần, RItogi, cho khán giả của St. Petersburg, có lượng khán giả tiềm năng khoảng 70 triệu người xem và sẽ tiếp tục như vậy. Tầm quan trọng của sắc lệnh đối với NTV dường như không phải là nó làm tăng quy mô khán giả tiềm năng vì hai kênh có lượng khán giả chồng chéo đáng kể mà là nó đảm bảo một mức độ độc lập khỏi St. truyền hình Pê-téc-bua. Quan trọng nhất là sắc lệnh của NTV khẳng định sự ủng hộ của Yeltsin đối với ý tưởng truyền hình độc lập sau một cuộc giằng co rõ ràng trong chính quyền. Yeltsin ban hành sắc lệnh lần đầu tiên vào ngày 22 tháng 11 nhưng đã đình chỉ nó vào ngày hôm sau (ITAR-TASS, 22 tháng 11 năm 1993; 23 tháng 11 năm 1993). Vào ngày 22 tháng 12, Yeltsin đã ban hành lại sắc lệnh với hình thức gần như giống hệt ngoại trừ phiên bản mới giao nhiệm vụ cho chính phủ xem xét vấn đề "sự tham gia của nhà nước" trong hàng ngũ những người sáng lập, khiến văn bản này thậm chí còn mang tính tư nhân hóa hơn so với bản gốc. Kiểm soát cơ sở hạ tầng truyền hình Trong quá trình tái tổ chức, Yeltsin tái khẳng định rằng nhà nước sẽ giữ độc quyền về cơ sở hạ tầng phát sóng, ít nhất là cho đến thời điểm hiện tại. Sắc lệnh ngày 22 tháng 12 "Về việc thành lập Công ty cổ phần Trung tâm kỹ thuật phát thanh và truyền hình nhà nước Nga 'Efir' và Công ty phát thanh truyền hình nhà nước Nga 'Golos Rossii'" đã thành lập công ty cổ phần Efir, có tài sản bao gồm phần lớn cơ sở hạ tầng phát sóng của nhà nước. Efir sẽ được tư nhân hóa một phần, với nhân viên nhận được một số cổ phiếu, nhưng sắc lệnh quy định rằng nhà nước sẽ giữ quyền sở hữu cổ phần kiểm soát trong ba năm. Tuy nhiên, sắc lệnh không nêu rõ nhà nước sẽ làm gì với quyền kiểm soát của mình sau ba năm. Sắc lệnh bổ nhiệm Lazutkin làm chủ tịch hội đồng quản trị của Efir. Baturin chỉ trích việc thành lập Efir (và việc tổ chức lại nói chung) mà ông cho rằng "làm tăng sự kiểm soát của nhà nước đối với các phương tiện truyền thông đại chúng" và thậm chí "ở một mức độ nào đó đe dọa quyền tự do báo chí" (RIzvestiya, 29 tháng 12 năm 1993). Lưu ý rằng "tất cả các kênh truyền hình trung ương đều được phát sóng" thông qua Efir, Baturin khẳng định rằng các công ty truyền hình độc lập sẽ "chỉ duy trì ở dạng phi nhà nước về mặt chính thức". " Kiểm soát RTV Việc tổ chức lại cũng đưa ra thông báo rằng công ty truyền hình quốc gia lớn khác, RTV, sẽ vẫn nằm dưới sự kiểm soát của Yeltsin và Yakovlev. Quyền kiểm soát công ty từng là điểm tranh cãi kéo dài giữa Tổng thống và Xô Viết Tối cao cũ. Để thể hiện quyền lực của mình đối với RTV, Yeltsin đã bổ nhiệm lại chủ tịch và tổng giám đốc hiện tại, Oleg Poptsov và Anatoliy Lysenko, theo sắc lệnh ngày 5 tháng 12. Trước đây, theo Quy chế của Đài truyền hình Nga, quyền bổ nhiệm các chức vụ này do Đoàn chủ tịch Xô viết tối cao nắm giữ (Sobrianiye Aktov Pravitelsta RSFSR, Số 6, 1991). Người ngưỡng mộ Poltoranin đứng đầu cơ quan báo chí Sắc lệnh ngày 22 tháng 12 tổ chức lại các cơ cấu truyền thông đã bổ nhiệm Boris Mironov, cựu giám đốc Nhà xuất bản Rossiya và rõ ràng là bạn thân và người ngưỡng mộ Poltoranin làm chủ tịch Ủy ban Báo chí mới. Theo hồ sơ của Mironov từ Obshchaya Gazeta, Mironov trước đây đã làm việc cho Komsomolskaya Pravda và với Poltoranin khi Poltoranin làm việc tại Pravda. Mironov được cho là cũng đã phục vụ trong "vài ngày" với tư cách là tổng biên tập của Rossiyskaya Gazeta nhưng đã bị cách chức trước hoặc ngay sau khi xuất bản số đầu tiên của tờ báo vào tháng 11 năm 1990 (Obshchaya Gazeta, 14-20 tháng 1; Rossiyskaya Gazeta, 6 tháng 11 năm 1993). Theo tổng biên tập hiện tại của Rossiyskaya Gazeta, Natalya Polezhayeva, Mironov đã bị loại bỏ "theo lệnh cá nhân" của Phó Chủ tịch Xô viết Tối cao Ruslan Khasbulatov. Cơ quan giám sát truyền thông mới được thành lập Việc Yeltsin thành lập Tòa phúc thẩm về các tranh chấp thông tin dưới thời tổng thống dường như là một nỗ lực nhằm ngăn chặn quốc hội mới "can thiệp" vào chính sách truyền thông như người tiền nhiệm của nó (Rossiyskaya Gazeta, 10 tháng 1). Tòa án này là sự kế thừa của Tòa án Trọng tài Thông tin được thành lập trong chiến dịch bầu cử quốc hội gần đây để đảm bảo đưa tin công bằng trên các phương tiện truyền thông với phần lớn các thành viên giống nhau, bao gồm cả chủ tịch Anatoliy Vengerov. Trong chiến dịch tranh cử, Vengerov và tòa án đã chứng minh mức độ độc lập với Yeltsin bằng phán quyết rằng việc vận động chống lại dự thảo hiến pháp là được phép, phản đối rõ ràng lập trường đã nêu của Yeltsin là tìm cách ngăn cấm vận động như vậy (ITAR-TASS, 1 tháng 12 năm 1993; Izvestiya, 27 tháng 11 . Quyền hạn của tòa án bao gồm quyền giải quyết tranh chấp về việc phân phối thời lượng phát sóng giữa các phe phái trong nghị viện. Nó cũng chịu trách nhiệm đảm bảo "tính khách quan và xác thực" trong báo cáo tin tức và "nguyên tắc đa nguyên" trong chương trình phát thanh và truyền hình, đồng thời có thể đưa ra cảnh báo về các vi phạm tiềm ẩn đối với luật truyền thông, một quyền lực mà nó được thừa hưởng từ Bộ Báo chí không còn tồn tại . Bất chấp hồ sơ của tòa án về hành động độc lập, sắc lệnh khiến nó phụ thuộc vào tổng thống quy định rằng nó "không phải là một phần của hệ thống" các tòa án liên bang của Liên bang Nga và đạo luật của cơ quan mới trao cho tổng thống quyền bổ nhiệm và sa thải các thành viên của nó ( . Triển vọng Yeltsin đã tạo ra một cuộc tái tổ chức các cấu trúc truyền thông Nga dường như đồng thời mở ra cơ hội từ bỏ quyền kiểm soát trực tiếp đối với việc tăng thời lượng phát sóng trong khi vẫn duy trì quyền kiểm soát của tổng thống đối với các cơ sở chính của truyền hình nhà nước và quá trình giám sát truyền thông. Quốc hội mới có thể thách thức Yeltsin về quyền kiểm soát ít nhất một số phương tiện truyền thông - đã có cuộc thảo luận giữa các đại biểu về việc tái khẳng định quyền kiểm soát đối với Rossiyskaya Gazeta mà Xô viết Tối cao đã giải thể kiểm soát (Nezavisimaya Gazeta, 5 tháng 1). Yeltsin có khả năng mạnh mẽ chống lại những nỗ lực như vậy và có thể viện dẫn thẩm quyền hiến pháp nâng cao của mình để làm như vậy. Ông ta cũng có thể tính toán rằng truyền thông độc lập hơn theo phong cách phương Tây là cách tốt nhất để đảm bảo rằng truyền thông tiếp tục ủng hộ cải cách và tránh xa tầm kiểm soát của đối thủ. Đồng thời, thực tế kinh tế thể hiện qua việc mất phát sóng trên diện rộng trong một ngày gần đây và quyết định cắt giảm 50% kinh phí truyền hình của Bộ Tài chính có thể sẽ khuyến khích ông chuyển sang cấp ngày càng nhiều thời lượng phát sóng cho các công ty truyền hình độc lập như ông đã làm. . (TÁC GIẢ. TỘI PHẠM. CÂU HỎI VÀ/HOẶC Ý KIẾN, VUI LÒNG GỌI TRƯỞNG, CHI NHÁNH PHÂN TÍCH NGA, (703) 733-6064. ) ENEAG/BLOUGH CS 3/0050z tháng ba"

"Boris Yeltsin đã tạo ra những thay đổi gì đối với truyền thông"

"TÓM TẮT Phương tiện truyền thông Syria đã phản ứng với vụ thảm sát ở Hebron bằng cách tăng cường chỉ trích Tuyên bố Nguyên tắc Israel-PLO (DOP) và bản thân PLO, đồng thời làm sống lại những luận điệu chống Israel thù địch hơn gợi nhớ đến những năm trước các cuộc đàm phán hòa bình hiện tại. Đồng thời, bất chấp việc Ả Rập đình chỉ các cuộc đàm phán hòa bình song phương với Israel và việc truyền thông Syria sử dụng để đặt câu hỏi về lợi ích của việc nối lại các cuộc đàm phán đó mà không có sự nhượng bộ nào của Israel, Damascus đã nỗ lực thể hiện cam kết của mình đối với tiến trình hòa bình tổng thể. KẾT THÚC TÓM LƯỢC Các phương tiện truyền thông bị kiểm soát chặt chẽ của Syria đã mô tả vụ thảm sát ngày 25 tháng 2 là sản phẩm trực tiếp của DOP, ngụ ý rằng sự kiện này nhằm minh oan cho sự phản đối của Syria đối với thỏa thuận. Trong bối cảnh này, các phương tiện truyền thông đã tăng cường chỉ trích lãnh đạo PLO vì đã ký cả DOP và một tài liệu tiếp theo về việc thực hiện nó, được ký kết tại Cairo vào ngày 9 tháng 2. Một bài bình luận trên đài phát thanh Damascus tuyên bố rằng "vụ thảm sát phải được đặt trực tiếp hoặc gián tiếp trước ngưỡng cửa của các thỏa thuận Oslo và Cairo và bất kỳ hiệp ước nào khác có thể tuân theo. " Nó chỉ trích "các nhà đàm phán Palestine" vì đã "quên đi hồ sơ theo dõi tội phạm của Israel" và "quá tin tưởng và không nghi ngờ, do đó tạo điều kiện thuận lợi" cho các vụ giết người ở Hebron (26 tháng 2). Như đài phát thanh Damascus đưa tin vào ngày hôm sau, một bài xã luận trên nhật báo Al-Ba'th gọi vụ thảm sát là "kết quả cuối cùng" của "thỏa thuận thiếu sót và khập khiễng" được ký kết giữa Israel và "các nhà đàm phán Palestine". " Hơn nữa, trong sự hồi sinh về số lượng và cường độ chỉ trích của giới truyền thông đối với PLO sau khi DOP được ký kết vào tháng 9, truyền thông Syria đã đưa tin đáng kể sau vụ thảm sát đối với các tuyên bố chống PLO của những người Palestine theo đường lối cứng rắn ở Damascus. . Ví dụ. --Hãng thông tấn chính thức SANA dẫn lời lãnh đạo Tổng tư lệnh Mặt trận Nhân dân Giải phóng Palestine Ahmad Jibril ngầm đe dọa mạng sống của 'Arafat và các nhà lãnh đạo PLO chính thống khác (Xem Ghi chú 1). Gọi vụ thảm sát là "kết quả của thỏa thuận Gaza-Jericho," Jibril tuyên bố rằng "quyết tâm của người dân Ả Rập Palestin của chúng tôi và quốc gia Ả Rập và Hồi giáo sẽ trừng phạt những kẻ nhượng bộ các khu vực thiêng liêng, lãnh thổ và lịch sử của chúng tôi" (27 tháng 2). (Ghi chú 1) Tuyên bố đe dọa của Jibril lặp lại tuyên bố của ông vào ngày 30 tháng 9 rằng "'Số phận của Arafat sẽ không tốt hơn số phận của tướng Pháp Petain trong Thế chiến thứ hai" (đài phát thanh Damascus). --Đài phát thanh Damascus, đưa tin về một "cuộc biểu tình rầm rộ của quần chúng" ở trại Palestine al-Yarmuk do các phe phái theo đường lối cứng rắn tổ chức, dẫn lời Tổng thư ký Phong trào Thánh chiến Hồi giáo Fathi al-Shaqaqi gọi vụ thảm sát là "sự tiếp tục của âm mưu thủ tiêu được thể hiện trong . Vitriol chống Israel Các phương tiện truyền thông Syria cũng đã quay trở lại với loại luận điệu chống Israel thâm độc vốn là chủ yếu trong các bài bình luận về Syria trong quá khứ nhưng đã được sử dụng ít thường xuyên hơn ít nhất là kể từ khi bắt đầu tiến trình hòa bình hiện tại vào tháng 10 năm 1991. Do đó, các bài bình luận sau vụ thảm sát thường ủng hộ thuật ngữ "những người theo chủ nghĩa phục quốc Do Thái" và "những người cai trị Tel Aviv" hơn là "Israel" và "chính phủ Israel". " Tuyên bố rằng vụ thảm sát ở Hebron chỉ đơn giản là vụ thảm sát gần đây nhất trong một chuỗi dài các vụ thảm sát của Israel - được cho là bao gồm vụ đánh bom nhà thờ ngày 27 tháng 2 ở Lebanon (ví dụ, đài phát thanh Damascus, ngày 27 tháng 2) - các bài bình luận đã tuyên bố thẳng thừng rằng . " Một số bài bình luận trên tờ Tishrin hàng ngày, như được đưa tin trong các chương trình phát thanh cùng ngày của đài phát thanh Damascus, đã theo hướng này. --Vào ngày 26 tháng 2, một bài xã luận tuyên bố rằng vụ thảm sát Hebron "chứng minh việc không thể cùng tồn tại giữa người Ả Rập và người Israel xuất phát từ sự thù hận của chủ nghĩa phục quốc Do Thái của chủ nghĩa phát xít đối với người Ả Rập. " --Một bài xã luận vào ngày hôm sau đã tuyên bố rằng, thông qua vụ thảm sát gần đây, "Chủ nghĩa phục quốc Do Thái đang đưa ra một thông điệp rằng nó không thay đổi. . . màu sắc phân biệt chủng tộc và hung hăng của nó. " --Một bài xã luận vào ngày 28 tuyên bố rằng "Chủ nghĩa Zion và phân biệt chủng tộc. phát triển mạnh trên những dòng sông máu" và gọi Israel là "ghoul theo chủ nghĩa phục quốc Do Thái phân biệt chủng tộc này. " Cam kết tiến trình hòa bình, nhưng. Tuy nhiên, Damascus đã cố gắng nhấn mạnh cam kết đối với tiến trình hòa bình, đồng thời sử dụng các phương tiện truyền thông để đặt câu hỏi về lợi ích của việc nối lại các cuộc đàm phán hiện đang bị đình chỉ trong trường hợp không có sự nhượng bộ đáng kể của Israel - một chiến thuật mà nước này đã thực hiện trong các cuộc đàm phán bị gián đoạn trước đó. Thông báo trên đài phát thanh Damascus về việc đình chỉ các cuộc đàm phán hòa bình song phương ở Washington bởi Syria, Lebanon và Jordan đã nhanh chóng trích dẫn một phát ngôn viên của Syria là đã "xác nhận tuyên bố của Hoa Kỳ". S. các quan chức rằng bước đi này không có nghĩa là chấm dứt toàn bộ tiến trình hòa bình đã bắt đầu từ hai năm trước" (28 tháng 2). Hai bài bình luận sau đó trên phương tiện truyền thông đề cập đến việc đình chỉ đàm phán cũng cố gắng truyền đạt rằng việc đình chỉ là tạm thời và nhấn mạnh rằng Syria vẫn cam kết với tiến trình hòa bình. Đài phát thanh Damascus, khẳng định rằng "người Ả Rập là những người ủng hộ hòa bình thực sự", tuyên bố rằng "việc đình chỉ đàm phán sẽ không gây hại cho các cuộc đàm phán hòa bình, đặc biệt là vì chỉ còn vài ngày nữa là kết thúc" phiên họp hiện tại (ngày 1 tháng 3). Và nhật báo Al-Ba'th cùng ngày tiếp tục đề cập đến việc đình chỉ đàm phán bằng cách nói thêm rằng người Ả Rập không "chấm dứt các nỗ lực hòa bình" mà "thực tế là đang nói với những người bảo trợ cho tiến trình hòa bình hãy thức tỉnh với hành vi của họ". . Đồng thời, một số bài bình luận xã luận đã nghi ngờ về tính hữu ích của các cuộc đàm phán trong điều kiện hiện tại và kêu gọi Washington đóng vai trò mạnh mẽ hơn trong việc thúc ép Israel nhượng bộ (Xem Chú thích 2). Ví dụ, đài phát thanh Damascus tuyên bố rằng "nói về hòa bình trước sự leo thang nghiêm trọng của chủ nghĩa phục quốc Do Thái và việc Israel tiếp tục từ chối rút khỏi các vùng lãnh thổ bị chiếm đóng hoặc ngừng các hoạt động định cư là một sự lãng phí thời gian," nói thêm rằng "thực sự là vô lý. " Bài bình luận kết luận rằng "không có mục đích hay ý nghĩa nào trong việc tổ chức bất kỳ cuộc đàm phán hòa bình nào không dựa trên cam kết rõ ràng của Israel trong việc thực hiện các nghị quyết của Hội đồng Bảo an Liên Hợp Quốc và rút khỏi các lãnh thổ Ả Rập bị chiếm đóng" (28 tháng 2). Theo báo cáo của đài phát thanh, một bài xã luận tiếp theo trên tờ Al-Thawrah khẳng định rằng "việc cứu vãn tiến trình hòa bình và các cuộc đàm phán hòa bình bị đình trệ đòi hỏi phải áp dụng mọi loại áp lực đối với Israel để khiến nước này tôn trọng các nghị quyết và công ước quốc tế có liên quan, tôn trọng nhân quyền. . (Ghi chú 2) Những biểu hiện nghi ngờ như vậy, và thậm chí cả điều kiện nối lại các cuộc đàm phán về sự nhượng bộ của Israel, đã xuất hiện định kỳ trong các bài bình luận của truyền thông Syria kể từ khi bắt đầu tiến trình hòa bình. Ví dụ, một bài xã luận trên tờ Tishrin vào tháng 11 năm ngoái đã tuyên bố rằng "bất kỳ sự nối lại nào của các cuộc đàm phán hòa bình" - vốn đã không được triệu tập kể từ trước khi ký kết DOP - phải được thực hiện trước một cam kết rõ ràng và công khai của Israel đối với tiến trình hòa bình và . Tuy nhiên, vài tuần sau, Damascus tuyên bố ý định quay lại đàm phán hòa bình mà không có bất kỳ cam kết công khai nào từ Israel về vấn đề rút quân (Đài phát thanh Damascus, 9 tháng 12 năm 1993). Hàm ý Mặc dù Damascus có thể hy vọng rằng cuộc tấn công sẽ đánh bại DOP, nhưng các cuộc tấn công chống PLO của truyền thông Syria và những luận điệu thù địch, chói tai đối với Israel có thể sẽ giảm bớt, mặc dù không biến mất, nếu các cuộc đàm phán hòa bình được đưa trở lại đúng hướng. Hơn nữa, khi đưa ra tuyên bố rằng việc cùng tồn tại là không thể, truyền thông Syria đã cẩn thận loại trừ khả năng cùng tồn tại không phải giữa Israel và các quốc gia Ả Rập mà là giữa "người Israel và người Ả Rập" - có lẽ là ở các vùng lãnh thổ bị chiếm đóng. Bằng cách hành xử như vậy, Syria đã đảm bảo rằng cánh cửa vẫn mở cho việc nối lại các cuộc đàm phán hòa bình. (TÁC GIẢ. NÂU. CÂU HỎI VÀ/HOẶC Ý KIẾN, VUI LÒNG GỌI CHO TRƯỞNG, CHI NHÁNH CẦN ĐÔNG ANALYSIS (703) 733-6094. ) CS 3/0119z tháng ba"

"kết quả cuối cùng của dop là gì?"

"TÓM TẮT Phương tiện truyền thông Syria đã phản ứng với vụ thảm sát ở Hebron bằng cách tăng cường chỉ trích Tuyên bố Nguyên tắc Israel-PLO (DOP) và bản thân PLO, đồng thời làm sống lại những luận điệu chống Israel thù địch hơn gợi nhớ đến những năm trước các cuộc đàm phán hòa bình hiện tại. Đồng thời, bất chấp việc Ả Rập đình chỉ các cuộc đàm phán hòa bình song phương với Israel và việc truyền thông Syria sử dụng để đặt câu hỏi về lợi ích của việc nối lại các cuộc đàm phán đó mà không có sự nhượng bộ nào của Israel, Damascus đã nỗ lực thể hiện cam kết của mình đối với tiến trình hòa bình tổng thể. KẾT THÚC TÓM LƯỢC Các phương tiện truyền thông bị kiểm soát chặt chẽ của Syria đã mô tả vụ thảm sát ngày 25 tháng 2 là sản phẩm trực tiếp của DOP, ngụ ý rằng sự kiện này nhằm minh oan cho sự phản đối của Syria đối với thỏa thuận. Trong bối cảnh này, các phương tiện truyền thông đã tăng cường chỉ trích lãnh đạo PLO vì đã ký cả DOP và một tài liệu tiếp theo về việc thực hiện nó, được ký kết tại Cairo vào ngày 9 tháng 2. Một bài bình luận trên đài phát thanh Damascus tuyên bố rằng "vụ thảm sát phải được đặt trực tiếp hoặc gián tiếp trước ngưỡng cửa của các thỏa thuận Oslo và Cairo và bất kỳ hiệp ước nào khác có thể tuân theo. " Nó chỉ trích "các nhà đàm phán Palestine" vì đã "quên đi hồ sơ theo dõi tội phạm của Israel" và "quá tin tưởng và không nghi ngờ, do đó tạo điều kiện thuận lợi" cho các vụ giết người ở Hebron (26 tháng 2). Như đài phát thanh Damascus đưa tin vào ngày hôm sau, một bài xã luận trên nhật báo Al-Ba'th gọi vụ thảm sát là "kết quả cuối cùng" của "thỏa thuận thiếu sót và khập khiễng" được ký kết giữa Israel và "các nhà đàm phán Palestine". " Hơn nữa, trong sự hồi sinh về số lượng và cường độ chỉ trích của giới truyền thông đối với PLO sau khi DOP được ký kết vào tháng 9, truyền thông Syria đã đưa tin đáng kể sau vụ thảm sát đối với các tuyên bố chống PLO của những người Palestine theo đường lối cứng rắn ở Damascus. . Ví dụ. --Hãng thông tấn chính thức SANA dẫn lời lãnh đạo Tổng tư lệnh Mặt trận Nhân dân Giải phóng Palestine Ahmad Jibril ngầm đe dọa mạng sống của 'Arafat và các nhà lãnh đạo PLO chính thống khác (Xem Ghi chú 1). Gọi vụ thảm sát là "kết quả của thỏa thuận Gaza-Jericho," Jibril tuyên bố rằng "quyết tâm của người dân Ả Rập Palestin của chúng tôi và quốc gia Ả Rập và Hồi giáo sẽ trừng phạt những kẻ nhượng bộ các khu vực thiêng liêng, lãnh thổ và lịch sử của chúng tôi" (27 tháng 2). (Ghi chú 1) Tuyên bố đe dọa của Jibril lặp lại tuyên bố của ông vào ngày 30 tháng 9 rằng "'Số phận của Arafat sẽ không tốt hơn số phận của tướng Pháp Petain trong Thế chiến thứ hai" (đài phát thanh Damascus). --Đài phát thanh Damascus, đưa tin về một "cuộc biểu tình rầm rộ của quần chúng" ở trại Palestine al-Yarmuk do các phe phái theo đường lối cứng rắn tổ chức, dẫn lời Tổng thư ký Phong trào Thánh chiến Hồi giáo Fathi al-Shaqaqi gọi vụ thảm sát là "sự tiếp tục của âm mưu thủ tiêu được thể hiện trong . Vitriol chống Israel Các phương tiện truyền thông Syria cũng đã quay trở lại với loại luận điệu chống Israel thâm độc vốn là chủ yếu trong các bài bình luận về Syria trong quá khứ nhưng đã được sử dụng ít thường xuyên hơn ít nhất là kể từ khi bắt đầu tiến trình hòa bình hiện tại vào tháng 10 năm 1991. Do đó, các bài bình luận sau vụ thảm sát thường ủng hộ thuật ngữ "những người theo chủ nghĩa phục quốc Do Thái" và "những người cai trị Tel Aviv" hơn là "Israel" và "chính phủ Israel". " Tuyên bố rằng vụ thảm sát ở Hebron chỉ đơn giản là vụ thảm sát gần đây nhất trong một chuỗi dài các vụ thảm sát của Israel - được cho là bao gồm vụ đánh bom nhà thờ ngày 27 tháng 2 ở Lebanon (ví dụ, đài phát thanh Damascus, ngày 27 tháng 2) - các bài bình luận đã tuyên bố thẳng thừng rằng . " Một số bài bình luận trên tờ Tishrin hàng ngày, như được đưa tin trong các chương trình phát thanh cùng ngày của đài phát thanh Damascus, đã theo hướng này. --Vào ngày 26 tháng 2, một bài xã luận tuyên bố rằng vụ thảm sát Hebron "chứng minh việc không thể cùng tồn tại giữa người Ả Rập và người Israel xuất phát từ sự thù hận của chủ nghĩa phục quốc Do Thái của chủ nghĩa phát xít đối với người Ả Rập. " --Một bài xã luận vào ngày hôm sau đã tuyên bố rằng, thông qua vụ thảm sát gần đây, "Chủ nghĩa phục quốc Do Thái đang đưa ra một thông điệp rằng nó không thay đổi. . . màu sắc phân biệt chủng tộc và hung hăng của nó. " --Một bài xã luận vào ngày 28 tuyên bố rằng "Chủ nghĩa Zion và phân biệt chủng tộc. phát triển mạnh trên những dòng sông máu" và gọi Israel là "ghoul theo chủ nghĩa phục quốc Do Thái phân biệt chủng tộc này. " Cam kết tiến trình hòa bình, nhưng. Tuy nhiên, Damascus đã cố gắng nhấn mạnh cam kết đối với tiến trình hòa bình, đồng thời sử dụng các phương tiện truyền thông để đặt câu hỏi về lợi ích của việc nối lại các cuộc đàm phán hiện đang bị đình chỉ trong trường hợp không có sự nhượng bộ đáng kể của Israel - một chiến thuật mà nước này đã thực hiện trong các cuộc đàm phán bị gián đoạn trước đó. Thông báo trên đài phát thanh Damascus về việc đình chỉ các cuộc đàm phán hòa bình song phương ở Washington bởi Syria, Lebanon và Jordan đã nhanh chóng trích dẫn một phát ngôn viên của Syria là đã "xác nhận tuyên bố của Hoa Kỳ". S. các quan chức rằng bước đi này không có nghĩa là chấm dứt toàn bộ tiến trình hòa bình đã bắt đầu từ hai năm trước" (28 tháng 2). Hai bài bình luận sau đó trên phương tiện truyền thông đề cập đến việc đình chỉ đàm phán cũng cố gắng truyền đạt rằng việc đình chỉ là tạm thời và nhấn mạnh rằng Syria vẫn cam kết với tiến trình hòa bình. Đài phát thanh Damascus, khẳng định rằng "người Ả Rập là những người ủng hộ hòa bình thực sự", tuyên bố rằng "việc đình chỉ đàm phán sẽ không gây hại cho các cuộc đàm phán hòa bình, đặc biệt là vì chỉ còn vài ngày nữa là kết thúc" phiên họp hiện tại (ngày 1 tháng 3). Và nhật báo Al-Ba'th cùng ngày tiếp tục đề cập đến việc đình chỉ đàm phán bằng cách nói thêm rằng người Ả Rập không "chấm dứt các nỗ lực hòa bình" mà "thực tế là đang nói với những người bảo trợ cho tiến trình hòa bình hãy thức tỉnh với hành vi của họ". . Đồng thời, một số bài bình luận xã luận đã nghi ngờ về tính hữu ích của các cuộc đàm phán trong điều kiện hiện tại và kêu gọi Washington đóng vai trò mạnh mẽ hơn trong việc thúc ép Israel nhượng bộ (Xem Chú thích 2). Ví dụ, đài phát thanh Damascus tuyên bố rằng "nói về hòa bình trước sự leo thang nghiêm trọng của chủ nghĩa phục quốc Do Thái và việc Israel tiếp tục từ chối rút khỏi các vùng lãnh thổ bị chiếm đóng hoặc ngừng các hoạt động định cư là một sự lãng phí thời gian," nói thêm rằng "thực sự là vô lý. " Bài bình luận kết luận rằng "không có mục đích hay ý nghĩa nào trong việc tổ chức bất kỳ cuộc đàm phán hòa bình nào không dựa trên cam kết rõ ràng của Israel trong việc thực hiện các nghị quyết của Hội đồng Bảo an Liên Hợp Quốc và rút khỏi các lãnh thổ Ả Rập bị chiếm đóng" (28 tháng 2). Theo báo cáo của đài phát thanh, một bài xã luận tiếp theo trên tờ Al-Thawrah khẳng định rằng "việc cứu vãn tiến trình hòa bình và các cuộc đàm phán hòa bình bị đình trệ đòi hỏi phải áp dụng mọi loại áp lực đối với Israel để khiến nước này tôn trọng các nghị quyết và công ước quốc tế có liên quan, tôn trọng nhân quyền. . (Ghi chú 2) Những biểu hiện nghi ngờ như vậy, và thậm chí cả điều kiện nối lại các cuộc đàm phán về sự nhượng bộ của Israel, đã xuất hiện định kỳ trong các bài bình luận của truyền thông Syria kể từ khi bắt đầu tiến trình hòa bình. Ví dụ, một bài xã luận trên tờ Tishrin vào tháng 11 năm ngoái đã tuyên bố rằng "bất kỳ sự nối lại nào của các cuộc đàm phán hòa bình" - vốn đã không được triệu tập kể từ trước khi ký kết DOP - phải được thực hiện trước một cam kết rõ ràng và công khai của Israel đối với tiến trình hòa bình và . Tuy nhiên, vài tuần sau, Damascus tuyên bố ý định quay lại đàm phán hòa bình mà không có bất kỳ cam kết công khai nào từ Israel về vấn đề rút quân (Đài phát thanh Damascus, 9 tháng 12 năm 1993). Hàm ý Mặc dù Damascus có thể hy vọng rằng cuộc tấn công sẽ đánh bại DOP, nhưng các cuộc tấn công chống PLO của truyền thông Syria và những luận điệu thù địch, chói tai đối với Israel có thể sẽ giảm bớt, mặc dù không biến mất, nếu các cuộc đàm phán hòa bình được đưa trở lại đúng hướng. Hơn nữa, khi đưa ra tuyên bố rằng việc cùng tồn tại là không thể, truyền thông Syria đã cẩn thận loại trừ khả năng cùng tồn tại không phải giữa Israel và các quốc gia Ả Rập mà là giữa "người Israel và người Ả Rập" - có lẽ là ở các vùng lãnh thổ bị chiếm đóng. Bằng cách hành xử như vậy, Syria đã đảm bảo rằng cánh cửa vẫn mở cho việc nối lại các cuộc đàm phán hòa bình. (TÁC GIẢ. NÂU. CÂU HỎI VÀ/HOẶC Ý KIẾN, VUI LÒNG GỌI CHO TRƯỞNG, CHI NHÁNH CẦN ĐÔNG ANALYSIS (703) 733-6094. ) CS 3/0119z tháng ba"

"những gì truyền thông Syria chỉ trích vụ thảm sát Hebron"

"TÓM TẮT Phương tiện truyền thông Syria đã phản ứng với vụ thảm sát ở Hebron bằng cách tăng cường chỉ trích Tuyên bố Nguyên tắc Israel-PLO (DOP) và bản thân PLO, đồng thời làm sống lại những luận điệu chống Israel thù địch hơn gợi nhớ đến những năm trước các cuộc đàm phán hòa bình hiện tại. Đồng thời, bất chấp việc Ả Rập đình chỉ các cuộc đàm phán hòa bình song phương với Israel và việc truyền thông Syria sử dụng để đặt câu hỏi về lợi ích của việc nối lại các cuộc đàm phán đó mà không có sự nhượng bộ nào của Israel, Damascus đã nỗ lực thể hiện cam kết của mình đối với tiến trình hòa bình tổng thể. KẾT THÚC TÓM LƯỢC Các phương tiện truyền thông bị kiểm soát chặt chẽ của Syria đã mô tả vụ thảm sát ngày 25 tháng 2 là sản phẩm trực tiếp của DOP, ngụ ý rằng sự kiện này nhằm minh oan cho sự phản đối của Syria đối với thỏa thuận. Trong bối cảnh này, các phương tiện truyền thông đã tăng cường chỉ trích lãnh đạo PLO vì đã ký cả DOP và một tài liệu tiếp theo về việc thực hiện nó, được ký kết tại Cairo vào ngày 9 tháng 2. Một bài bình luận trên đài phát thanh Damascus tuyên bố rằng "vụ thảm sát phải được đặt trực tiếp hoặc gián tiếp trước ngưỡng cửa của các thỏa thuận Oslo và Cairo và bất kỳ hiệp ước nào khác có thể tuân theo. " Nó chỉ trích "các nhà đàm phán Palestine" vì đã "quên đi hồ sơ theo dõi tội phạm của Israel" và "quá tin tưởng và không nghi ngờ, do đó tạo điều kiện thuận lợi" cho các vụ giết người ở Hebron (26 tháng 2). Như đài phát thanh Damascus đưa tin vào ngày hôm sau, một bài xã luận trên nhật báo Al-Ba'th gọi vụ thảm sát là "kết quả cuối cùng" của "thỏa thuận thiếu sót và khập khiễng" được ký kết giữa Israel và "các nhà đàm phán Palestine". " Hơn nữa, trong sự hồi sinh về số lượng và cường độ chỉ trích của giới truyền thông đối với PLO sau khi DOP được ký kết vào tháng 9, truyền thông Syria đã đưa tin đáng kể sau vụ thảm sát đối với các tuyên bố chống PLO của những người Palestine theo đường lối cứng rắn ở Damascus. . Ví dụ. --Hãng thông tấn chính thức SANA dẫn lời lãnh đạo Tổng tư lệnh Mặt trận Nhân dân Giải phóng Palestine Ahmad Jibril ngầm đe dọa mạng sống của 'Arafat và các nhà lãnh đạo PLO chính thống khác (Xem Ghi chú 1). Gọi vụ thảm sát là "kết quả của thỏa thuận Gaza-Jericho," Jibril tuyên bố rằng "quyết tâm của người dân Ả Rập Palestin của chúng tôi và quốc gia Ả Rập và Hồi giáo sẽ trừng phạt những kẻ nhượng bộ các khu vực thiêng liêng, lãnh thổ và lịch sử của chúng tôi" (27 tháng 2). (Ghi chú 1) Tuyên bố đe dọa của Jibril lặp lại tuyên bố của ông vào ngày 30 tháng 9 rằng "'Số phận của Arafat sẽ không tốt hơn số phận của tướng Pháp Petain trong Thế chiến thứ hai" (đài phát thanh Damascus). --Đài phát thanh Damascus, đưa tin về một "cuộc biểu tình rầm rộ của quần chúng" ở trại Palestine al-Yarmuk do các phe phái theo đường lối cứng rắn tổ chức, dẫn lời Tổng thư ký Phong trào Thánh chiến Hồi giáo Fathi al-Shaqaqi gọi vụ thảm sát là "sự tiếp tục của âm mưu thủ tiêu được thể hiện trong . Vitriol chống Israel Các phương tiện truyền thông Syria cũng đã quay trở lại với loại luận điệu chống Israel thâm độc vốn là chủ yếu trong các bài bình luận về Syria trong quá khứ nhưng đã được sử dụng ít thường xuyên hơn ít nhất là kể từ khi bắt đầu tiến trình hòa bình hiện tại vào tháng 10 năm 1991. Do đó, các bài bình luận sau vụ thảm sát thường ủng hộ thuật ngữ "những người theo chủ nghĩa phục quốc Do Thái" và "những người cai trị Tel Aviv" hơn là "Israel" và "chính phủ Israel". " Tuyên bố rằng vụ thảm sát ở Hebron chỉ đơn giản là vụ thảm sát gần đây nhất trong một chuỗi dài các vụ thảm sát của Israel - được cho là bao gồm vụ đánh bom nhà thờ ngày 27 tháng 2 ở Lebanon (ví dụ, đài phát thanh Damascus, ngày 27 tháng 2) - các bài bình luận đã tuyên bố thẳng thừng rằng . " Một số bài bình luận trên tờ Tishrin hàng ngày, như được đưa tin trong các chương trình phát thanh cùng ngày của đài phát thanh Damascus, đã theo hướng này. --Vào ngày 26 tháng 2, một bài xã luận tuyên bố rằng vụ thảm sát Hebron "chứng minh việc không thể cùng tồn tại giữa người Ả Rập và người Israel xuất phát từ sự thù hận của chủ nghĩa phục quốc Do Thái của chủ nghĩa phát xít đối với người Ả Rập. " --Một bài xã luận vào ngày hôm sau đã tuyên bố rằng, thông qua vụ thảm sát gần đây, "Chủ nghĩa phục quốc Do Thái đang đưa ra một thông điệp rằng nó không thay đổi. . . màu sắc phân biệt chủng tộc và hung hăng của nó. " --Một bài xã luận vào ngày 28 tuyên bố rằng "Chủ nghĩa Zion và phân biệt chủng tộc. phát triển mạnh trên những dòng sông máu" và gọi Israel là "ghoul theo chủ nghĩa phục quốc Do Thái phân biệt chủng tộc này. " Cam kết tiến trình hòa bình, nhưng. Tuy nhiên, Damascus đã cố gắng nhấn mạnh cam kết đối với tiến trình hòa bình, đồng thời sử dụng các phương tiện truyền thông để đặt câu hỏi về lợi ích của việc nối lại các cuộc đàm phán hiện đang bị đình chỉ trong trường hợp không có sự nhượng bộ đáng kể của Israel - một chiến thuật mà nước này đã thực hiện trong các cuộc đàm phán bị gián đoạn trước đó. Thông báo trên đài phát thanh Damascus về việc đình chỉ các cuộc đàm phán hòa bình song phương ở Washington bởi Syria, Lebanon và Jordan đã nhanh chóng trích dẫn một phát ngôn viên của Syria là đã "xác nhận tuyên bố của Hoa Kỳ". S. các quan chức rằng bước đi này không có nghĩa là chấm dứt toàn bộ tiến trình hòa bình đã bắt đầu từ hai năm trước" (28 tháng 2). Hai bài bình luận sau đó trên phương tiện truyền thông đề cập đến việc đình chỉ đàm phán cũng cố gắng truyền đạt rằng việc đình chỉ là tạm thời và nhấn mạnh rằng Syria vẫn cam kết với tiến trình hòa bình. Đài phát thanh Damascus, khẳng định rằng "người Ả Rập là những người ủng hộ hòa bình thực sự", tuyên bố rằng "việc đình chỉ đàm phán sẽ không gây hại cho các cuộc đàm phán hòa bình, đặc biệt là vì chỉ còn vài ngày nữa là kết thúc" phiên họp hiện tại (ngày 1 tháng 3). Và nhật báo Al-Ba'th cùng ngày tiếp tục đề cập đến việc đình chỉ đàm phán bằng cách nói thêm rằng người Ả Rập không "chấm dứt các nỗ lực hòa bình" mà "thực tế là đang nói với những người bảo trợ cho tiến trình hòa bình hãy thức tỉnh với hành vi của họ". . Đồng thời, một số bài bình luận xã luận đã nghi ngờ về tính hữu ích của các cuộc đàm phán trong điều kiện hiện tại và kêu gọi Washington đóng vai trò mạnh mẽ hơn trong việc thúc ép Israel nhượng bộ (Xem Chú thích 2). Ví dụ, đài phát thanh Damascus tuyên bố rằng "nói về hòa bình trước sự leo thang nghiêm trọng của chủ nghĩa phục quốc Do Thái và việc Israel tiếp tục từ chối rút khỏi các vùng lãnh thổ bị chiếm đóng hoặc ngừng các hoạt động định cư là một sự lãng phí thời gian," nói thêm rằng "thực sự là vô lý. " Bài bình luận kết luận rằng "không có mục đích hay ý nghĩa nào trong việc tổ chức bất kỳ cuộc đàm phán hòa bình nào không dựa trên cam kết rõ ràng của Israel trong việc thực hiện các nghị quyết của Hội đồng Bảo an Liên Hợp Quốc và rút khỏi các lãnh thổ Ả Rập bị chiếm đóng" (28 tháng 2). Theo báo cáo của đài phát thanh, một bài xã luận tiếp theo trên tờ Al-Thawrah khẳng định rằng "việc cứu vãn tiến trình hòa bình và các cuộc đàm phán hòa bình bị đình trệ đòi hỏi phải áp dụng mọi loại áp lực đối với Israel để khiến nước này tôn trọng các nghị quyết và công ước quốc tế có liên quan, tôn trọng nhân quyền. . (Ghi chú 2) Những biểu hiện nghi ngờ như vậy, và thậm chí cả điều kiện nối lại các cuộc đàm phán về sự nhượng bộ của Israel, đã xuất hiện định kỳ trong các bài bình luận của truyền thông Syria kể từ khi bắt đầu tiến trình hòa bình. Ví dụ, một bài xã luận trên tờ Tishrin vào tháng 11 năm ngoái đã tuyên bố rằng "bất kỳ sự nối lại nào của các cuộc đàm phán hòa bình" - vốn đã không được triệu tập kể từ trước khi ký kết DOP - phải được thực hiện trước một cam kết rõ ràng và công khai của Israel đối với tiến trình hòa bình và . Tuy nhiên, vài tuần sau, Damascus tuyên bố ý định quay lại đàm phán hòa bình mà không có bất kỳ cam kết công khai nào từ Israel về vấn đề rút quân (Đài phát thanh Damascus, 9 tháng 12 năm 1993). Hàm ý Mặc dù Damascus có thể hy vọng rằng cuộc tấn công sẽ đánh bại DOP, nhưng các cuộc tấn công chống PLO của truyền thông Syria và những luận điệu thù địch, chói tai đối với Israel có thể sẽ giảm bớt, mặc dù không biến mất, nếu các cuộc đàm phán hòa bình được đưa trở lại đúng hướng. Hơn nữa, khi đưa ra tuyên bố rằng việc cùng tồn tại là không thể, truyền thông Syria đã cẩn thận loại trừ khả năng cùng tồn tại không phải giữa Israel và các quốc gia Ả Rập mà là giữa "người Israel và người Ả Rập" - có lẽ là ở các vùng lãnh thổ bị chiếm đóng. Bằng cách hành xử như vậy, Syria đã đảm bảo rằng cánh cửa vẫn mở cho việc nối lại các cuộc đàm phán hòa bình. (TÁC GIẢ. NÂU. CÂU HỎI VÀ/HOẶC Ý KIẾN, VUI LÒNG GỌI CHO TRƯỞNG, CHI NHÁNH CẦN ĐÔNG ANALYSIS (703) 733-6094. ) CS 3/0119z tháng ba"

"khi nào vụ thảm sát hebron được báo cáo"

"Loạt bài Đánh giá Báo chí Nước ngoài này tập trung vào các vấn đề kinh tế ở Ai Cập. Thông tin được tóm tắt từ các ấn phẩm nước ngoài bằng tiếng Ai Cập hoặc tiếng Ả Rập. Phiên bản cứng của Ghi chú phương tiện nước ngoài này chứa 1 phim hoạt hình có chú thích. Chiến dịch quảng cáo du lịch trị giá 35 triệu đô la đang được triển khai Bộ Du lịch đang lên kế hoạch khởi động một chiến dịch quảng cáo trị giá 35 triệu đô la trong năm nay để thu hút khách du lịch và "bù đắp thu nhập du lịch đang giảm sút của Ai Cập". "Bộ trưởng Du lịch Dr. Mamduh al- Biltaji, người đã chỉ ra rằng chiến dịch năm ngoái không quá 3 đô la. 1 triệu, nói rằng năm nay "các bộ phận của bộ được dành để soạn thảo hai chương trình kích thích du lịch Ai Cập. " Chương trình ở nước ngoài tìm cách tăng nhu cầu nước ngoài và, như al-Biltaji đã nói, khôi phục "vị trí của Ai Cập tại các thị trường mới và truyền thống" bằng cách nỗ lực "xoa dịu nỗi sợ hãi do các hoạt động khủng bố gần đây chống lại khách du lịch và sự phóng đại của các phương tiện truyền thông nước ngoài về những hành động này. " Ông cũng nói rằng Bộ đã bắt đầu kiểm tra kỹ lưỡng các văn phòng du lịch ở nước ngoài "trước những diễn biến mới. " Với phương châm "Du lịch là động lực phát triển thúc đẩy nền kinh tế của Ai Cập", chương trình trong nước "nhằm mục đích nâng cao nhận thức về du lịch của người dân Ai Cập, khiến họ nhận ra rằng họ có lợi ích trực tiếp trong việc thúc đẩy hoạt động du lịch. " Bộ "dự định chi ngân sách dành riêng cho quảng cáo trên các mạng truyền hình và tạp chí du lịch ở Châu Âu và Hoa Kỳ. " (London AL-HAYAH 19 tháng 1 năm 94) Bộ trưởng Công bố Kế hoạch Mở rộng Thị trường Du lịch Dr. Mamduh al-Biltaji đã công bố các mục tiêu của Bộ là "mở thị trường du lịch mới" ở Viễn Đông và Nam Phi sau cuộc gặp với chủ tịch Liên minh các công ty du lịch Nam Phi. Ông nói thêm rằng Cairo đã đồng ý tổ chức một đại hội đồng cho liên minh Nam Phi vào tháng 9 này. Bộ trưởng cũng xác nhận kế hoạch chạy "một chuyến bay bổ sung giữa Seoul và Cairo có hiệu lực trong tháng này để xử lý hoạt động du lịch ngày càng tăng từ Hàn Quốc và Viễn Đông đến Ai Cập. " (Cairo AL-AHRAM AL-DUWALI 17 tháng 1 năm 94) Thống đốc Công bố Mục tiêu của Hệ thống Ngân hàng năm 1994 Thống đốc Ngân hàng Trung ương Isma'il Hasan khẳng định rằng "các ngân hàng sẽ đóng vai trò lớn hơn trên thị trường vốn nhằm kích thích thị trường chứng khoán bằng cách thúc đẩy bảo vệ trái phiếu . " Ông nói thêm rằng chứng khoán chính phủ trung và dài hạn sẽ được phát hành để cung cấp cho các công ty này "vốn mới sẽ mang lại một số thành công về thanh khoản, bảo mật và tăng khả năng sinh lời. " Tất cả những điều này, ông nói, sẽ gắn liền với việc trang bị cho nhân viên ngân hàng ở Ai Cập và nước ngoài "những kỹ năng mới nhất của ngành ngân hàng" thông qua các chương trình dạy nghề của viện ngân hàng được thực hiện vào năm ngoái cho 3.414 nhân viên. Thống đốc đã đề cập đến những mục tiêu này và các mục tiêu được xác định chung khác trong cuộc thảo luận của ông về những thành tựu ngân hàng năm 1993. (Cairo Al-AHRAM AL-IQTISADI 17 tháng 1 năm 94) "Hãng điện tử quốc phòng lớn thứ hai thế giới" phát triển hệ thống liên lạc Hãng điện tử Thomson-CSF của Pháp đã đồng ý "thiết kế và lắp đặt một hệ thống liên lạc vô tuyến tiên tiến nhất ở Ai Cập . Giám đốc thương mại của công ty, Jean Madi Lafakiyuri, cho biết dự án "được coi là đầu tiên thuộc loại hình này ở Ai Cập" sẽ bao gồm ba giai đoạn. "khu vực đầu tiên bao gồm khu vực Greater Cairo; khu vực thứ hai, Alexandria và quận phía bắc Cairo; và khu vực thứ ba, miền nam Ai Cập. " Sau khi hoàn thành, hệ thống, Lafakiyuri nói, "sẽ được sử dụng trong các dự án đô thị, vì các công ty, ngân hàng và sở cảnh sát sẽ được phép sử dụng nó và cho mục đích kiểm soát không lưu. " Ông cũng nói rằng "chi phí gia tăng của dự án này sẽ được chi trả theo giao thức do Ai Cập và Pháp ký kết, như đã được thực hiện trước đây khi Thomson-CSF lắp đặt hệ thống tương tự ở Bồ Đào Nha, Thụy Sĩ, Thổ Nhĩ Kỳ và Maroc. " (London AL-HAYAH ngày 19 tháng 1 năm 94) Các nhà nhập khẩu thịt, người trung gian EC Lũ lụt thị trường với thịt "hư hỏng" của phe đối lập Trung tâm nhật báo AL-WAFD đã chỉ trích các nhà nhập khẩu và phân phối thịt Ai Cập, gọi họ là "mafia" và các nhà phân phối thịt EC vì những giao dịch . Phóng sự điều tra gồm hai phần của tờ báo về chủ đề này xuất bản vào ngày 23 và 24 tháng 1 bao gồm các bình luận của các quan chức y tế Ai Cập và đại diện ngành công nghiệp thịt. Theo AL-WAFD, loại thịt "hư hỏng" này được cho là thường vượt quá tiêu chuẩn quốc tế về hàm lượng chất béo fdr và được các nhà nhập khẩu địa phương cung cấp với giá cực thấp, và do đó "thịt được bán với giá từ LE 7 đến LE 10 trong khi thịt nhập khẩu . " Do tỷ suất lợi nhuận có sẵn từ việc bán hàng cho Ai Cập, các nhà phân phối châu Âu và người trung gian Ai Cập được cho là đang tiến hành một chiến dịch chống lại Chính phủ Ai Cập "nhằm gây áp lực buộc chính phủ Ai Cập tăng hàm lượng chất béo trong thịt nhập khẩu từ 20% lên 35%; . " AL-WAFD tiếp tục, "Áp lực này của các nhà phân phối kéo dài đến cả các quan chức EC, đến mức một quan chức đã đe dọa ngừng vận chuyển thịt đến Ai Cập. " Trong nỗ lực lách luật kiểm soát của chính phủ, các nhà nhập khẩu được cho là đã che giấu thêm hàm lượng chất béo trong thịt nhập khẩu từ nước ngoài bằng cách bán từng miếng thịt, do đó làm mất hiệu lực giấy chứng nhận nhập khẩu. Các chuyên gia y tế Ai Cập được AL-WAFD phỏng vấn bày tỏ lo ngại về các bệnh có thể xảy ra do tiêu thụ các loại thịt như vậy, từ bệnh tim đến nhiễm khuẩn salmonella. Họ cho rằng sự sẵn có của loại thịt này sẽ ảnh hưởng trực tiếp đến sức khỏe cộng đồng. Mối quan tâm đặc biệt là rất nhiều nhà máy sản xuất thịt bữa trưa rẻ tiền chủ yếu từ thịt nhập khẩu đông lạnh. Các quan chức y tế không chỉ chỉ ra sự hư hỏng của loại thịt này mà còn chỉ ra các chất phụ gia gây ung thư được các công ty địa phương sử dụng để làm chậm quá trình sản xuất. Vấn đề phức tạp hơn nữa là vấn đề lưu trữ. "Vấn đề lớn nhất của Ai Cập là không đủ số lượng thiết bị làm lạnh để bảo quản thịt và làm chậm sự phát triển của vi khuẩn trong các cửa hàng bán thịt và cơ sở cung cấp thịt. " Các chuyên gia trong ngành cũng cho rằng các nhà máy và cửa hàng phải tuân thủ các tiêu chuẩn và thông số kỹ thuật hiện có; tuy nhiên, họ thừa nhận rằng "bước đầu tiên là đảm bảo chất lượng thịt nhập khẩu. " Mặc dù Ai Cập được cho là đã có các thủ tục để đảm bảo chất lượng hàng nhập khẩu khi đến nơi, nhưng việc loại bỏ "mafia thịt" đòi hỏi "việc thực thi các quy định về thực phẩm (hiện có). " AL-? WAFD đã yêu cầu các bộ trưởng y tế và công nghiệp "đối mặt với yêu cầu của các nhà phân phối" và tự hỏi liệu "các cơ quan y tế và sản xuất có thực hiện vai trò của họ không. " (Cairo AL-WAFD 23, 24 tháng 1 năm 94) Cầu Kênh đào Suez Chủ tịch Cơ quan Kênh đào Suez đã lên kế hoạch Muhammad 'Izzat' Adil thông báo rằng một thỏa thuận đã được ký kết với Bộ trưởng Bộ Giao thông Vận tải Sulayman Mitwalli để bắt đầu xây dựng một cây cầu bắc qua Kênh đào Suez . Hiện tại cây cầu sẽ không bao gồm một nền đường sắt do những khó khăn kỹ thuật. Cây cầu bốn làn xe sẽ cao ít nhất 60 mét. Các quan chức Nhật Bản đã được liên hệ để được hỗ trợ kỹ thuật cho dự án này. (London AL-HAYAH 27 tháng 11 năm 93) Các hạn chế về nhân sự nước ngoài được dỡ bỏ Theo một quan chức của Bộ Quyền lực và Việc làm, các hạn chế đối với các doanh nghiệp nước ngoài hạn chế việc sử dụng nhân viên nước ngoài ở mức 10% tổng số nhân lực văn phòng đang được dỡ bỏ. Các biện pháp mới được báo cáo cũng sẽ áp dụng cho các doanh nghiệp nhỏ và doanh nghiệp gia đình. Mục đích đã nêu của sự thay đổi là khuyến khích các nhà đầu tư nước ngoài phát triển các dự án ở Ai Cập và tạo ra nhiều cơ hội việc làm hơn về tổng thể (Cairo MENA 8 tháng 2 năm 94). 'Atif' Ubayd, bộ trưởng khu vực doanh nghiệp công và bộ trưởng nhà nước về phát triển hành chính và các vấn đề môi trường, đã nhận xét về chương trình tư nhân hóa và nhấn mạnh rằng "sẽ không vội vàng bán các công ty thuộc khu vực công để quyền của người lao động được bảo vệ. " Theo chương trình hiện tại, "doanh thu từ việc bán hàng sẽ được sử dụng để cải tổ cấu trúc tài chính của công ty, giải quyết các khoản vay ngân hàng và tái đầu tư số tiền còn lại. " Được biết, việc bán các công ty khu vực công cho người nước ngoài sẽ tuân theo các thông số kỹ thuật nhất định, nhằm kích thích việc tiếp thu công nghệ mới, tăng xuất khẩu và phát triển cơ hội việc làm. Tiến sĩ. 'Ubayd tuyên bố. "Chúng tôi cần 700.000 cơ hội việc làm hàng năm để loại bỏ tình trạng thất nghiệp trong bảy năm. Điều này đòi hỏi đầu tư tổng cộng 14 tỷ bảng Anh, mà chính phủ không thể cung cấp ngoại trừ thông qua tư nhân hóa. " Ông trích dẫn thêm ví dụ về các công ty Pepsi Cola và Coca Cola nơi "giá trị ròng của các công ty là khoảng 27 triệu bảng, nhưng chúng đã được bán với giá 500 triệu bảng. "Tiến sĩ. 'Ubayd nhấn mạnh rằng chính phủ sẽ không "vội vàng bán" và rằng "sẽ không có độc quyền theo chính sách tư nhân hóa" và rằng "chính phủ sẽ không độc quyền hóa bất kỳ ngành nào mà chính phủ vẫn giữ quyền sở hữu. "Tiến sĩ. 'Ubayd nói thêm rằng "tổng vốn của khu vực công đạt 8. 4 tỷ bảng vào năm ngoái, đại diện cho giá trị ròng của các công ty mà nhà nước là cổ đông 36%. " Theo báo cáo này, 314 trong số các công ty này thuộc khu vực công, không bao gồm các công ty bảo hiểm, ngân hàng và công nghiệp quân sự, với tổng số nợ là 53 tỷ bảng Anh. (Cairo MENA ngày 9 tháng 2 năm 94) (CÂU HỎI VÀ/HOẶC Ý KIẾN, VUI LÒNG GỌI CHO TRƯỞNG, CHÂU PHI/CHI NHÁNH LEVANT THEO SỐ (703) 733-6408) ENEAG/03 Mar/ECONF/NEASA Division/CB 03/2038z Mar"

"ngành du lịch ở Ai Cập đang cải thiện như thế nào"

"Loạt bài Đánh giá Báo chí Nước ngoài này tập trung vào các vấn đề kinh tế ở Ai Cập. Thông tin được tóm tắt từ các ấn phẩm nước ngoài bằng tiếng Ai Cập hoặc tiếng Ả Rập. Phiên bản cứng của Ghi chú phương tiện nước ngoài này chứa 1 phim hoạt hình có chú thích. Chiến dịch quảng cáo du lịch trị giá 35 triệu đô la đang được triển khai Bộ Du lịch đang lên kế hoạch khởi động một chiến dịch quảng cáo trị giá 35 triệu đô la trong năm nay để thu hút khách du lịch và "bù đắp thu nhập du lịch đang giảm sút của Ai Cập". "Bộ trưởng Du lịch Dr. Mamduh al- Biltaji, người đã chỉ ra rằng chiến dịch năm ngoái không quá 3 đô la. 1 triệu, nói rằng năm nay "các bộ phận của bộ được dành để soạn thảo hai chương trình kích thích du lịch Ai Cập. " Chương trình ở nước ngoài tìm cách tăng nhu cầu nước ngoài và, như al-Biltaji đã nói, khôi phục "vị trí của Ai Cập tại các thị trường mới và truyền thống" bằng cách nỗ lực "xoa dịu nỗi sợ hãi do các hoạt động khủng bố gần đây chống lại khách du lịch và sự phóng đại của các phương tiện truyền thông nước ngoài về những hành động này. " Ông cũng nói rằng Bộ đã bắt đầu kiểm tra kỹ lưỡng các văn phòng du lịch ở nước ngoài "trước những diễn biến mới. " Với phương châm "Du lịch là động lực phát triển thúc đẩy nền kinh tế của Ai Cập", chương trình trong nước "nhằm mục đích nâng cao nhận thức về du lịch của người dân Ai Cập, khiến họ nhận ra rằng họ có lợi ích trực tiếp trong việc thúc đẩy hoạt động du lịch. " Bộ "dự định chi ngân sách dành riêng cho quảng cáo trên các mạng truyền hình và tạp chí du lịch ở Châu Âu và Hoa Kỳ. " (London AL-HAYAH 19 tháng 1 năm 94) Bộ trưởng Công bố Kế hoạch Mở rộng Thị trường Du lịch Dr. Mamduh al-Biltaji đã công bố các mục tiêu của Bộ là "mở thị trường du lịch mới" ở Viễn Đông và Nam Phi sau cuộc gặp với chủ tịch Liên minh các công ty du lịch Nam Phi. Ông nói thêm rằng Cairo đã đồng ý tổ chức một đại hội đồng cho liên minh Nam Phi vào tháng 9 này. Bộ trưởng cũng xác nhận kế hoạch chạy "một chuyến bay bổ sung giữa Seoul và Cairo có hiệu lực trong tháng này để xử lý hoạt động du lịch ngày càng tăng từ Hàn Quốc và Viễn Đông đến Ai Cập. " (Cairo AL-AHRAM AL-DUWALI 17 tháng 1 năm 94) Thống đốc Công bố Mục tiêu của Hệ thống Ngân hàng năm 1994 Thống đốc Ngân hàng Trung ương Isma'il Hasan khẳng định rằng "các ngân hàng sẽ đóng vai trò lớn hơn trên thị trường vốn nhằm kích thích thị trường chứng khoán bằng cách thúc đẩy bảo vệ trái phiếu . " Ông nói thêm rằng chứng khoán chính phủ trung và dài hạn sẽ được phát hành để cung cấp cho các công ty này "vốn mới sẽ mang lại một số thành công về thanh khoản, bảo mật và tăng khả năng sinh lời. " Tất cả những điều này, ông nói, sẽ gắn liền với việc trang bị cho nhân viên ngân hàng ở Ai Cập và nước ngoài "những kỹ năng mới nhất của ngành ngân hàng" thông qua các chương trình dạy nghề của viện ngân hàng được thực hiện vào năm ngoái cho 3.414 nhân viên. Thống đốc đã đề cập đến những mục tiêu này và các mục tiêu được xác định chung khác trong cuộc thảo luận của ông về những thành tựu ngân hàng năm 1993. (Cairo Al-AHRAM AL-IQTISADI 17 tháng 1 năm 94) "Hãng điện tử quốc phòng lớn thứ hai thế giới" phát triển hệ thống liên lạc Hãng điện tử Thomson-CSF của Pháp đã đồng ý "thiết kế và lắp đặt một hệ thống liên lạc vô tuyến tiên tiến nhất ở Ai Cập . Giám đốc thương mại của công ty, Jean Madi Lafakiyuri, cho biết dự án "được coi là đầu tiên thuộc loại hình này ở Ai Cập" sẽ bao gồm ba giai đoạn. "khu vực đầu tiên bao gồm khu vực Greater Cairo; khu vực thứ hai, Alexandria và quận phía bắc Cairo; và khu vực thứ ba, miền nam Ai Cập. " Sau khi hoàn thành, hệ thống, Lafakiyuri nói, "sẽ được sử dụng trong các dự án đô thị, vì các công ty, ngân hàng và sở cảnh sát sẽ được phép sử dụng nó và cho mục đích kiểm soát không lưu. " Ông cũng nói rằng "chi phí gia tăng của dự án này sẽ được chi trả theo giao thức do Ai Cập và Pháp ký kết, như đã được thực hiện trước đây khi Thomson-CSF lắp đặt hệ thống tương tự ở Bồ Đào Nha, Thụy Sĩ, Thổ Nhĩ Kỳ và Maroc. " (London AL-HAYAH ngày 19 tháng 1 năm 94) Các nhà nhập khẩu thịt, người trung gian EC Lũ lụt thị trường với thịt "hư hỏng" của phe đối lập Trung tâm nhật báo AL-WAFD đã chỉ trích các nhà nhập khẩu và phân phối thịt Ai Cập, gọi họ là "mafia" và các nhà phân phối thịt EC vì những giao dịch . Phóng sự điều tra gồm hai phần của tờ báo về chủ đề này xuất bản vào ngày 23 và 24 tháng 1 bao gồm các bình luận của các quan chức y tế Ai Cập và đại diện ngành công nghiệp thịt. Theo AL-WAFD, loại thịt "hư hỏng" này được cho là thường vượt quá tiêu chuẩn quốc tế về hàm lượng chất béo fdr và được các nhà nhập khẩu địa phương cung cấp với giá cực thấp, và do đó "thịt được bán với giá từ LE 7 đến LE 10 trong khi thịt nhập khẩu . " Do tỷ suất lợi nhuận có sẵn từ việc bán hàng cho Ai Cập, các nhà phân phối châu Âu và người trung gian Ai Cập được cho là đang tiến hành một chiến dịch chống lại Chính phủ Ai Cập "nhằm gây áp lực buộc chính phủ Ai Cập tăng hàm lượng chất béo trong thịt nhập khẩu từ 20% lên 35%; . " AL-WAFD tiếp tục, "Áp lực này của các nhà phân phối kéo dài đến cả các quan chức EC, đến mức một quan chức đã đe dọa ngừng vận chuyển thịt đến Ai Cập. " Trong nỗ lực lách luật kiểm soát của chính phủ, các nhà nhập khẩu được cho là đã che giấu thêm hàm lượng chất béo trong thịt nhập khẩu từ nước ngoài bằng cách bán từng miếng thịt, do đó làm mất hiệu lực giấy chứng nhận nhập khẩu. Các chuyên gia y tế Ai Cập được AL-WAFD phỏng vấn bày tỏ lo ngại về các bệnh có thể xảy ra do tiêu thụ các loại thịt như vậy, từ bệnh tim đến nhiễm khuẩn salmonella. Họ cho rằng sự sẵn có của loại thịt này sẽ ảnh hưởng trực tiếp đến sức khỏe cộng đồng. Mối quan tâm đặc biệt là rất nhiều nhà máy sản xuất thịt bữa trưa rẻ tiền chủ yếu từ thịt nhập khẩu đông lạnh. Các quan chức y tế không chỉ chỉ ra sự hư hỏng của loại thịt này mà còn chỉ ra các chất phụ gia gây ung thư được các công ty địa phương sử dụng để làm chậm quá trình sản xuất. Vấn đề phức tạp hơn nữa là vấn đề lưu trữ. "Vấn đề lớn nhất của Ai Cập là không đủ số lượng thiết bị làm lạnh để bảo quản thịt và làm chậm sự phát triển của vi khuẩn trong các cửa hàng bán thịt và cơ sở cung cấp thịt. " Các chuyên gia trong ngành cũng cho rằng các nhà máy và cửa hàng phải tuân thủ các tiêu chuẩn và thông số kỹ thuật hiện có; tuy nhiên, họ thừa nhận rằng "bước đầu tiên là đảm bảo chất lượng thịt nhập khẩu. " Mặc dù Ai Cập được cho là đã có các thủ tục để đảm bảo chất lượng hàng nhập khẩu khi đến nơi, nhưng việc loại bỏ "mafia thịt" đòi hỏi "việc thực thi các quy định về thực phẩm (hiện có). " AL-? WAFD đã yêu cầu các bộ trưởng y tế và công nghiệp "đối mặt với yêu cầu của các nhà phân phối" và tự hỏi liệu "các cơ quan y tế và sản xuất có thực hiện vai trò của họ không. " (Cairo AL-WAFD 23, 24 tháng 1 năm 94) Cầu Kênh đào Suez Chủ tịch Cơ quan Kênh đào Suez đã lên kế hoạch Muhammad 'Izzat' Adil thông báo rằng một thỏa thuận đã được ký kết với Bộ trưởng Bộ Giao thông Vận tải Sulayman Mitwalli để bắt đầu xây dựng một cây cầu bắc qua Kênh đào Suez . Hiện tại cây cầu sẽ không bao gồm một nền đường sắt do những khó khăn kỹ thuật. Cây cầu bốn làn xe sẽ cao ít nhất 60 mét. Các quan chức Nhật Bản đã được liên hệ để được hỗ trợ kỹ thuật cho dự án này. (London AL-HAYAH 27 tháng 11 năm 93) Các hạn chế về nhân sự nước ngoài được dỡ bỏ Theo một quan chức của Bộ Quyền lực và Việc làm, các hạn chế đối với các doanh nghiệp nước ngoài hạn chế việc sử dụng nhân viên nước ngoài ở mức 10% tổng số nhân lực văn phòng đang được dỡ bỏ. Các biện pháp mới được báo cáo cũng sẽ áp dụng cho các doanh nghiệp nhỏ và doanh nghiệp gia đình. Mục đích đã nêu của sự thay đổi là khuyến khích các nhà đầu tư nước ngoài phát triển các dự án ở Ai Cập và tạo ra nhiều cơ hội việc làm hơn về tổng thể (Cairo MENA 8 tháng 2 năm 94). 'Atif' Ubayd, bộ trưởng khu vực doanh nghiệp công và bộ trưởng nhà nước về phát triển hành chính và các vấn đề môi trường, đã nhận xét về chương trình tư nhân hóa và nhấn mạnh rằng "sẽ không vội vàng bán các công ty thuộc khu vực công để quyền của người lao động được bảo vệ. " Theo chương trình hiện tại, "doanh thu từ việc bán hàng sẽ được sử dụng để cải tổ cấu trúc tài chính của công ty, giải quyết các khoản vay ngân hàng và tái đầu tư số tiền còn lại. " Được biết, việc bán các công ty khu vực công cho người nước ngoài sẽ tuân theo các thông số kỹ thuật nhất định, nhằm kích thích việc tiếp thu công nghệ mới, tăng xuất khẩu và phát triển cơ hội việc làm. Tiến sĩ. 'Ubayd tuyên bố. "Chúng tôi cần 700.000 cơ hội việc làm hàng năm để loại bỏ tình trạng thất nghiệp trong bảy năm. Điều này đòi hỏi đầu tư tổng cộng 14 tỷ bảng Anh, mà chính phủ không thể cung cấp ngoại trừ thông qua tư nhân hóa. " Ông trích dẫn thêm ví dụ về các công ty Pepsi Cola và Coca Cola nơi "giá trị ròng của các công ty là khoảng 27 triệu bảng, nhưng chúng đã được bán với giá 500 triệu bảng. "Tiến sĩ. 'Ubayd nhấn mạnh rằng chính phủ sẽ không "vội vàng bán" và rằng "sẽ không có độc quyền theo chính sách tư nhân hóa" và rằng "chính phủ sẽ không độc quyền hóa bất kỳ ngành nào mà chính phủ vẫn giữ quyền sở hữu. "Tiến sĩ. 'Ubayd nói thêm rằng "tổng vốn của khu vực công đạt 8. 4 tỷ bảng vào năm ngoái, đại diện cho giá trị ròng của các công ty mà nhà nước là cổ đông 36%. " Theo báo cáo này, 314 trong số các công ty này thuộc khu vực công, không bao gồm các công ty bảo hiểm, ngân hàng và công nghiệp quân sự, với tổng số nợ là 53 tỷ bảng Anh. (Cairo MENA ngày 9 tháng 2 năm 94) (CÂU HỎI VÀ/HOẶC Ý KIẾN, VUI LÒNG GỌI CHO TRƯỞNG, CHÂU PHI/CHI NHÁNH LEVANT THEO SỐ (703) 733-6408) ENEAG/03 Mar/ECONF/NEASA Division/CB 03/2038z Mar"

"bộ du lịch là gì"

"Loạt bài Đánh giá Báo chí Nước ngoài này tập trung vào các vấn đề kinh tế ở Ai Cập. Thông tin được tóm tắt từ các ấn phẩm nước ngoài bằng tiếng Ai Cập hoặc tiếng Ả Rập. Phiên bản cứng của Ghi chú phương tiện nước ngoài này chứa 1 phim hoạt hình có chú thích. Chiến dịch quảng cáo du lịch trị giá 35 triệu đô la đang được triển khai Bộ Du lịch đang lên kế hoạch khởi động một chiến dịch quảng cáo trị giá 35 triệu đô la trong năm nay để thu hút khách du lịch và "bù đắp thu nhập du lịch đang giảm sút của Ai Cập". "Bộ trưởng Du lịch Dr. Mamduh al- Biltaji, người đã chỉ ra rằng chiến dịch năm ngoái không quá 3 đô la. 1 triệu, nói rằng năm nay "các bộ phận của bộ được dành để soạn thảo hai chương trình kích thích du lịch Ai Cập. " Chương trình ở nước ngoài tìm cách tăng nhu cầu nước ngoài và, như al-Biltaji đã nói, khôi phục "vị trí của Ai Cập tại các thị trường mới và truyền thống" bằng cách nỗ lực "xoa dịu nỗi sợ hãi do các hoạt động khủng bố gần đây chống lại khách du lịch và sự phóng đại của các phương tiện truyền thông nước ngoài về những hành động này. " Ông cũng nói rằng Bộ đã bắt đầu kiểm tra kỹ lưỡng các văn phòng du lịch ở nước ngoài "trước những diễn biến mới. " Với phương châm "Du lịch là động lực phát triển thúc đẩy nền kinh tế của Ai Cập", chương trình trong nước "nhằm mục đích nâng cao nhận thức về du lịch của người dân Ai Cập, khiến họ nhận ra rằng họ có lợi ích trực tiếp trong việc thúc đẩy hoạt động du lịch. " Bộ "dự định chi ngân sách dành riêng cho quảng cáo trên các mạng truyền hình và tạp chí du lịch ở Châu Âu và Hoa Kỳ. " (London AL-HAYAH 19 tháng 1 năm 94) Bộ trưởng Công bố Kế hoạch Mở rộng Thị trường Du lịch Dr. Mamduh al-Biltaji đã công bố các mục tiêu của Bộ là "mở thị trường du lịch mới" ở Viễn Đông và Nam Phi sau cuộc gặp với chủ tịch Liên minh các công ty du lịch Nam Phi. Ông nói thêm rằng Cairo đã đồng ý tổ chức một đại hội đồng cho liên minh Nam Phi vào tháng 9 này. Bộ trưởng cũng xác nhận kế hoạch chạy "một chuyến bay bổ sung giữa Seoul và Cairo có hiệu lực trong tháng này để xử lý hoạt động du lịch ngày càng tăng từ Hàn Quốc và Viễn Đông đến Ai Cập. " (Cairo AL-AHRAM AL-DUWALI 17 tháng 1 năm 94) Thống đốc Công bố Mục tiêu của Hệ thống Ngân hàng năm 1994 Thống đốc Ngân hàng Trung ương Isma'il Hasan khẳng định rằng "các ngân hàng sẽ đóng vai trò lớn hơn trên thị trường vốn nhằm kích thích thị trường chứng khoán bằng cách thúc đẩy bảo vệ trái phiếu . " Ông nói thêm rằng chứng khoán chính phủ trung và dài hạn sẽ được phát hành để cung cấp cho các công ty này "vốn mới sẽ mang lại một số thành công về thanh khoản, bảo mật và tăng khả năng sinh lời. " Tất cả những điều này, ông nói, sẽ gắn liền với việc trang bị cho nhân viên ngân hàng ở Ai Cập và nước ngoài "những kỹ năng mới nhất của ngành ngân hàng" thông qua các chương trình dạy nghề của viện ngân hàng được thực hiện vào năm ngoái cho 3.414 nhân viên. Thống đốc đã đề cập đến những mục tiêu này và các mục tiêu được xác định chung khác trong cuộc thảo luận của ông về những thành tựu ngân hàng năm 1993. (Cairo Al-AHRAM AL-IQTISADI 17 tháng 1 năm 94) "Hãng điện tử quốc phòng lớn thứ hai thế giới" phát triển hệ thống liên lạc Hãng điện tử Thomson-CSF của Pháp đã đồng ý "thiết kế và lắp đặt một hệ thống liên lạc vô tuyến tiên tiến nhất ở Ai Cập . Giám đốc thương mại của công ty, Jean Madi Lafakiyuri, cho biết dự án "được coi là đầu tiên thuộc loại hình này ở Ai Cập" sẽ bao gồm ba giai đoạn. "khu vực đầu tiên bao gồm khu vực Greater Cairo; khu vực thứ hai, Alexandria và quận phía bắc Cairo; và khu vực thứ ba, miền nam Ai Cập. " Sau khi hoàn thành, hệ thống, Lafakiyuri nói, "sẽ được sử dụng trong các dự án đô thị, vì các công ty, ngân hàng và sở cảnh sát sẽ được phép sử dụng nó và cho mục đích kiểm soát không lưu. " Ông cũng nói rằng "chi phí gia tăng của dự án này sẽ được chi trả theo giao thức do Ai Cập và Pháp ký kết, như đã được thực hiện trước đây khi Thomson-CSF lắp đặt hệ thống tương tự ở Bồ Đào Nha, Thụy Sĩ, Thổ Nhĩ Kỳ và Maroc. " (London AL-HAYAH ngày 19 tháng 1 năm 94) Các nhà nhập khẩu thịt, người trung gian EC Lũ lụt thị trường với thịt "hư hỏng" của phe đối lập Trung tâm nhật báo AL-WAFD đã chỉ trích các nhà nhập khẩu và phân phối thịt Ai Cập, gọi họ là "mafia" và các nhà phân phối thịt EC vì những giao dịch . Phóng sự điều tra gồm hai phần của tờ báo về chủ đề này xuất bản vào ngày 23 và 24 tháng 1 bao gồm các bình luận của các quan chức y tế Ai Cập và đại diện ngành công nghiệp thịt. Theo AL-WAFD, loại thịt "hư hỏng" này được cho là thường vượt quá tiêu chuẩn quốc tế về hàm lượng chất béo fdr và được các nhà nhập khẩu địa phương cung cấp với giá cực thấp, và do đó "thịt được bán với giá từ LE 7 đến LE 10 trong khi thịt nhập khẩu . " Do tỷ suất lợi nhuận có sẵn từ việc bán hàng cho Ai Cập, các nhà phân phối châu Âu và người trung gian Ai Cập được cho là đang tiến hành một chiến dịch chống lại Chính phủ Ai Cập "nhằm gây áp lực buộc chính phủ Ai Cập tăng hàm lượng chất béo trong thịt nhập khẩu từ 20% lên 35%; . " AL-WAFD tiếp tục, "Áp lực này của các nhà phân phối kéo dài đến cả các quan chức EC, đến mức một quan chức đã đe dọa ngừng vận chuyển thịt đến Ai Cập. " Trong nỗ lực lách luật kiểm soát của chính phủ, các nhà nhập khẩu được cho là đã che giấu thêm hàm lượng chất béo trong thịt nhập khẩu từ nước ngoài bằng cách bán từng miếng thịt, do đó làm mất hiệu lực giấy chứng nhận nhập khẩu. Các chuyên gia y tế Ai Cập được AL-WAFD phỏng vấn bày tỏ lo ngại về các bệnh có thể xảy ra do tiêu thụ các loại thịt như vậy, từ bệnh tim đến nhiễm khuẩn salmonella. Họ cho rằng sự sẵn có của loại thịt này sẽ ảnh hưởng trực tiếp đến sức khỏe cộng đồng. Mối quan tâm đặc biệt là rất nhiều nhà máy sản xuất thịt bữa trưa rẻ tiền chủ yếu từ thịt nhập khẩu đông lạnh. Các quan chức y tế không chỉ chỉ ra sự hư hỏng của loại thịt này mà còn chỉ ra các chất phụ gia gây ung thư được các công ty địa phương sử dụng để làm chậm quá trình sản xuất. Vấn đề phức tạp hơn nữa là vấn đề lưu trữ. "Vấn đề lớn nhất của Ai Cập là không đủ số lượng thiết bị làm lạnh để bảo quản thịt và làm chậm sự phát triển của vi khuẩn trong các cửa hàng bán thịt và cơ sở cung cấp thịt. " Các chuyên gia trong ngành cũng cho rằng các nhà máy và cửa hàng phải tuân thủ các tiêu chuẩn và thông số kỹ thuật hiện có; tuy nhiên, họ thừa nhận rằng "bước đầu tiên là đảm bảo chất lượng thịt nhập khẩu. " Mặc dù Ai Cập được cho là đã có các thủ tục để đảm bảo chất lượng hàng nhập khẩu khi đến nơi, nhưng việc loại bỏ "mafia thịt" đòi hỏi "việc thực thi các quy định về thực phẩm (hiện có). " AL-? WAFD đã yêu cầu các bộ trưởng y tế và công nghiệp "đối mặt với yêu cầu của các nhà phân phối" và tự hỏi liệu "các cơ quan y tế và sản xuất có thực hiện vai trò của họ không. " (Cairo AL-WAFD 23, 24 tháng 1 năm 94) Cầu Kênh đào Suez Chủ tịch Cơ quan Kênh đào Suez đã lên kế hoạch Muhammad 'Izzat' Adil thông báo rằng một thỏa thuận đã được ký kết với Bộ trưởng Bộ Giao thông Vận tải Sulayman Mitwalli để bắt đầu xây dựng một cây cầu bắc qua Kênh đào Suez . Hiện tại cây cầu sẽ không bao gồm một nền đường sắt do những khó khăn kỹ thuật. Cây cầu bốn làn xe sẽ cao ít nhất 60 mét. Các quan chức Nhật Bản đã được liên hệ để được hỗ trợ kỹ thuật cho dự án này. (London AL-HAYAH 27 tháng 11 năm 93) Các hạn chế về nhân sự nước ngoài được dỡ bỏ Theo một quan chức của Bộ Quyền lực và Việc làm, các hạn chế đối với các doanh nghiệp nước ngoài hạn chế việc sử dụng nhân viên nước ngoài ở mức 10% tổng số nhân lực văn phòng đang được dỡ bỏ. Các biện pháp mới được báo cáo cũng sẽ áp dụng cho các doanh nghiệp nhỏ và doanh nghiệp gia đình. Mục đích đã nêu của sự thay đổi là khuyến khích các nhà đầu tư nước ngoài phát triển các dự án ở Ai Cập và tạo ra nhiều cơ hội việc làm hơn về tổng thể (Cairo MENA 8 tháng 2 năm 94). 'Atif' Ubayd, bộ trưởng khu vực doanh nghiệp công và bộ trưởng nhà nước về phát triển hành chính và các vấn đề môi trường, đã nhận xét về chương trình tư nhân hóa và nhấn mạnh rằng "sẽ không vội vàng bán các công ty thuộc khu vực công để quyền của người lao động được bảo vệ. " Theo chương trình hiện tại, "doanh thu từ việc bán hàng sẽ được sử dụng để cải tổ cấu trúc tài chính của công ty, giải quyết các khoản vay ngân hàng và tái đầu tư số tiền còn lại. " Được biết, việc bán các công ty khu vực công cho người nước ngoài sẽ tuân theo các thông số kỹ thuật nhất định, nhằm kích thích việc tiếp thu công nghệ mới, tăng xuất khẩu và phát triển cơ hội việc làm. Tiến sĩ. 'Ubayd tuyên bố. "Chúng tôi cần 700.000 cơ hội việc làm hàng năm để loại bỏ tình trạng thất nghiệp trong bảy năm. Điều này đòi hỏi đầu tư tổng cộng 14 tỷ bảng Anh, mà chính phủ không thể cung cấp ngoại trừ thông qua tư nhân hóa. " Ông trích dẫn thêm ví dụ về các công ty Pepsi Cola và Coca Cola nơi "giá trị ròng của các công ty là khoảng 27 triệu bảng, nhưng chúng đã được bán với giá 500 triệu bảng. "Tiến sĩ. 'Ubayd nhấn mạnh rằng chính phủ sẽ không "vội vàng bán" và rằng "sẽ không có độc quyền theo chính sách tư nhân hóa" và rằng "chính phủ sẽ không độc quyền hóa bất kỳ ngành nào mà chính phủ vẫn giữ quyền sở hữu. "Tiến sĩ. 'Ubayd nói thêm rằng "tổng vốn của khu vực công đạt 8. 4 tỷ bảng vào năm ngoái, đại diện cho giá trị ròng của các công ty mà nhà nước là cổ đông 36%. " Theo báo cáo này, 314 trong số các công ty này thuộc khu vực công, không bao gồm các công ty bảo hiểm, ngân hàng và công nghiệp quân sự, với tổng số nợ là 53 tỷ bảng Anh. (Cairo MENA ngày 9 tháng 2 năm 94) (CÂU HỎI VÀ/HOẶC Ý KIẾN, VUI LÒNG GỌI CHO TRƯỞNG, CHÂU PHI/CHI NHÁNH LEVANT THEO SỐ (703) 733-6408) ENEAG/03 Mar/ECONF/NEASA Division/CB 03/2038z Mar"

"bộ trưởng du lịch đang làm gì ở Ai Cập"

"Bắc Kinh bác bỏ thỏa hiệp chính trị, hạ thấp các mối đe dọa kinh tế TÓM LƯỢC Các phương tiện truyền thông có thẩm quyền của CHND Trung Hoa đã phản ứng mạnh mẽ với việc Hội đồng Lập pháp Hồng Kông (Legco) thông qua giai đoạn đầu cải cách dân chủ của Thống đốc Christopher Patten và "Sách trắng" của chính quyền Hồng Kông về . Đồng thời, trong một nỗ lực rõ ràng nhằm trấn an các nhà đầu tư nước ngoài và tránh các hành động có thể gây nguy hiểm cho sự ủng hộ của Cộng đồng Châu Âu đối với việc Bắc Kinh áp dụng GATT, truyền thông CHND Trung Hoa đã miêu tả các nhà lãnh đạo cấp cao của Trung Quốc đang tránh xa các mối đe dọa gần đây nhằm trả đũa các công ty Anh. KẾT THÚC TÓM LƯỢC Việc Bắc Kinh từ chối đàm phán thêm với Anh về tương lai chính trị của Hồng Kông đã được một phát ngôn viên của Văn phòng các vấn đề Hồng Kông và Macao của Hội đồng Nhà nước truyền đạt một cách chính thức vào ngày 24 tháng 2 và được tái khẳng định bởi một phát ngôn viên của Bộ Ngoại giao cùng ngày. Người Trung Quốc đã phản ứng với đoạn văn của Legco vào ngày 24 tháng 2 về giai đoạn đầu tiên của cải cách chính trị của Patten và thông báo của Patten cùng ngày rằng ông sẽ chính thức đệ trình phần còn lại của các cải cách của mình cho Legco vào ngày 9 tháng 3 và sẽ xuất bản Sách trắng về nội dung . Khẳng định rằng Bắc Kinh sẽ thực hiện tốt những lời đe dọa trước đó là chấm dứt đàm phán và dỡ bỏ các thể chế chính trị được thành lập mà không có sự đồng ý của Trung Quốc nếu Legco chấp nhận các đề xuất của Patten, người phát ngôn Bộ Ngoại giao Anh tuyên bố rằng "cánh cửa đàm phán đã bị phía Anh đóng lại" và "phía Anh đã đóng lại". . " Trách nhiệm về "sự gián đoạn hợp tác giữa Trung Quốc và Anh" về vấn đề này, ông nói, "hoàn toàn thuộc về người Anh" (Tân Hoa xã, 24 tháng 2). Báo hiệu quyết tâm của Bắc Kinh đẩy nhanh kế hoạch thành lập các thể chế của riêng mình để quản lý Hồng Kông sau khi tiếp quản, Thủ tướng Li Peng đã tuyên bố vào ngày 25 tháng 2 trong một phiên họp với các thành viên của Ủy ban Công tác Sơ bộ (PWC) - một nhóm được thành lập vào mùa hè năm ngoái dưới sự quản lý của Chính phủ Nhân dân Toàn quốc. . Tương tự, Lu Ping, giám đốc văn phòng các vấn đề Hồng Kông và Macao của Hội đồng Nhà nước, cảnh báo rằng người Anh đang "cố gắng đánh lừa người dân Hồng Kông" bằng cách "truyền bá quan điểm" rằng chính quyền Hồng Kông dựa trên những cải cách của Patten "sẽ không bị chấm dứt". . Zhang Junsheng, phó giám đốc chi nhánh Hồng Kông của Tân Hoa Xã, cho biết trong một cuộc phỏng vấn ngày 24 tháng 2 rằng "động thái đơn phương" của Anh trong việc công khai phiên bản đàm phán là nhằm "lừa dối người dân Hồng Kông và đánh lạc hướng dư luận" (Tân Hoa Xã). Vào ngày 28 tháng 2, một phát ngôn viên của Bộ Ngoại giao Trung Quốc, bình luận về một phiên bản dài của Bộ Ngoại giao về những gì ông tuyên bố là "sự thật" liên quan đến các cuộc đàm phán, khẳng định rằng quyết định xuất bản Sách trắng của Patten là "được thiết kế" để "trốn tránh trách nhiệm đối với . Trong văn bản được Tân Hoa xã công bố ngày hôm đó, Bắc Kinh đã nhắc lại quan điểm của mình rằng "cốt lõi của cuộc tranh cãi" không phải là "liệu dân chủ có nên được thúc đẩy" như người Anh tuyên bố hay không mà là "liệu các cam kết quốc tế có nên được tôn trọng hay không". " Trả đũa kinh tế giảm dần Bất chấp bế tắc chính trị hiện tại giữa Trung Quốc và Anh về tương lai chính trị của Hồng Kông, ít nhất cho đến thời điểm hiện tại, Bắc Kinh đã rút lui khỏi các mối đe dọa trả đũa kinh tế gần đây đối với các công ty Anh và báo hiệu sự quan tâm của họ đối với đầu tư dài hạn của Anh. Ví dụ, bác bỏ lời cảnh báo ngày 28 tháng 1 của Bộ trưởng Bộ Ngoại thương và Hợp tác Kinh tế (MOFTEC) Wu Yi rằng "thái độ bất hợp tác" của Chính phủ Anh đối với Hồng Kông "có khả năng ảnh hưởng đến quan hệ thương mại Trung-Anh" (Xinhua, 28 tháng 1), . Trong cuộc họp ngày hôm đó với chủ tịch công ty đa quốc gia nổi tiếng của Anh John Swire and Sons, Rong đã nhắc lại quan điểm của Bắc Kinh rằng "cách tiếp cận bất hợp tác" của Anh là nguyên nhân gây ra "những khó khăn hiện tại đối với vấn đề Hồng Kông", nhưng ông tiếp tục nhấn mạnh . Tân Hoa xã miêu tả vị chủ tịch người Anh là người "sẵn sàng" để công ty của ông tham gia "đầu tư dài hạn vào Hồng Kông và Trung Quốc đại lục. " Tiếp tục gợi ý quay trở lại cách tiếp cận hòa giải hơn trong quan hệ kinh tế, các quan chức hàng đầu của Trung Quốc đã đảm bảo với các nhà đầu tư nước ngoài và cộng đồng doanh nghiệp Hồng Kông rằng thái độ kiên quyết của họ đối với cải cách chính trị ở Hồng Kông sẽ không ảnh hưởng xấu đến quan hệ kinh tế. Ví dụ, Phó Thủ tướng Chu Dung Cơ đã tái khẳng định cam kết của Trung Quốc đối với hệ thống tư bản chủ nghĩa của lãnh thổ sau khi tiếp quản trong cuộc họp báo ngày 25 tháng 2 ở Tokyo khi ông "nhắc lại" rằng Trung Quốc "sẽ không thay đổi hệ thống ở Hồng Kông sau năm 1997" (Xinhua, 25 tháng 2 . Ông tiếp tục trấn an cộng đồng doanh nghiệp rằng "Chính phủ Trung Quốc sẽ tiếp tục bảo vệ lợi ích của các công ty có vốn nước ngoài" tại Hồng Kông. Những nỗ lực của Bắc Kinh nhằm làm giảm khả năng trả đũa các công ty Anh có thể một phần liên quan đến mong muốn của Trung Quốc về việc tiếp tục hỗ trợ của Cộng đồng châu Âu (EC) để trở thành thành viên của GATT. Truyền thông PRC đã sử dụng chuyến thăm Bắc Kinh gần đây của Ủy viên Thương mại EC Leon Brittan để đưa ra đánh giá lạc quan về sự ủng hộ của EC đối với việc Trung Quốc gia nhập GATT. Tân Hoa xã ngày 28 tháng 2 đưa tin rằng Brittan, tại một cuộc họp báo chung với Bộ trưởng MOFTEC Wu Yi vào ngày hôm đó, đã tuyên bố rằng sẽ "có lợi về kinh tế" cho "Trung Quốc và toàn thế giới" nếu có Trung Quốc trong GATT. Đề xuất những nỗ lực của Bắc Kinh nhằm tránh bất kỳ mối đe dọa trả đũa kinh tế công khai nào, phương tiện truyền thông CHND Trung Hoa đã không được quan sát thấy đưa các tài khoản truyền thông phương Tây rằng Ủy viên EC Brittan - để đáp lại lời khẳng định của Wu Yi trong cuộc họp báo rằng tranh chấp chính trị với Anh có thể ảnh hưởng đến quan hệ kinh tế - . Hàm ý Việc Bắc Kinh từ chối thỏa hiệp với các cải cách chính trị của Patten và quyết tâm tiến hành thành lập một chính phủ bóng tối để chuẩn bị tái cơ cấu các thể chế lập pháp của Hồng Kông sau năm 1997 phản ánh cả nỗ lực của Bắc Kinh nhằm đảm bảo quyền kiểm soát chính trị hoàn toàn đối với Hồng Kông sau khi tiếp quản và sự nhạy cảm sâu sắc của . Đồng thời, quyết định của Trung Quốc quay trở lại cách tiếp cận hòa giải hơn đối với các mối quan hệ kinh tế có thể phản ánh những nỗ lực nhằm tránh gây nguy hiểm cho sự ủng hộ của EC đối với tư cách thành viên GATT của họ, và có thể báo hiệu một quan điểm lãnh đạo rằng, do sự thất bại của các biện pháp trả đũa kinh tế nhằm ngăn cản Legco thông qua các quy chế dân chủ. . (TÁC GIẢ. SIMON. CÂU HỎI VÀ/HOẶC Ý KIẾN, VUI LÒNG GỌI TRƯỞNG, NHÓM PHÂN TÍCH TRUNG QUỐC, (703) 733-6097. ) EAG/BIETZ/PF 05/0105z tháng 3"

"Bắc Kinh bác bỏ thỏa hiệp chính trị, hạ thấp các mối đe dọa kinh tế TÓM LƯỢC Các phương tiện truyền thông có thẩm quyền của CHND Trung Hoa đã phản ứng mạnh mẽ với việc Hội đồng Lập pháp Hồng Kông (Legco) thông qua giai đoạn đầu cải cách dân chủ của Thống đốc Christopher Patten và "Sách trắng" của chính quyền Hồng Kông về . Đồng thời, trong một nỗ lực rõ ràng nhằm trấn an các nhà đầu tư nước ngoài và tránh các hành động có thể gây nguy hiểm cho sự ủng hộ của Cộng đồng Châu Âu đối với việc Bắc Kinh áp dụng GATT, truyền thông CHND Trung Hoa đã miêu tả các nhà lãnh đạo cấp cao của Trung Quốc đang tránh xa các mối đe dọa gần đây nhằm trả đũa các công ty Anh. KẾT THÚC TÓM LƯỢC Việc Bắc Kinh từ chối đàm phán thêm với Anh về tương lai chính trị của Hồng Kông đã được một phát ngôn viên của Văn phòng các vấn đề Hồng Kông và Macao của Hội đồng Nhà nước truyền đạt một cách chính thức vào ngày 24 tháng 2 và được tái khẳng định bởi một phát ngôn viên của Bộ Ngoại giao cùng ngày. Người Trung Quốc đã phản ứng với đoạn văn của Legco vào ngày 24 tháng 2 về giai đoạn đầu tiên của cải cách chính trị của Patten và thông báo của Patten cùng ngày rằng ông sẽ chính thức đệ trình phần còn lại của các cải cách của mình cho Legco vào ngày 9 tháng 3 và sẽ xuất bản Sách trắng về nội dung . Khẳng định rằng Bắc Kinh sẽ thực hiện tốt những lời đe dọa trước đó là chấm dứt đàm phán và dỡ bỏ các thể chế chính trị được thành lập mà không có sự đồng ý của Trung Quốc nếu Legco chấp nhận các đề xuất của Patten, người phát ngôn Bộ Ngoại giao Anh tuyên bố rằng "cánh cửa đàm phán đã bị phía Anh đóng lại" và "phía Anh đã đóng lại". . " Trách nhiệm về "sự gián đoạn hợp tác giữa Trung Quốc và Anh" về vấn đề này, ông nói, "hoàn toàn thuộc về người Anh" (Tân Hoa xã, 24 tháng 2). Báo hiệu quyết tâm của Bắc Kinh đẩy nhanh kế hoạch thành lập các thể chế của riêng mình để quản lý Hồng Kông sau khi tiếp quản, Thủ tướng Li Peng đã tuyên bố vào ngày 25 tháng 2 trong một phiên họp với các thành viên của Ủy ban Công tác Sơ bộ (PWC) - một nhóm được thành lập vào mùa hè năm ngoái dưới sự quản lý của Chính phủ Nhân dân Toàn quốc. . Tương tự, Lu Ping, giám đốc văn phòng các vấn đề Hồng Kông và Macao của Hội đồng Nhà nước, cảnh báo rằng người Anh đang "cố gắng đánh lừa người dân Hồng Kông" bằng cách "truyền bá quan điểm" rằng chính quyền Hồng Kông dựa trên những cải cách của Patten "sẽ không bị chấm dứt". . Zhang Junsheng, phó giám đốc chi nhánh Hồng Kông của Tân Hoa Xã, cho biết trong một cuộc phỏng vấn ngày 24 tháng 2 rằng "động thái đơn phương" của Anh trong việc công khai phiên bản đàm phán là nhằm "lừa dối người dân Hồng Kông và đánh lạc hướng dư luận" (Tân Hoa Xã). Vào ngày 28 tháng 2, một phát ngôn viên của Bộ Ngoại giao Trung Quốc, bình luận về một phiên bản dài của Bộ Ngoại giao về những gì ông tuyên bố là "sự thật" liên quan đến các cuộc đàm phán, khẳng định rằng quyết định xuất bản Sách trắng của Patten là "được thiết kế" để "trốn tránh trách nhiệm đối với . Trong văn bản được Tân Hoa xã công bố ngày hôm đó, Bắc Kinh đã nhắc lại quan điểm của mình rằng "cốt lõi của cuộc tranh cãi" không phải là "liệu dân chủ có nên được thúc đẩy" như người Anh tuyên bố hay không mà là "liệu các cam kết quốc tế có nên được tôn trọng hay không". " Trả đũa kinh tế giảm dần Bất chấp bế tắc chính trị hiện tại giữa Trung Quốc và Anh về tương lai chính trị của Hồng Kông, ít nhất cho đến thời điểm hiện tại, Bắc Kinh đã rút lui khỏi các mối đe dọa trả đũa kinh tế gần đây đối với các công ty Anh và báo hiệu sự quan tâm của họ đối với đầu tư dài hạn của Anh. Ví dụ, bác bỏ lời cảnh báo ngày 28 tháng 1 của Bộ trưởng Bộ Ngoại thương và Hợp tác Kinh tế (MOFTEC) Wu Yi rằng "thái độ bất hợp tác" của Chính phủ Anh đối với Hồng Kông "có khả năng ảnh hưởng đến quan hệ thương mại Trung-Anh" (Xinhua, 28 tháng 1), . Trong cuộc họp ngày hôm đó với chủ tịch công ty đa quốc gia nổi tiếng của Anh John Swire and Sons, Rong đã nhắc lại quan điểm của Bắc Kinh rằng "cách tiếp cận bất hợp tác" của Anh là nguyên nhân gây ra "những khó khăn hiện tại đối với vấn đề Hồng Kông", nhưng ông tiếp tục nhấn mạnh . Tân Hoa xã miêu tả vị chủ tịch người Anh là người "sẵn sàng" để công ty của ông tham gia "đầu tư dài hạn vào Hồng Kông và Trung Quốc đại lục. " Tiếp tục gợi ý quay trở lại cách tiếp cận hòa giải hơn trong quan hệ kinh tế, các quan chức hàng đầu của Trung Quốc đã đảm bảo với các nhà đầu tư nước ngoài và cộng đồng doanh nghiệp Hồng Kông rằng thái độ kiên quyết của họ đối với cải cách chính trị ở Hồng Kông sẽ không ảnh hưởng xấu đến quan hệ kinh tế. Ví dụ, Phó Thủ tướng Chu Dung Cơ đã tái khẳng định cam kết của Trung Quốc đối với hệ thống tư bản chủ nghĩa của lãnh thổ sau khi tiếp quản trong cuộc họp báo ngày 25 tháng 2 ở Tokyo khi ông "nhắc lại" rằng Trung Quốc "sẽ không thay đổi hệ thống ở Hồng Kông sau năm 1997" (Xinhua, 25 tháng 2 . Ông tiếp tục trấn an cộng đồng doanh nghiệp rằng "Chính phủ Trung Quốc sẽ tiếp tục bảo vệ lợi ích của các công ty có vốn nước ngoài" tại Hồng Kông. Những nỗ lực của Bắc Kinh nhằm làm giảm khả năng trả đũa các công ty Anh có thể một phần liên quan đến mong muốn của Trung Quốc về việc tiếp tục hỗ trợ của Cộng đồng châu Âu (EC) để trở thành thành viên của GATT. Truyền thông PRC đã sử dụng chuyến thăm Bắc Kinh gần đây của Ủy viên Thương mại EC Leon Brittan để đưa ra đánh giá lạc quan về sự ủng hộ của EC đối với việc Trung Quốc gia nhập GATT. Tân Hoa xã ngày 28 tháng 2 đưa tin rằng Brittan, tại một cuộc họp báo chung với Bộ trưởng MOFTEC Wu Yi vào ngày hôm đó, đã tuyên bố rằng sẽ "có lợi về kinh tế" cho "Trung Quốc và toàn thế giới" nếu có Trung Quốc trong GATT. Đề xuất những nỗ lực của Bắc Kinh nhằm tránh bất kỳ mối đe dọa trả đũa kinh tế công khai nào, phương tiện truyền thông CHND Trung Hoa đã không được quan sát thấy đưa các tài khoản truyền thông phương Tây rằng Ủy viên EC Brittan - để đáp lại lời khẳng định của Wu Yi trong cuộc họp báo rằng tranh chấp chính trị với Anh có thể ảnh hưởng đến quan hệ kinh tế - . Hàm ý Việc Bắc Kinh từ chối thỏa hiệp với các cải cách chính trị của Patten và quyết tâm tiến hành thành lập một chính phủ bóng tối để chuẩn bị tái cơ cấu các thể chế lập pháp của Hồng Kông sau năm 1997 phản ánh cả nỗ lực của Bắc Kinh nhằm đảm bảo quyền kiểm soát chính trị hoàn toàn đối với Hồng Kông sau khi tiếp quản và sự nhạy cảm sâu sắc của . Đồng thời, quyết định của Trung Quốc quay trở lại cách tiếp cận hòa giải hơn đối với các mối quan hệ kinh tế có thể phản ánh những nỗ lực nhằm tránh gây nguy hiểm cho sự ủng hộ của EC đối với tư cách thành viên GATT của họ, và có thể báo hiệu một quan điểm lãnh đạo rằng, do sự thất bại của các biện pháp trả đũa kinh tế nhằm ngăn cản Legco thông qua các quy chế dân chủ. . (TÁC GIẢ. SIMON. CÂU HỎI VÀ/HOẶC Ý KIẾN, VUI LÒNG GỌI TRƯỞNG, NHÓM PHÂN TÍCH TRUNG QUỐC, (703) 733-6097. ) EAG/BIETZ/PF 05/0105z tháng 3"

"ai đã phản ứng với giá thầu tiếp quản của Trung Quốc"

"Bắc Kinh bác bỏ thỏa hiệp chính trị, hạ thấp các mối đe dọa kinh tế TÓM LƯỢC Các phương tiện truyền thông có thẩm quyền của CHND Trung Hoa đã phản ứng mạnh mẽ với việc Hội đồng Lập pháp Hồng Kông (Legco) thông qua giai đoạn đầu cải cách dân chủ của Thống đốc Christopher Patten và "Sách trắng" của chính quyền Hồng Kông về . Đồng thời, trong một nỗ lực rõ ràng nhằm trấn an các nhà đầu tư nước ngoài và tránh các hành động có thể gây nguy hiểm cho sự ủng hộ của Cộng đồng Châu Âu đối với việc Bắc Kinh áp dụng GATT, truyền thông CHND Trung Hoa đã miêu tả các nhà lãnh đạo cấp cao của Trung Quốc đang tránh xa các mối đe dọa gần đây nhằm trả đũa các công ty Anh. KẾT THÚC TÓM LƯỢC Việc Bắc Kinh từ chối đàm phán thêm với Anh về tương lai chính trị của Hồng Kông đã được một phát ngôn viên của Văn phòng các vấn đề Hồng Kông và Macao của Hội đồng Nhà nước truyền đạt một cách chính thức vào ngày 24 tháng 2 và được tái khẳng định bởi một phát ngôn viên của Bộ Ngoại giao cùng ngày. Người Trung Quốc đã phản ứng với đoạn văn của Legco vào ngày 24 tháng 2 về giai đoạn đầu tiên của cải cách chính trị của Patten và thông báo của Patten cùng ngày rằng ông sẽ chính thức đệ trình phần còn lại của các cải cách của mình cho Legco vào ngày 9 tháng 3 và sẽ xuất bản Sách trắng về nội dung . Khẳng định rằng Bắc Kinh sẽ thực hiện tốt những lời đe dọa trước đó là chấm dứt đàm phán và dỡ bỏ các thể chế chính trị được thành lập mà không có sự đồng ý của Trung Quốc nếu Legco chấp nhận các đề xuất của Patten, người phát ngôn Bộ Ngoại giao Anh tuyên bố rằng "cánh cửa đàm phán đã bị phía Anh đóng lại" và "phía Anh đã đóng lại". . " Trách nhiệm về "sự gián đoạn hợp tác giữa Trung Quốc và Anh" về vấn đề này, ông nói, "hoàn toàn thuộc về người Anh" (Tân Hoa xã, 24 tháng 2). Báo hiệu quyết tâm của Bắc Kinh đẩy nhanh kế hoạch thành lập các thể chế của riêng mình để quản lý Hồng Kông sau khi tiếp quản, Thủ tướng Li Peng đã tuyên bố vào ngày 25 tháng 2 trong một phiên họp với các thành viên của Ủy ban Công tác Sơ bộ (PWC) - một nhóm được thành lập vào mùa hè năm ngoái dưới sự quản lý của Chính phủ Nhân dân Toàn quốc. . Tương tự, Lu Ping, giám đốc văn phòng các vấn đề Hồng Kông và Macao của Hội đồng Nhà nước, cảnh báo rằng người Anh đang "cố gắng đánh lừa người dân Hồng Kông" bằng cách "truyền bá quan điểm" rằng chính quyền Hồng Kông dựa trên những cải cách của Patten "sẽ không bị chấm dứt". . Zhang Junsheng, phó giám đốc chi nhánh Hồng Kông của Tân Hoa Xã, cho biết trong một cuộc phỏng vấn ngày 24 tháng 2 rằng "động thái đơn phương" của Anh trong việc công khai phiên bản đàm phán là nhằm "lừa dối người dân Hồng Kông và đánh lạc hướng dư luận" (Tân Hoa Xã). Vào ngày 28 tháng 2, một phát ngôn viên của Bộ Ngoại giao Trung Quốc, bình luận về một phiên bản dài của Bộ Ngoại giao về những gì ông tuyên bố là "sự thật" liên quan đến các cuộc đàm phán, khẳng định rằng quyết định xuất bản Sách trắng của Patten là "được thiết kế" để "trốn tránh trách nhiệm đối với . Trong văn bản được Tân Hoa xã công bố ngày hôm đó, Bắc Kinh đã nhắc lại quan điểm của mình rằng "cốt lõi của cuộc tranh cãi" không phải là "liệu dân chủ có nên được thúc đẩy" như người Anh tuyên bố hay không mà là "liệu các cam kết quốc tế có nên được tôn trọng hay không". " Trả đũa kinh tế giảm dần Bất chấp bế tắc chính trị hiện tại giữa Trung Quốc và Anh về tương lai chính trị của Hồng Kông, ít nhất cho đến thời điểm hiện tại, Bắc Kinh đã rút lui khỏi các mối đe dọa trả đũa kinh tế gần đây đối với các công ty Anh và báo hiệu sự quan tâm của họ đối với đầu tư dài hạn của Anh. Ví dụ, bác bỏ lời cảnh báo ngày 28 tháng 1 của Bộ trưởng Bộ Ngoại thương và Hợp tác Kinh tế (MOFTEC) Wu Yi rằng "thái độ bất hợp tác" của Chính phủ Anh đối với Hồng Kông "có khả năng ảnh hưởng đến quan hệ thương mại Trung-Anh" (Xinhua, 28 tháng 1), . Trong cuộc họp ngày hôm đó với chủ tịch công ty đa quốc gia nổi tiếng của Anh John Swire and Sons, Rong đã nhắc lại quan điểm của Bắc Kinh rằng "cách tiếp cận bất hợp tác" của Anh là nguyên nhân gây ra "những khó khăn hiện tại đối với vấn đề Hồng Kông", nhưng ông tiếp tục nhấn mạnh . Tân Hoa xã miêu tả vị chủ tịch người Anh là người "sẵn sàng" để công ty của ông tham gia "đầu tư dài hạn vào Hồng Kông và Trung Quốc đại lục. " Tiếp tục gợi ý quay trở lại cách tiếp cận hòa giải hơn trong quan hệ kinh tế, các quan chức hàng đầu của Trung Quốc đã đảm bảo với các nhà đầu tư nước ngoài và cộng đồng doanh nghiệp Hồng Kông rằng thái độ kiên quyết của họ đối với cải cách chính trị ở Hồng Kông sẽ không ảnh hưởng xấu đến quan hệ kinh tế. Ví dụ, Phó Thủ tướng Chu Dung Cơ đã tái khẳng định cam kết của Trung Quốc đối với hệ thống tư bản chủ nghĩa của lãnh thổ sau khi tiếp quản trong cuộc họp báo ngày 25 tháng 2 ở Tokyo khi ông "nhắc lại" rằng Trung Quốc "sẽ không thay đổi hệ thống ở Hồng Kông sau năm 1997" (Xinhua, 25 tháng 2 . Ông tiếp tục trấn an cộng đồng doanh nghiệp rằng "Chính phủ Trung Quốc sẽ tiếp tục bảo vệ lợi ích của các công ty có vốn nước ngoài" tại Hồng Kông. Những nỗ lực của Bắc Kinh nhằm làm giảm khả năng trả đũa các công ty Anh có thể một phần liên quan đến mong muốn của Trung Quốc về việc tiếp tục hỗ trợ của Cộng đồng châu Âu (EC) để trở thành thành viên của GATT. Truyền thông PRC đã sử dụng chuyến thăm Bắc Kinh gần đây của Ủy viên Thương mại EC Leon Brittan để đưa ra đánh giá lạc quan về sự ủng hộ của EC đối với việc Trung Quốc gia nhập GATT. Tân Hoa xã ngày 28 tháng 2 đưa tin rằng Brittan, tại một cuộc họp báo chung với Bộ trưởng MOFTEC Wu Yi vào ngày hôm đó, đã tuyên bố rằng sẽ "có lợi về kinh tế" cho "Trung Quốc và toàn thế giới" nếu có Trung Quốc trong GATT. Đề xuất những nỗ lực của Bắc Kinh nhằm tránh bất kỳ mối đe dọa trả đũa kinh tế công khai nào, phương tiện truyền thông CHND Trung Hoa đã không được quan sát thấy đưa các tài khoản truyền thông phương Tây rằng Ủy viên EC Brittan - để đáp lại lời khẳng định của Wu Yi trong cuộc họp báo rằng tranh chấp chính trị với Anh có thể ảnh hưởng đến quan hệ kinh tế - . Hàm ý Việc Bắc Kinh từ chối thỏa hiệp với các cải cách chính trị của Patten và quyết tâm tiến hành thành lập một chính phủ bóng tối để chuẩn bị tái cơ cấu các thể chế lập pháp của Hồng Kông sau năm 1997 phản ánh cả nỗ lực của Bắc Kinh nhằm đảm bảo quyền kiểm soát chính trị hoàn toàn đối với Hồng Kông sau khi tiếp quản và sự nhạy cảm sâu sắc của . Đồng thời, quyết định của Trung Quốc quay trở lại cách tiếp cận hòa giải hơn đối với các mối quan hệ kinh tế có thể phản ánh những nỗ lực nhằm tránh gây nguy hiểm cho sự ủng hộ của EC đối với tư cách thành viên GATT của họ, và có thể báo hiệu một quan điểm lãnh đạo rằng, do sự thất bại của các biện pháp trả đũa kinh tế nhằm ngăn cản Legco thông qua các quy chế dân chủ. . (TÁC GIẢ. SIMON. CÂU HỎI VÀ/HOẶC Ý KIẾN, VUI LÒNG GỌI TRƯỞNG, NHÓM PHÂN TÍCH TRUNG QUỐC, (703) 733-6097. ) EAG/BIETZ/PF 05/0105z tháng 3"

"khi nào Trung Quốc tiếp quản từ Anh"

"Hà Nội Tìm Lối Thoát Mới Cho Lao Động Dư Thừa Theo một báo cáo của TTXVN ngày 1 tháng 3, Hà Nội đã tìm thấy những cơ hội mới để sử dụng lao động dư thừa của mình ở Libya. Theo TTXVN, 100 công nhân Việt Nam đã rời Hà Nội vào ngày 28/2 để sang làm việc tại Libya theo một "hợp đồng xây dựng" được ký giữa công ty xây dựng hải ngoại VINACONEX của Việt Nam và Dong Ah Consortium của Hàn Quốc. TTXVN cho biết 100 lao động này là "lứa đầu tiên" trong đội ngũ 2.000 công nhân xây dựng và giám sát sẽ được cử sang Libya vào năm 1994 để làm việc trong dự án sông nhân tạo. Số lao động này sẽ cùng với 1.500 lao động Việt Nam đang làm việc tại Libya theo hợp đồng giữa VINACONEX và Dong Ah Consortium. Hà Nội thường xuyên gửi công nhân ra nước ngoài để giải quyết vấn đề thất nghiệp và giúp thanh toán những hàng hóa cần thiết. (TÁC GIẢ. HEBBEL. CÂU HỎI VÀ/HOẶC Ý KIẾN, VUI LÒNG GỌI TRƯỞNG, NHÓM PHÂN TÍCH KHU VỰC CHÂU Á, (703) 733-6534. ) EAG/BIETZ/ta 07/2051z tháng ba"

"có bao nhiêu công nhân việt nam đã rời hà nội đến libya"

"Hà Nội Tìm Lối Thoát Mới Cho Lao Động Dư Thừa Theo một báo cáo của TTXVN ngày 1 tháng 3, Hà Nội đã tìm thấy những cơ hội mới để sử dụng lao động dư thừa của mình ở Libya. Theo TTXVN, 100 công nhân Việt Nam đã rời Hà Nội vào ngày 28/2 để sang làm việc tại Libya theo một "hợp đồng xây dựng" được ký giữa công ty xây dựng hải ngoại VINACONEX của Việt Nam và Dong Ah Consortium của Hàn Quốc. TTXVN cho biết 100 lao động này là "lứa đầu tiên" trong đội ngũ 2.000 công nhân xây dựng và giám sát sẽ được cử sang Libya vào năm 1994 để làm việc trong dự án sông nhân tạo. Số lao động này sẽ cùng với 1.500 lao động Việt Nam đang làm việc tại Libya theo hợp đồng giữa VINACONEX và Dong Ah Consortium. Hà Nội thường xuyên gửi công nhân ra nước ngoài để giải quyết vấn đề thất nghiệp và giúp thanh toán những hàng hóa cần thiết. (TÁC GIẢ. HEBBEL. CÂU HỎI VÀ/HOẶC Ý KIẾN, VUI LÒNG GỌI TRƯỞNG, NHÓM PHÂN TÍCH KHU VỰC CHÂU Á, (703) 733-6534. ) EAG/BIETZ/ta 07/2051z tháng ba"

"công nhân ở việt nam sẽ ở đâu"

"Hà Nội Tìm Lối Thoát Mới Cho Lao Động Dư Thừa Theo một báo cáo của TTXVN ngày 1 tháng 3, Hà Nội đã tìm thấy những cơ hội mới để sử dụng lao động dư thừa của mình ở Libya. Theo TTXVN, 100 công nhân Việt Nam đã rời Hà Nội vào ngày 28/2 để sang làm việc tại Libya theo một "hợp đồng xây dựng" được ký giữa công ty xây dựng hải ngoại VINACONEX của Việt Nam và Dong Ah Consortium của Hàn Quốc. TTXVN cho biết 100 lao động này là "lứa đầu tiên" trong đội ngũ 2.000 công nhân xây dựng và giám sát sẽ được cử sang Libya vào năm 1994 để làm việc trong dự án sông nhân tạo. Số lao động này sẽ cùng với 1.500 lao động Việt Nam đang làm việc tại Libya theo hợp đồng giữa VINACONEX và Dong Ah Consortium. Hà Nội thường xuyên gửi công nhân ra nước ngoài để giải quyết vấn đề thất nghiệp và giúp thanh toán những hàng hóa cần thiết. (TÁC GIẢ. HEBBEL. CÂU HỎI VÀ/HOẶC Ý KIẾN, VUI LÒNG GỌI TRƯỞNG, NHÓM PHÂN TÍCH KHU VỰC CHÂU Á, (703) 733-6534. ) EAG/BIETZ/ta 07/2051z tháng ba"

"công nhân làm việc ở đâu ở libya"

"TÓM LƯỢC Rõ ràng là phản ứng trước những áp lực trong nước nhằm thể hiện sự cân bằng hơn trong chính sách đối ngoại của đất nước, Ngoại trưởng Nga Andrey Kozyrev đã tận dụng chuyến thăm Trung Quốc vào cuối tháng 1 để thúc giục Bắc Kinh mở rộng và làm sâu sắc thêm mối quan hệ Trung-Nga cũng như tạo dựng một "quan hệ đối tác mang tính xây dựng" giữa hai bên. . Về phần mình, Bắc Kinh, lo ngại về tình hình chính trị bất ổn của Nga, tỏ ra miễn cưỡng chấp nhận sáng kiến ​​của Kozyrev, thay vào đó đề nghị mở rộng quan hệ song phương một cách khiêm tốn hơn. END TÓM TẮT Đến thăm Trung Quốc từ ngày 26 đến ngày 29 tháng 1, Kozyrev - vị khách cấp cao đầu tiên của Nga đến Bắc Kinh kể từ cuộc bầu cử giữa tháng 12 ở Nga - không chỉ tái khẳng định ý định của Moscow trong việc duy trì mối quan hệ với Bắc Kinh mà còn kêu gọi mở rộng đáng kể quan hệ đó. . Giới thiệu sáng kiến ​​này tại một cuộc họp báo vào ngày 26 tháng 1, Kozyrev cho biết "quan hệ đối tác mang tính xây dựng" giữa hai nước có nghĩa là "mức độ cao hơn về chất lượng" của quan hệ song phương (ITAR-TASS, 26 tháng 1). Mở rộng chủ đề này trong bài phát biểu vào ngày hôm sau trước Viện Ngoại giao Nhân dân Trung Quốc, ngoại trưởng Nga đã mô tả mối quan hệ mới là một mối quan hệ nhiều mặt (ITAR-TASS, 27 tháng 1). Ông chỉ ra rằng Bắc Kinh và Moscow nên hợp tác giải quyết "các vấn đề mới" ở châu Á, tập trung vào "nguy cơ" từ việc phổ biến vũ khí hạt nhân và công nghệ tên lửa, vấn đề tiếp cận các nguồn tài nguyên ở Thái Bình Dương và các vấn đề khác. . Kozyrev tiếp tục nhấn mạnh tầm quan trọng của sự hợp tác trong các lĩnh vực này, nói rằng việc không thực hiện "nỗ lực chung" để giải quyết những vấn đề này sẽ dẫn đến một tình huống "rất bùng nổ". Ngoài hợp tác về các vấn đề khu vực, Kozyrev gợi ý rằng quan hệ đối tác mang tính xây dựng của ông sẽ dẫn đến hợp tác Trung-Nga lớn hơn trên trường quốc tế, đặc biệt là tại Hội đồng Bảo an Liên hợp quốc về các vấn đề như hoạt động gìn giữ hòa bình ở Tajikistan và vũ khí hạt nhân trên bán đảo Triều Tiên. Quan hệ kinh tế và các chuyến thăm cấp cao Kozyrev cũng thúc ép chủ nhà Trung Quốc nâng tầm quan hệ kinh tế giữa hai nước, trong một cuộc họp báo vào ngày 28 tháng 1, nói rằng quan hệ đối tác mang tính xây dựng "giả định trước" một sự chuyển đổi sang "cấp cao hơn và . Đặc biệt, ông chỉ ra sự cần thiết phải thay đổi "hình thức" của các liên hệ xuyên biên giới từ "các giao dịch thương mại nhỏ sang các dự án chung lớn". " Giải thích về khía cạnh kinh tế trong mối quan hệ đối tác mang tính xây dựng của mình, Kozyrev, trong bài phát biểu được đài phát thanh Mayak của Mátxcơva phát sóng vào ngày 31 tháng 1, nói rằng Nga sẽ "trông cậy" vào sự hỗ trợ của Trung Quốc trong việc đưa Nga "được đưa vào" các kế hoạch hợp tác kinh tế khu vực. Ngoài ra, ông lưu ý rằng Nga "rất quan tâm" đến việc tham gia hiện đại hóa các doanh nghiệp công nghiệp Trung Quốc do Moscow thành lập ban đầu và "sẵn sàng" tham gia vào các dự án phát triển kinh tế lớn như dự án thủy điện Tam Hiệp. Cuối cùng, Kozyrev gợi ý rằng đề xuất hợp tác mang tính xây dựng của ông đòi hỏi phải tăng số lượng các cuộc tiếp xúc cấp cao giữa Moscow và Bắc Kinh. Tại cuộc họp báo ngày 28 tháng 1, ông tuyên bố rằng khía cạnh này trong sáng kiến ​​của ông đã được chấp nhận, nói rằng chuyến thăm của ông đã "vạch ra một chương trình" trao đổi sẽ được kết thúc bằng chuyến thăm Moscow của Chủ tịch CHND Trung Hoa và Đại tướng Đảng Cộng sản Trung Quốc. . Đánh giá tích cực của Mátxcơva Mátxcơva lạc quan khi đánh giá kết quả chuyến thăm của Kozyrev. Ví dụ, bình luận về cuộc họp ngày 27 tháng 1 của Kozyrev với Bộ trưởng Ngoại giao Trung Quốc Qian Qichen, Galina Sidorova, cố vấn chính trị của Kozyrev, tuyên bố rằng hai bộ trưởng đã đồng ý tiếp tục "trao đổi quan điểm và thăm cấp cao và tiến bộ" ( . Bà lưu ý rằng Giang Trạch Dân sẽ thăm Mátxcơva trong "quý ba" và chuyến thăm của ông ta sẽ được nối tiếp bằng các chuyến công du tới Bắc Kinh của Thủ tướng Nga Viktor Chernomyrdin và tới Mátxcơva của Ngoại trưởng Qian. Bà lưu ý rằng hai bên đã thể hiện sự "sẵn sàng" tiếp tục đàm phán về các vấn đề biên giới và đã "quyết định" duy trì "hiện trạng" trên biên giới sau khi nó được phân định. Bà cũng tuyên bố rằng hai ngoại trưởng đã bày tỏ "sự quan tâm chung" của họ trong việc phát triển hơn nữa "sự hợp tác mang tính xây dựng" trong lĩnh vực kỹ thuật-quân sự. Một báo cáo ITAR-TASS ngày 29 tháng 1 về chuyến thăm thậm chí còn tích cực hơn trong việc đánh giá kết quả của các cuộc đàm phán Kozyrev-Qian. Nó nói rằng các ngoại trưởng đã "xác nhận mong muốn chung của họ" về sự phát triển hợp tác chính trị, thương mại, kinh tế và quân sự và chỉ ra sự cần thiết phải nâng cao mức độ quan hệ Trung-Nga. Theo ITAR-TASS vào ngày 31, Kozyrev cũng lạc quan khi đánh giá kết quả của chuyến thăm trong các nhận xét khi đang trên đường tới Moscow. Ông tuyên bố rằng với chuyến thăm, Trung Quốc và Nga đã thiết lập "mối quan hệ mới được đặc trưng bởi sự hợp tác bình thường" và mối quan hệ hiện có "các yếu tố của sự hiểu biết lẫn nhau về địa chiến lược". " Ông cũng miêu tả Bắc Kinh tiếp nhận đề xuất của ông về một quan hệ đối tác mang tính xây dựng, tuyên bố rằng các nhà lãnh đạo Trung Quốc đã "rất cân bằng và tích cực về nguyên tắc" trong phản ứng của họ đối với sáng kiến ​​của ông. Phản ứng thận trọng của Trung Quốc Phản ánh sự cảnh giác từ lâu của Trung Quốc về các giao dịch với Mátxcơva cũng như mối quan tâm của nước này về tình hình chính trị khó lường ở Nga, Bắc Kinh đã thận trọng hơn đáng kể trong việc đối xử với chuyến thăm của Kozyrev và đề nghị của ông rằng hai nước nhanh chóng mở rộng quan hệ. Phản ánh mong muốn của Bắc Kinh về tốc độ phát triển quan hệ song phương chậm hơn, Qian, theo Tân Hoa Xã ngày 27 tháng 1 tường thuật về cuộc gặp của ông với Kozyrev ngày hôm đó, đã nhấn mạnh tầm quan trọng của việc "duy trì và phát triển lâu dài, láng giềng tốt, thân thiện, cùng có lợi, . Trong khi Qian, đáp lại lời kêu gọi của Kozyrev về cuộc gặp "thượng đỉnh" giữa các nhà lãnh đạo của hai nước "trong năm nay", nói rằng Trung Quốc coi "tầm quan trọng" của việc duy trì "đối thoại và liên lạc" giữa các nhà lãnh đạo của hai nước, ông dường như . " Đánh giá theo các tường thuật của Tân Hoa Xã về cuộc gặp ngày 28 tháng 1 với Kozyrev, Lý Bằng và Giang Trạch Dân cũng đã tư vấn một cách tiếp cận ôn hòa hơn để phát triển quan hệ song phương (28 tháng 1). Ví dụ, Li được Tân Hoa Xã đưa tin là đã nói với Kozyrev rằng các chính sách "đúng đắn" đã được thống nhất trong chuyến thăm năm 1992 của Yeltsin nên được "tuân thủ trong một thời gian dài". " Chuyển sang vấn đề kinh tế, ông đề nghị hai bên cần "đi từ thực tế" và "tìm tòi những phương thức mới" trong hợp tác song phương. Tương tự như vậy, Jiang dường như ủng hộ một cách tiếp cận thận trọng hơn, nói với Kozyrev rằng quan hệ song phương đang "phát triển ổn định" và lưu ý rằng chính sách "kiên định và kiên định" của Trung Quốc là "duy trì và phát triển mối quan hệ láng giềng và thân thiện tốt đẹp lâu dài và ổn định" với Nga. Giống như Qian, Jiang cũng bày tỏ sự dè dặt trước đề xuất của Kozyrev về cuộc gặp thượng đỉnh trong năm nay. Theo Tân Hoa xã, Jiang, đáp lại lời mời đến thăm Nga của Yeltsin, chỉ "bày tỏ hy vọng" rằng chuyến thăm "có thể thành hiện thực vào thời điểm thích hợp". " Tuy nhiên, báo cáo của Tân Hoa xã về cuộc gặp của Li Peng với Kozyrev đã chỉ ra rằng Bắc Kinh sẽ chấp nhận chuyến thăm Bắc Kinh của Chernomyrdin, lưu ý rằng Li đã "mời" thủ tướng Nga đến thăm Trung Quốc. Tiếp tục nhấn mạnh cách tiếp cận thận trọng hơn của Bắc Kinh đối với mối quan hệ, phương tiện truyền thông Trung Quốc đưa tin về chuyến thăm đã rút ngắn đề xuất của Kozyrev về quan hệ đối tác mang tính xây dựng, không đưa tin bài phát biểu ngày 27 tháng 1 của ông trước Viện Ngoại giao Nhân dân phác thảo sáng kiến ​​này. Ngoài ra, các tường thuật của Tân Hoa xã về các cuộc gặp của Kozyrev với Qian vào ngày 27 tháng 1 và với Giang Trạch Dân vào ngày hôm sau không chỉ ra rằng Kozyrev đã trình bày đề xuất của mình với họ trong các cuộc đàm phán (27, 28 tháng 1). Trong khi Tân Hoa xã ngày 28 tháng 1 đưa tin về cuộc gặp của Kozyrev với Li nói rằng ngoại trưởng Nga đã tuyên bố rằng trong "thế giới hỗn loạn" ngày nay, "quan hệ đối tác mang tính xây dựng" giữa hai bên nên được "tăng cường và đạt đến tầm cao mới", nhưng điều đó không chỉ ra rằng . Triển vọng Bất chấp những lo ngại của Trung Quốc về tình hình chính trị Nga, Bắc Kinh và Moscow nhiều khả năng sẽ tiếp tục mở rộng quan hệ. Tuy nhiên, Bắc Kinh, lo lắng để tránh bất kỳ vướng mắc hoặc hậu quả nào từ tình hình chính trị bất ổn ở Nga, sẽ vẫn thận trọng khi tiến hành phát triển các mối quan hệ đó. Bắc Kinh sẽ tiếp tục đáp ứng tích cực với mong muốn hợp tác kinh tế lớn hơn của Moscow. Ngoài ra, việc đưa Thứ trưởng Bộ Quốc phòng, Tướng Boris Gromov làm thành viên phái đoàn của Kozyrev cho thấy hợp tác quân sự sẽ vẫn là một phần quan trọng trong mối quan hệ Trung-Nga. (TÁC GIẢ. HEBBEL. CÂU HỎI VÀ/HOẶC Ý KIẾN, VUI LÒNG GỌI TRƯỞNG, NHÓM PHÂN TÍCH TRUNG QUỐC, (703) 733-6097. ) EAG/BIETZ/ta 07/2057z tháng ba"

"Mục đích của chuyến thăm Trung Quốc của Andrey Kozyrev là gì?"

"TÓM LƯỢC Rõ ràng là phản ứng trước những áp lực trong nước nhằm thể hiện sự cân bằng hơn trong chính sách đối ngoại của đất nước, Ngoại trưởng Nga Andrey Kozyrev đã tận dụng chuyến thăm Trung Quốc vào cuối tháng 1 để thúc giục Bắc Kinh mở rộng và làm sâu sắc thêm mối quan hệ Trung-Nga cũng như tạo dựng một "quan hệ đối tác mang tính xây dựng" giữa hai bên. . Về phần mình, Bắc Kinh, lo ngại về tình hình chính trị bất ổn của Nga, tỏ ra miễn cưỡng chấp nhận sáng kiến ​​của Kozyrev, thay vào đó đề nghị mở rộng quan hệ song phương một cách khiêm tốn hơn. END TÓM TẮT Đến thăm Trung Quốc từ ngày 26 đến ngày 29 tháng 1, Kozyrev - vị khách cấp cao đầu tiên của Nga đến Bắc Kinh kể từ cuộc bầu cử giữa tháng 12 ở Nga - không chỉ tái khẳng định ý định của Moscow trong việc duy trì mối quan hệ với Bắc Kinh mà còn kêu gọi mở rộng đáng kể quan hệ đó. . Giới thiệu sáng kiến ​​này tại một cuộc họp báo vào ngày 26 tháng 1, Kozyrev cho biết "quan hệ đối tác mang tính xây dựng" giữa hai nước có nghĩa là "mức độ cao hơn về chất lượng" của quan hệ song phương (ITAR-TASS, 26 tháng 1). Mở rộng chủ đề này trong bài phát biểu vào ngày hôm sau trước Viện Ngoại giao Nhân dân Trung Quốc, ngoại trưởng Nga đã mô tả mối quan hệ mới là một mối quan hệ nhiều mặt (ITAR-TASS, 27 tháng 1). Ông chỉ ra rằng Bắc Kinh và Moscow nên hợp tác giải quyết "các vấn đề mới" ở châu Á, tập trung vào "nguy cơ" từ việc phổ biến vũ khí hạt nhân và công nghệ tên lửa, vấn đề tiếp cận các nguồn tài nguyên ở Thái Bình Dương và các vấn đề khác. . Kozyrev tiếp tục nhấn mạnh tầm quan trọng của sự hợp tác trong các lĩnh vực này, nói rằng việc không thực hiện "nỗ lực chung" để giải quyết những vấn đề này sẽ dẫn đến một tình huống "rất bùng nổ". Ngoài hợp tác về các vấn đề khu vực, Kozyrev gợi ý rằng quan hệ đối tác mang tính xây dựng của ông sẽ dẫn đến hợp tác Trung-Nga lớn hơn trên trường quốc tế, đặc biệt là tại Hội đồng Bảo an Liên hợp quốc về các vấn đề như hoạt động gìn giữ hòa bình ở Tajikistan và vũ khí hạt nhân trên bán đảo Triều Tiên. Quan hệ kinh tế và các chuyến thăm cấp cao Kozyrev cũng thúc ép chủ nhà Trung Quốc nâng tầm quan hệ kinh tế giữa hai nước, trong một cuộc họp báo vào ngày 28 tháng 1, nói rằng quan hệ đối tác mang tính xây dựng "giả định trước" một sự chuyển đổi sang "cấp cao hơn và . Đặc biệt, ông chỉ ra sự cần thiết phải thay đổi "hình thức" của các liên hệ xuyên biên giới từ "các giao dịch thương mại nhỏ sang các dự án chung lớn". " Giải thích về khía cạnh kinh tế trong mối quan hệ đối tác mang tính xây dựng của mình, Kozyrev, trong bài phát biểu được đài phát thanh Mayak của Mátxcơva phát sóng vào ngày 31 tháng 1, nói rằng Nga sẽ "trông cậy" vào sự hỗ trợ của Trung Quốc trong việc đưa Nga "được đưa vào" các kế hoạch hợp tác kinh tế khu vực. Ngoài ra, ông lưu ý rằng Nga "rất quan tâm" đến việc tham gia hiện đại hóa các doanh nghiệp công nghiệp Trung Quốc do Moscow thành lập ban đầu và "sẵn sàng" tham gia vào các dự án phát triển kinh tế lớn như dự án thủy điện Tam Hiệp. Cuối cùng, Kozyrev gợi ý rằng đề xuất hợp tác mang tính xây dựng của ông đòi hỏi phải tăng số lượng các cuộc tiếp xúc cấp cao giữa Moscow và Bắc Kinh. Tại cuộc họp báo ngày 28 tháng 1, ông tuyên bố rằng khía cạnh này trong sáng kiến ​​của ông đã được chấp nhận, nói rằng chuyến thăm của ông đã "vạch ra một chương trình" trao đổi sẽ được kết thúc bằng chuyến thăm Moscow của Chủ tịch CHND Trung Hoa và Đại tướng Đảng Cộng sản Trung Quốc. . Đánh giá tích cực của Mátxcơva Mátxcơva lạc quan khi đánh giá kết quả chuyến thăm của Kozyrev. Ví dụ, bình luận về cuộc họp ngày 27 tháng 1 của Kozyrev với Bộ trưởng Ngoại giao Trung Quốc Qian Qichen, Galina Sidorova, cố vấn chính trị của Kozyrev, tuyên bố rằng hai bộ trưởng đã đồng ý tiếp tục "trao đổi quan điểm và thăm cấp cao và tiến bộ" ( . Bà lưu ý rằng Giang Trạch Dân sẽ thăm Mátxcơva trong "quý ba" và chuyến thăm của ông ta sẽ được nối tiếp bằng các chuyến công du tới Bắc Kinh của Thủ tướng Nga Viktor Chernomyrdin và tới Mátxcơva của Ngoại trưởng Qian. Bà lưu ý rằng hai bên đã thể hiện sự "sẵn sàng" tiếp tục đàm phán về các vấn đề biên giới và đã "quyết định" duy trì "hiện trạng" trên biên giới sau khi nó được phân định. Bà cũng tuyên bố rằng hai ngoại trưởng đã bày tỏ "sự quan tâm chung" của họ trong việc phát triển hơn nữa "sự hợp tác mang tính xây dựng" trong lĩnh vực kỹ thuật-quân sự. Một báo cáo ITAR-TASS ngày 29 tháng 1 về chuyến thăm thậm chí còn tích cực hơn trong việc đánh giá kết quả của các cuộc đàm phán Kozyrev-Qian. Nó nói rằng các ngoại trưởng đã "xác nhận mong muốn chung của họ" về sự phát triển hợp tác chính trị, thương mại, kinh tế và quân sự và chỉ ra sự cần thiết phải nâng cao mức độ quan hệ Trung-Nga. Theo ITAR-TASS vào ngày 31, Kozyrev cũng lạc quan khi đánh giá kết quả của chuyến thăm trong các nhận xét khi đang trên đường tới Moscow. Ông tuyên bố rằng với chuyến thăm, Trung Quốc và Nga đã thiết lập "mối quan hệ mới được đặc trưng bởi sự hợp tác bình thường" và mối quan hệ hiện có "các yếu tố của sự hiểu biết lẫn nhau về địa chiến lược". " Ông cũng miêu tả Bắc Kinh tiếp nhận đề xuất của ông về một quan hệ đối tác mang tính xây dựng, tuyên bố rằng các nhà lãnh đạo Trung Quốc đã "rất cân bằng và tích cực về nguyên tắc" trong phản ứng của họ đối với sáng kiến ​​của ông. Phản ứng thận trọng của Trung Quốc Phản ánh sự cảnh giác từ lâu của Trung Quốc về các giao dịch với Mátxcơva cũng như mối quan tâm của nước này về tình hình chính trị khó lường ở Nga, Bắc Kinh đã thận trọng hơn đáng kể trong việc đối xử với chuyến thăm của Kozyrev và đề nghị của ông rằng hai nước nhanh chóng mở rộng quan hệ. Phản ánh mong muốn của Bắc Kinh về tốc độ phát triển quan hệ song phương chậm hơn, Qian, theo Tân Hoa Xã ngày 27 tháng 1 tường thuật về cuộc gặp của ông với Kozyrev ngày hôm đó, đã nhấn mạnh tầm quan trọng của việc "duy trì và phát triển lâu dài, láng giềng tốt, thân thiện, cùng có lợi, . Trong khi Qian, đáp lại lời kêu gọi của Kozyrev về cuộc gặp "thượng đỉnh" giữa các nhà lãnh đạo của hai nước "trong năm nay", nói rằng Trung Quốc coi "tầm quan trọng" của việc duy trì "đối thoại và liên lạc" giữa các nhà lãnh đạo của hai nước, ông dường như . " Đánh giá theo các tường thuật của Tân Hoa Xã về cuộc gặp ngày 28 tháng 1 với Kozyrev, Lý Bằng và Giang Trạch Dân cũng đã tư vấn một cách tiếp cận ôn hòa hơn để phát triển quan hệ song phương (28 tháng 1). Ví dụ, Li được Tân Hoa Xã đưa tin là đã nói với Kozyrev rằng các chính sách "đúng đắn" đã được thống nhất trong chuyến thăm năm 1992 của Yeltsin nên được "tuân thủ trong một thời gian dài". " Chuyển sang vấn đề kinh tế, ông đề nghị hai bên cần "đi từ thực tế" và "tìm tòi những phương thức mới" trong hợp tác song phương. Tương tự như vậy, Jiang dường như ủng hộ một cách tiếp cận thận trọng hơn, nói với Kozyrev rằng quan hệ song phương đang "phát triển ổn định" và lưu ý rằng chính sách "kiên định và kiên định" của Trung Quốc là "duy trì và phát triển mối quan hệ láng giềng và thân thiện tốt đẹp lâu dài và ổn định" với Nga. Giống như Qian, Jiang cũng bày tỏ sự dè dặt trước đề xuất của Kozyrev về cuộc gặp thượng đỉnh trong năm nay. Theo Tân Hoa xã, Jiang, đáp lại lời mời đến thăm Nga của Yeltsin, chỉ "bày tỏ hy vọng" rằng chuyến thăm "có thể thành hiện thực vào thời điểm thích hợp". " Tuy nhiên, báo cáo của Tân Hoa xã về cuộc gặp của Li Peng với Kozyrev đã chỉ ra rằng Bắc Kinh sẽ chấp nhận chuyến thăm Bắc Kinh của Chernomyrdin, lưu ý rằng Li đã "mời" thủ tướng Nga đến thăm Trung Quốc. Tiếp tục nhấn mạnh cách tiếp cận thận trọng hơn của Bắc Kinh đối với mối quan hệ, phương tiện truyền thông Trung Quốc đưa tin về chuyến thăm đã rút ngắn đề xuất của Kozyrev về quan hệ đối tác mang tính xây dựng, không đưa tin bài phát biểu ngày 27 tháng 1 của ông trước Viện Ngoại giao Nhân dân phác thảo sáng kiến ​​này. Ngoài ra, các tường thuật của Tân Hoa xã về các cuộc gặp của Kozyrev với Qian vào ngày 27 tháng 1 và với Giang Trạch Dân vào ngày hôm sau không chỉ ra rằng Kozyrev đã trình bày đề xuất của mình với họ trong các cuộc đàm phán (27, 28 tháng 1). Trong khi Tân Hoa xã ngày 28 tháng 1 đưa tin về cuộc gặp của Kozyrev với Li nói rằng ngoại trưởng Nga đã tuyên bố rằng trong "thế giới hỗn loạn" ngày nay, "quan hệ đối tác mang tính xây dựng" giữa hai bên nên được "tăng cường và đạt đến tầm cao mới", nhưng điều đó không chỉ ra rằng . Triển vọng Bất chấp những lo ngại của Trung Quốc về tình hình chính trị Nga, Bắc Kinh và Moscow nhiều khả năng sẽ tiếp tục mở rộng quan hệ. Tuy nhiên, Bắc Kinh, lo lắng để tránh bất kỳ vướng mắc hoặc hậu quả nào từ tình hình chính trị bất ổn ở Nga, sẽ vẫn thận trọng khi tiến hành phát triển các mối quan hệ đó. Bắc Kinh sẽ tiếp tục đáp ứng tích cực với mong muốn hợp tác kinh tế lớn hơn của Moscow. Ngoài ra, việc đưa Thứ trưởng Bộ Quốc phòng, Tướng Boris Gromov làm thành viên phái đoàn của Kozyrev cho thấy hợp tác quân sự sẽ vẫn là một phần quan trọng trong mối quan hệ Trung-Nga. (TÁC GIẢ. HEBBEL. CÂU HỎI VÀ/HOẶC Ý KIẾN, VUI LÒNG GỌI TRƯỞNG, NHÓM PHÂN TÍCH TRUNG QUỐC, (703) 733-6097. ) EAG/BIETZ/ta 07/2057z tháng ba"

"mục đích chuyến thăm của ngoại trưởng Nga kozyrev là gì"

"TÓM LƯỢC Rõ ràng là phản ứng trước những áp lực trong nước nhằm thể hiện sự cân bằng hơn trong chính sách đối ngoại của đất nước, Ngoại trưởng Nga Andrey Kozyrev đã tận dụng chuyến thăm Trung Quốc vào cuối tháng 1 để thúc giục Bắc Kinh mở rộng và làm sâu sắc thêm mối quan hệ Trung-Nga cũng như tạo dựng một "quan hệ đối tác mang tính xây dựng" giữa hai bên. . Về phần mình, Bắc Kinh, lo ngại về tình hình chính trị bất ổn của Nga, tỏ ra miễn cưỡng chấp nhận sáng kiến ​​của Kozyrev, thay vào đó đề nghị mở rộng quan hệ song phương một cách khiêm tốn hơn. END TÓM TẮT Đến thăm Trung Quốc từ ngày 26 đến ngày 29 tháng 1, Kozyrev - vị khách cấp cao đầu tiên của Nga đến Bắc Kinh kể từ cuộc bầu cử giữa tháng 12 ở Nga - không chỉ tái khẳng định ý định của Moscow trong việc duy trì mối quan hệ với Bắc Kinh mà còn kêu gọi mở rộng đáng kể quan hệ đó. . Giới thiệu sáng kiến ​​này tại một cuộc họp báo vào ngày 26 tháng 1, Kozyrev cho biết "quan hệ đối tác mang tính xây dựng" giữa hai nước có nghĩa là "mức độ cao hơn về chất lượng" của quan hệ song phương (ITAR-TASS, 26 tháng 1). Mở rộng chủ đề này trong bài phát biểu vào ngày hôm sau trước Viện Ngoại giao Nhân dân Trung Quốc, ngoại trưởng Nga đã mô tả mối quan hệ mới là một mối quan hệ nhiều mặt (ITAR-TASS, 27 tháng 1). Ông chỉ ra rằng Bắc Kinh và Moscow nên hợp tác giải quyết "các vấn đề mới" ở châu Á, tập trung vào "nguy cơ" từ việc phổ biến vũ khí hạt nhân và công nghệ tên lửa, vấn đề tiếp cận các nguồn tài nguyên ở Thái Bình Dương và các vấn đề khác. . Kozyrev tiếp tục nhấn mạnh tầm quan trọng của sự hợp tác trong các lĩnh vực này, nói rằng việc không thực hiện "nỗ lực chung" để giải quyết những vấn đề này sẽ dẫn đến một tình huống "rất bùng nổ". Ngoài hợp tác về các vấn đề khu vực, Kozyrev gợi ý rằng quan hệ đối tác mang tính xây dựng của ông sẽ dẫn đến hợp tác Trung-Nga lớn hơn trên trường quốc tế, đặc biệt là tại Hội đồng Bảo an Liên hợp quốc về các vấn đề như hoạt động gìn giữ hòa bình ở Tajikistan và vũ khí hạt nhân trên bán đảo Triều Tiên. Quan hệ kinh tế và các chuyến thăm cấp cao Kozyrev cũng thúc ép chủ nhà Trung Quốc nâng tầm quan hệ kinh tế giữa hai nước, trong một cuộc họp báo vào ngày 28 tháng 1, nói rằng quan hệ đối tác mang tính xây dựng "giả định trước" một sự chuyển đổi sang "cấp cao hơn và . Đặc biệt, ông chỉ ra sự cần thiết phải thay đổi "hình thức" của các liên hệ xuyên biên giới từ "các giao dịch thương mại nhỏ sang các dự án chung lớn". " Giải thích về khía cạnh kinh tế trong mối quan hệ đối tác mang tính xây dựng của mình, Kozyrev, trong bài phát biểu được đài phát thanh Mayak của Mátxcơva phát sóng vào ngày 31 tháng 1, nói rằng Nga sẽ "trông cậy" vào sự hỗ trợ của Trung Quốc trong việc đưa Nga "được đưa vào" các kế hoạch hợp tác kinh tế khu vực. Ngoài ra, ông lưu ý rằng Nga "rất quan tâm" đến việc tham gia hiện đại hóa các doanh nghiệp công nghiệp Trung Quốc do Moscow thành lập ban đầu và "sẵn sàng" tham gia vào các dự án phát triển kinh tế lớn như dự án thủy điện Tam Hiệp. Cuối cùng, Kozyrev gợi ý rằng đề xuất hợp tác mang tính xây dựng của ông đòi hỏi phải tăng số lượng các cuộc tiếp xúc cấp cao giữa Moscow và Bắc Kinh. Tại cuộc họp báo ngày 28 tháng 1, ông tuyên bố rằng khía cạnh này trong sáng kiến ​​của ông đã được chấp nhận, nói rằng chuyến thăm của ông đã "vạch ra một chương trình" trao đổi sẽ được kết thúc bằng chuyến thăm Moscow của Chủ tịch CHND Trung Hoa và Đại tướng Đảng Cộng sản Trung Quốc. . Đánh giá tích cực của Mátxcơva Mátxcơva lạc quan khi đánh giá kết quả chuyến thăm của Kozyrev. Ví dụ, bình luận về cuộc họp ngày 27 tháng 1 của Kozyrev với Bộ trưởng Ngoại giao Trung Quốc Qian Qichen, Galina Sidorova, cố vấn chính trị của Kozyrev, tuyên bố rằng hai bộ trưởng đã đồng ý tiếp tục "trao đổi quan điểm và thăm cấp cao và tiến bộ" ( . Bà lưu ý rằng Giang Trạch Dân sẽ thăm Mátxcơva trong "quý ba" và chuyến thăm của ông ta sẽ được nối tiếp bằng các chuyến công du tới Bắc Kinh của Thủ tướng Nga Viktor Chernomyrdin và tới Mátxcơva của Ngoại trưởng Qian. Bà lưu ý rằng hai bên đã thể hiện sự "sẵn sàng" tiếp tục đàm phán về các vấn đề biên giới và đã "quyết định" duy trì "hiện trạng" trên biên giới sau khi nó được phân định. Bà cũng tuyên bố rằng hai ngoại trưởng đã bày tỏ "sự quan tâm chung" của họ trong việc phát triển hơn nữa "sự hợp tác mang tính xây dựng" trong lĩnh vực kỹ thuật-quân sự. Một báo cáo ITAR-TASS ngày 29 tháng 1 về chuyến thăm thậm chí còn tích cực hơn trong việc đánh giá kết quả của các cuộc đàm phán Kozyrev-Qian. Nó nói rằng các ngoại trưởng đã "xác nhận mong muốn chung của họ" về sự phát triển hợp tác chính trị, thương mại, kinh tế và quân sự và chỉ ra sự cần thiết phải nâng cao mức độ quan hệ Trung-Nga. Theo ITAR-TASS vào ngày 31, Kozyrev cũng lạc quan khi đánh giá kết quả của chuyến thăm trong các nhận xét khi đang trên đường tới Moscow. Ông tuyên bố rằng với chuyến thăm, Trung Quốc và Nga đã thiết lập "mối quan hệ mới được đặc trưng bởi sự hợp tác bình thường" và mối quan hệ hiện có "các yếu tố của sự hiểu biết lẫn nhau về địa chiến lược". " Ông cũng miêu tả Bắc Kinh tiếp nhận đề xuất của ông về một quan hệ đối tác mang tính xây dựng, tuyên bố rằng các nhà lãnh đạo Trung Quốc đã "rất cân bằng và tích cực về nguyên tắc" trong phản ứng của họ đối với sáng kiến ​​của ông. Phản ứng thận trọng của Trung Quốc Phản ánh sự cảnh giác từ lâu của Trung Quốc về các giao dịch với Mátxcơva cũng như mối quan tâm của nước này về tình hình chính trị khó lường ở Nga, Bắc Kinh đã thận trọng hơn đáng kể trong việc đối xử với chuyến thăm của Kozyrev và đề nghị của ông rằng hai nước nhanh chóng mở rộng quan hệ. Phản ánh mong muốn của Bắc Kinh về tốc độ phát triển quan hệ song phương chậm hơn, Qian, theo Tân Hoa Xã ngày 27 tháng 1 tường thuật về cuộc gặp của ông với Kozyrev ngày hôm đó, đã nhấn mạnh tầm quan trọng của việc "duy trì và phát triển lâu dài, láng giềng tốt, thân thiện, cùng có lợi, . Trong khi Qian, đáp lại lời kêu gọi của Kozyrev về cuộc gặp "thượng đỉnh" giữa các nhà lãnh đạo của hai nước "trong năm nay", nói rằng Trung Quốc coi "tầm quan trọng" của việc duy trì "đối thoại và liên lạc" giữa các nhà lãnh đạo của hai nước, ông dường như . " Đánh giá theo các tường thuật của Tân Hoa Xã về cuộc gặp ngày 28 tháng 1 với Kozyrev, Lý Bằng và Giang Trạch Dân cũng đã tư vấn một cách tiếp cận ôn hòa hơn để phát triển quan hệ song phương (28 tháng 1). Ví dụ, Li được Tân Hoa Xã đưa tin là đã nói với Kozyrev rằng các chính sách "đúng đắn" đã được thống nhất trong chuyến thăm năm 1992 của Yeltsin nên được "tuân thủ trong một thời gian dài". " Chuyển sang vấn đề kinh tế, ông đề nghị hai bên cần "đi từ thực tế" và "tìm tòi những phương thức mới" trong hợp tác song phương. Tương tự như vậy, Jiang dường như ủng hộ một cách tiếp cận thận trọng hơn, nói với Kozyrev rằng quan hệ song phương đang "phát triển ổn định" và lưu ý rằng chính sách "kiên định và kiên định" của Trung Quốc là "duy trì và phát triển mối quan hệ láng giềng và thân thiện tốt đẹp lâu dài và ổn định" với Nga. Giống như Qian, Jiang cũng bày tỏ sự dè dặt trước đề xuất của Kozyrev về cuộc gặp thượng đỉnh trong năm nay. Theo Tân Hoa xã, Jiang, đáp lại lời mời đến thăm Nga của Yeltsin, chỉ "bày tỏ hy vọng" rằng chuyến thăm "có thể thành hiện thực vào thời điểm thích hợp". " Tuy nhiên, báo cáo của Tân Hoa xã về cuộc gặp của Li Peng với Kozyrev đã chỉ ra rằng Bắc Kinh sẽ chấp nhận chuyến thăm Bắc Kinh của Chernomyrdin, lưu ý rằng Li đã "mời" thủ tướng Nga đến thăm Trung Quốc. Tiếp tục nhấn mạnh cách tiếp cận thận trọng hơn của Bắc Kinh đối với mối quan hệ, phương tiện truyền thông Trung Quốc đưa tin về chuyến thăm đã rút ngắn đề xuất của Kozyrev về quan hệ đối tác mang tính xây dựng, không đưa tin bài phát biểu ngày 27 tháng 1 của ông trước Viện Ngoại giao Nhân dân phác thảo sáng kiến ​​này. Ngoài ra, các tường thuật của Tân Hoa xã về các cuộc gặp của Kozyrev với Qian vào ngày 27 tháng 1 và với Giang Trạch Dân vào ngày hôm sau không chỉ ra rằng Kozyrev đã trình bày đề xuất của mình với họ trong các cuộc đàm phán (27, 28 tháng 1). Trong khi Tân Hoa xã ngày 28 tháng 1 đưa tin về cuộc gặp của Kozyrev với Li nói rằng ngoại trưởng Nga đã tuyên bố rằng trong "thế giới hỗn loạn" ngày nay, "quan hệ đối tác mang tính xây dựng" giữa hai bên nên được "tăng cường và đạt đến tầm cao mới", nhưng điều đó không chỉ ra rằng . Triển vọng Bất chấp những lo ngại của Trung Quốc về tình hình chính trị Nga, Bắc Kinh và Moscow nhiều khả năng sẽ tiếp tục mở rộng quan hệ. Tuy nhiên, Bắc Kinh, lo lắng để tránh bất kỳ vướng mắc hoặc hậu quả nào từ tình hình chính trị bất ổn ở Nga, sẽ vẫn thận trọng khi tiến hành phát triển các mối quan hệ đó. Bắc Kinh sẽ tiếp tục đáp ứng tích cực với mong muốn hợp tác kinh tế lớn hơn của Moscow. Ngoài ra, việc đưa Thứ trưởng Bộ Quốc phòng, Tướng Boris Gromov làm thành viên phái đoàn của Kozyrev cho thấy hợp tác quân sự sẽ vẫn là một phần quan trọng trong mối quan hệ Trung-Nga. (TÁC GIẢ. HEBBEL. CÂU HỎI VÀ/HOẶC Ý KIẾN, VUI LÒNG GỌI TRƯỞNG, NHÓM PHÂN TÍCH TRUNG QUỐC, (703) 733-6097. ) EAG/BIETZ/ta 07/2057z tháng ba"

"tại sao ngoại trưởng Nga Andrey Kozyrev lại ở Bắc Kinh"

"Một báo cáo ngày 26 tháng 2 của TTXVN về một hội nghị về nỗ lực phòng chống sốt rét ở các tỉnh phía bắc Việt Nam cho thấy Hà Nội đã đạt được những tiến bộ đáng kể trong việc khắc phục những gì mà các phương tiện truyền thông đã chỉ ra hai năm trước là một vấn đề nghiêm trọng về bệnh sốt rét. Theo TTXVN, cả 3 mục tiêu của chương trình phòng chống sốt rét năm 1993 của Việt Nam đều đạt là tỷ lệ tử vong giảm 30%, số người mắc sốt rét giảm gần 20% và số vụ dịch sốt rét giảm 84% so với năm 1992. TTXVN đã báo cáo những tiến bộ đặc biệt trong cuộc chiến chống bệnh sốt rét ở Tây Nguyên của Việt Nam—mà báo cáo cho biết là "một trong những khu vực bị ảnh hưởng nặng nề nhất" --lưu ý rằng tỷ lệ tử vong ở khu vực đó đã giảm "50%. " Bất chấp những tiến bộ, TTXVN lưu ý rằng Hà Nội đang có kế hoạch tăng cường nỗ lực chống lại bệnh sốt rét năm 1994. Theo TTXVN, Chính phủ sẽ phân bổ 60 tỷ đồng cho chiến dịch phòng chống sốt rét năm 1994 - tăng 10 tỷ đồng so với năm 1993 - với hy vọng giảm 30% tỷ lệ tử vong và 20% số vụ sốt rét bùng phát ở Việt Nam. . (TÁC GIẢ. HEBBEL. CÂU HỎI VÀ/HOẶC Ý KIẾN, VUI LÒNG GỌI, TRƯỞNG NHÓM PHÂN TÍCH KHU VỰC CHÂU Á, (703) 733-6534. ) EAG/BIETZ/ta 07/2101z tháng ba"

"Việt Nam đã đi được bao xa trong cuộc chiến chống lại bệnh sốt rét"

"Một báo cáo ngày 26 tháng 2 của TTXVN về một hội nghị về nỗ lực phòng chống sốt rét ở các tỉnh phía bắc Việt Nam cho thấy Hà Nội đã đạt được những tiến bộ đáng kể trong việc khắc phục những gì mà các phương tiện truyền thông đã chỉ ra hai năm trước là một vấn đề nghiêm trọng về bệnh sốt rét. Theo TTXVN, cả 3 mục tiêu của chương trình phòng chống sốt rét năm 1993 của Việt Nam đều đạt là tỷ lệ tử vong giảm 30%, số người mắc sốt rét giảm gần 20% và số vụ dịch sốt rét giảm 84% so với năm 1992. TTXVN đã báo cáo những tiến bộ đặc biệt trong cuộc chiến chống bệnh sốt rét ở Tây Nguyên của Việt Nam—mà báo cáo cho biết là "một trong những khu vực bị ảnh hưởng nặng nề nhất" --lưu ý rằng tỷ lệ tử vong ở khu vực đó đã giảm "50%. " Bất chấp những tiến bộ, TTXVN lưu ý rằng Hà Nội đang có kế hoạch tăng cường nỗ lực chống lại bệnh sốt rét năm 1994. Theo TTXVN, Chính phủ sẽ phân bổ 60 tỷ đồng cho chiến dịch phòng chống sốt rét năm 1994 - tăng 10 tỷ đồng so với năm 1993 - với hy vọng giảm 30% tỷ lệ tử vong và 20% số vụ sốt rét bùng phát ở Việt Nam. . (TÁC GIẢ. HEBBEL. CÂU HỎI VÀ/HOẶC Ý KIẾN, VUI LÒNG GỌI, TRƯỞNG NHÓM PHÂN TÍCH KHU VỰC CHÂU Á, (703) 733-6534. ) EAG/BIETZ/ta 07/2101z tháng ba"

"năm nào sốt rét thoát khỏi việt nam"

"Một báo cáo ngày 26 tháng 2 của TTXVN về một hội nghị về nỗ lực phòng chống sốt rét ở các tỉnh phía bắc Việt Nam cho thấy Hà Nội đã đạt được những tiến bộ đáng kể trong việc khắc phục những gì mà các phương tiện truyền thông đã chỉ ra hai năm trước là một vấn đề nghiêm trọng về bệnh sốt rét. Theo TTXVN, cả 3 mục tiêu của chương trình phòng chống sốt rét năm 1993 của Việt Nam đều đạt là tỷ lệ tử vong giảm 30%, số người mắc sốt rét giảm gần 20% và số vụ dịch sốt rét giảm 84% so với năm 1992. TTXVN đã báo cáo những tiến bộ đặc biệt trong cuộc chiến chống bệnh sốt rét ở Tây Nguyên của Việt Nam—mà báo cáo cho biết là "một trong những khu vực bị ảnh hưởng nặng nề nhất" --lưu ý rằng tỷ lệ tử vong ở khu vực đó đã giảm "50%. " Bất chấp những tiến bộ, TTXVN lưu ý rằng Hà Nội đang có kế hoạch tăng cường nỗ lực chống lại bệnh sốt rét năm 1994. Theo TTXVN, Chính phủ sẽ phân bổ 60 tỷ đồng cho chiến dịch phòng chống sốt rét năm 1994 - tăng 10 tỷ đồng so với năm 1993 - với hy vọng giảm 30% tỷ lệ tử vong và 20% số vụ sốt rét bùng phát ở Việt Nam. . (TÁC GIẢ. HEBBEL. CÂU HỎI VÀ/HOẶC Ý KIẾN, VUI LÒNG GỌI, TRƯỞNG NHÓM PHÂN TÍCH KHU VỰC CHÂU Á, (703) 733-6534. ) EAG/BIETZ/ta 07/2101z tháng ba"

"TÓM LƯỢC Bình Nhưỡng đã đưa ra quan điểm nhắc nhở Washington rằng việc nối lại các cuộc đàm phán cấp cao song phương với việc trao đổi các đặc phái viên của Triều Tiên và Hàn Quốc có thể gây nguy hiểm cho các cuộc thanh sát hạt nhân quốc tế đang diễn ra. Miền Bắc tiếp tục thể hiện sự miễn cưỡng tham gia với miền Nam trong bất kỳ cuộc đối thoại thực chất nào vượt quá mức tối thiểu cần thiết cho việc triệu tập CHDCND Triều Tiên-U. S. nói chuyện. KẾT THÚC TÓM TẮT Để thu hút sự chú ý đến lập trường của Bình Nhưỡng, Thứ trưởng Ngoại giao Kang Sok-chu, người đứng đầu phái đoàn Triều Tiên tham dự các cuộc đàm phán cấp cao vào mùa hè năm ngoái với Hoa Kỳ, đã thực hiện một bước bất thường là đưa ra "tuyên bố báo chí" của riêng mình (XEM LƯU Ý . Tuyên bố của Kang tuyên bố rằng không có điều kiện tiên quyết nào được quy định trong ngày 25 tháng 2 CHDCND Triều Tiên-U. S. thỏa thuận nối lại đàm phán song phương. Tuyên bố, được KCNA và đài phát thanh Bình Nhưỡng đăng tải cùng ngày, cũng phàn nàn rằng Washington đang sử dụng việc trao đổi phái viên và các cuộc thanh tra của IAEA làm điều kiện tiên quyết để đình chỉ Team Spirit và triệu tập cấp cao Triều Tiên-U. S. các cuộc đàm phán, ấn định vào ngày 21 tháng 3 tại Geneva. (GHI CHÚ. Thông cáo báo chí thường được ban hành dưới danh nghĩa của người phát ngôn Bộ Ngoại giao. Đây chỉ là lần thứ hai Kang đưa ra một tuyên bố báo chí của riêng mình. Kang đã đưa ra một tuyên bố báo chí vào tháng 11 năm ngoái kêu gọi một "giải pháp trọn gói" để giải quyết vấn đề hạt nhân bế tắc (Xu hướng ngày 17 tháng 11 năm 1993, trang 15-17) - một bước cuối cùng đã dẫn đến thỏa thuận ngày 25 tháng 2. ) Tập trung vào vấn đề đặc phái viên, Kang tuyên bố trong tuyên bố ngày 4 tháng 3 rằng thỏa thuận ngày 25 tháng 2 chỉ đề cập đến việc nối lại các liên hệ cấp công tác để thảo luận về chủ đề này chứ không thực hiện các trao đổi. Tuyên bố của ông cũng ngụ ý rằng bất kỳ U. S. nhấn mạnh rằng việc trao đổi phái viên trước khi nối lại các cuộc đàm phán cấp cao có thể gây nguy hiểm cho các cuộc thanh sát của IAEA. Nhắc lại việc Bình Nhưỡng miêu tả Seoul là không liên quan đến các cuộc thảo luận về vấn đề hạt nhân, Kang cho rằng Hàn Quốc không có "tư cách chính trị" cũng như "thẩm quyền" để thảo luận về vấn đề hạt nhân. Ngụ ý rằng Triều Tiên sẽ chỉ đồng ý trao đổi đặc phái viên về các vấn đề phi hạt nhân, Kang tuyên bố rằng "chỉ khi" miền Nam ngừng "hành động vô cớ" cố gắng chen chân vào cuộc thảo luận về vấn đề hạt nhân và thực hiện một "sự thay đổi rõ ràng". . Kang nói rằng "việc đưa ra lại các điều kiện tiên quyết không thể biện minh được" - những điều kiện mà ông tuyên bố rằng Hoa Kỳ đã cố gắng nhưng không đưa vào thỏa thuận ngày 25 tháng 2 - chỉ có thể được coi là "yếu tố có khả năng phá hủy việc thực hiện đầy đủ" thỏa thuận. Trong một bài bình luận tiếp theo vào ngày 7 tháng 3, tờ báo của đảng Nodong Sinmun cũng cảnh báo tương tự rằng Washington không nên tạo ra "những khó khăn giả tạo" bằng cách đặt ra các điều kiện tiên quyết. Bài bình luận kêu gọi "tuân thủ nghiêm ngặt" các "nguyên tắc" không xác định được đưa ra trong cuộc họp CHDCND Triều Tiên-U vào tháng 6 năm ngoái. S. tuyên bố chung (KCNA, ngày 7 tháng 3). Đối thoại liên Triều Phù hợp với quan điểm của Bình Nhưỡng, truyền thông Triều Tiên đã mô tả cuộc gặp cấp công tác liên Triều "lần thứ tư" về trao đổi đặc phái viên của tổng thống, được tổ chức vào ngày 3 tháng 3, là không đạt được tiến triển nào. Trưởng phái đoàn Bắc Triều Tiên đưa ra hai yêu cầu mới (Pyongyang TV, 3 tháng 3) bên cạnh các vấn đề đã nêu trước đó là 1) ngừng tất cả các "cuộc tập trận hạt nhân" và 2) từ bỏ "hệ thống hợp tác quốc tế" (Pyongyang TV, 25 tháng 10, 1993) . Hai điều kiện mới là Seoul. + Ngừng nỗ lực đưa tên lửa Patriot vào. + Rút lại "nhận xét" rằng sẽ không "bắt tay" với Triều Tiên, ám chỉ gián tiếp tới nhận xét mà Tổng thống Hàn Quốc Kim Yong-sam đưa ra vào tháng 6 năm ngoái. Cũng cho rằng giới lãnh đạo Triều Tiên chưa sẵn sàng để Hàn Quốc tham gia vào các cuộc thảo luận nghiêm túc, truyền thông Bình Nhưỡng tiếp tục công kích cá nhân gay gắt vào Chủ tịch Hàn Quốc Kim. Cuộc tấn công mới nhất diễn ra trong một công văn ngày 4 tháng 3 của KCNA chỉ trích những nhận xét của Kim đối với đài phát thanh Seoul, mà theo KCNA, cho thấy Kim là một "kẻ phản bội tàn ác" và một "kẻ theo chủ nghĩa ngụy quân tử". " Dấu hiệu duy nhất cho đến nay cho thấy Bình Nhưỡng không muốn hoàn toàn đóng cửa con đường đối thoại vào lúc này là việc trưởng phái đoàn Triều Tiên tại cuộc họp ngày 3 tháng 3 đã kiềm chế không nêu tên trực tiếp Chủ tịch Kim trong bài phát biểu của ông tại cuộc đàm phán, theo báo cáo của . Bối cảnh Ý tưởng trao đổi đặc phái viên của tổng thống lần đầu tiên được Triều Tiên đưa ra vào tháng 5 năm ngoái để giải quyết "mọi vấn đề" liên quan đến thống nhất đất nước, rất có thể là một vị trí dự phòng trước thềm vòng đàm phán đầu tiên giữa CHDCND Triều Tiên và Hoa Kỳ. S. các cuộc đàm phán hạt nhân, sau đó dự kiến ​​​​vào ngày 2 tháng 6. Sau đó, sau nhiều tranh cãi, ba cuộc họp sơ bộ đã được tổ chức để thảo luận về các vấn đề thủ tục và chương trình nghị sự. Tuy nhiên, trước thềm cuộc tiếp xúc cấp công tác lần thứ tư, dự kiến ​​vào ngày 4 tháng 11, Triều Tiên đã hủy cuộc họp để phản đối nhận xét của Bộ trưởng Quốc phòng Hàn Quốc, người mà Bình Nhưỡng tuyên bố đã ám chỉ khả năng tấn công phủ đầu Triều Tiên. . Hơn nữa, ngay cả khi miễn cưỡng đồng ý với vòng tiếp xúc liên Triều mới nhất, Bình Nhưỡng vẫn cho rằng vấn đề hạt nhân phải được giải quyết song phương giữa CHDCND Triều Tiên và Hoa Kỳ. Hàm ý Mặc dù được diễn đạt bằng ngôn ngữ cứng rắn, cảnh báo của Kang về "các điều kiện tiên quyết" không loại trừ khả năng các phái viên có thể được trao đổi trước ngày 21 tháng 3. Trên thực tế, lập trường của Bình Nhưỡng có thể được thiết kế để kiểm tra quyết tâm của Washington trong việc đứng sau Seoul khi Seoul điều hướng vùng biển đối thoại liên Triều. Do đó, trong khi lập trường cứng rắn của Bình Nhưỡng tại các cuộc đàm phán Bắc-Nam có thể thể hiện tư thế mặc cả, thì việc nước này tiếp tục công kích cá nhân Chủ tịch Kim của Hàn Quốc cho thấy rằng Triều Tiên vẫn miễn cưỡng đạt được bất kỳ thỏa thuận thực chất nào với Hàn Quốc hiện nay và đang tiến hành đàm phán liên Triều. . S. nói chuyện. (TÁC GIẢ. YIM. THẮC MẮC/GÓP Ý VUI LÒNG GỌI TRƯỞNG NHÓM PHÂN TÍCH KHU VỰC CHÂU Á, (703)-733-6534. ) EAG/BIETZ/ta 07/2145z tháng ba"

"khi nào elmo kaong sẽ phát hành thông cáo báo chí của riêng mình"

"TÓM LƯỢC Bình Nhưỡng đã đưa ra quan điểm nhắc nhở Washington rằng việc nối lại các cuộc đàm phán cấp cao song phương với việc trao đổi các đặc phái viên của Triều Tiên và Hàn Quốc có thể gây nguy hiểm cho các cuộc thanh sát hạt nhân quốc tế đang diễn ra. Miền Bắc tiếp tục thể hiện sự miễn cưỡng tham gia với miền Nam trong bất kỳ cuộc đối thoại thực chất nào vượt quá mức tối thiểu cần thiết cho việc triệu tập CHDCND Triều Tiên-U. S. nói chuyện. KẾT THÚC TÓM TẮT Để thu hút sự chú ý đến lập trường của Bình Nhưỡng, Thứ trưởng Ngoại giao Kang Sok-chu, người đứng đầu phái đoàn Triều Tiên tham dự các cuộc đàm phán cấp cao vào mùa hè năm ngoái với Hoa Kỳ, đã thực hiện một bước bất thường là đưa ra "tuyên bố báo chí" của riêng mình (XEM LƯU Ý . Tuyên bố của Kang tuyên bố rằng không có điều kiện tiên quyết nào được quy định trong ngày 25 tháng 2 CHDCND Triều Tiên-U. S. thỏa thuận nối lại đàm phán song phương. Tuyên bố, được KCNA và đài phát thanh Bình Nhưỡng đăng tải cùng ngày, cũng phàn nàn rằng Washington đang sử dụng việc trao đổi phái viên và các cuộc thanh tra của IAEA làm điều kiện tiên quyết để đình chỉ Team Spirit và triệu tập cấp cao Triều Tiên-U. S. các cuộc đàm phán, ấn định vào ngày 21 tháng 3 tại Geneva. (GHI CHÚ. Thông cáo báo chí thường được ban hành dưới danh nghĩa của người phát ngôn Bộ Ngoại giao. Đây chỉ là lần thứ hai Kang đưa ra một tuyên bố báo chí của riêng mình. Kang đã đưa ra một tuyên bố báo chí vào tháng 11 năm ngoái kêu gọi một "giải pháp trọn gói" để giải quyết vấn đề hạt nhân bế tắc (Xu hướng ngày 17 tháng 11 năm 1993, trang 15-17) - một bước cuối cùng đã dẫn đến thỏa thuận ngày 25 tháng 2. ) Tập trung vào vấn đề đặc phái viên, Kang tuyên bố trong tuyên bố ngày 4 tháng 3 rằng thỏa thuận ngày 25 tháng 2 chỉ đề cập đến việc nối lại các liên hệ cấp công tác để thảo luận về chủ đề này chứ không thực hiện các trao đổi. Tuyên bố của ông cũng ngụ ý rằng bất kỳ U. S. nhấn mạnh rằng việc trao đổi phái viên trước khi nối lại các cuộc đàm phán cấp cao có thể gây nguy hiểm cho các cuộc thanh sát của IAEA. Nhắc lại việc Bình Nhưỡng miêu tả Seoul là không liên quan đến các cuộc thảo luận về vấn đề hạt nhân, Kang cho rằng Hàn Quốc không có "tư cách chính trị" cũng như "thẩm quyền" để thảo luận về vấn đề hạt nhân. Ngụ ý rằng Triều Tiên sẽ chỉ đồng ý trao đổi đặc phái viên về các vấn đề phi hạt nhân, Kang tuyên bố rằng "chỉ khi" miền Nam ngừng "hành động vô cớ" cố gắng chen chân vào cuộc thảo luận về vấn đề hạt nhân và thực hiện một "sự thay đổi rõ ràng". . Kang nói rằng "việc đưa ra lại các điều kiện tiên quyết không thể biện minh được" - những điều kiện mà ông tuyên bố rằng Hoa Kỳ đã cố gắng nhưng không đưa vào thỏa thuận ngày 25 tháng 2 - chỉ có thể được coi là "yếu tố có khả năng phá hủy việc thực hiện đầy đủ" thỏa thuận. Trong một bài bình luận tiếp theo vào ngày 7 tháng 3, tờ báo của đảng Nodong Sinmun cũng cảnh báo tương tự rằng Washington không nên tạo ra "những khó khăn giả tạo" bằng cách đặt ra các điều kiện tiên quyết. Bài bình luận kêu gọi "tuân thủ nghiêm ngặt" các "nguyên tắc" không xác định được đưa ra trong cuộc họp CHDCND Triều Tiên-U vào tháng 6 năm ngoái. S. tuyên bố chung (KCNA, ngày 7 tháng 3). Đối thoại liên Triều Phù hợp với quan điểm của Bình Nhưỡng, truyền thông Triều Tiên đã mô tả cuộc gặp cấp công tác liên Triều "lần thứ tư" về trao đổi đặc phái viên của tổng thống, được tổ chức vào ngày 3 tháng 3, là không đạt được tiến triển nào. Trưởng phái đoàn Bắc Triều Tiên đưa ra hai yêu cầu mới (Pyongyang TV, 3 tháng 3) bên cạnh các vấn đề đã nêu trước đó là 1) ngừng tất cả các "cuộc tập trận hạt nhân" và 2) từ bỏ "hệ thống hợp tác quốc tế" (Pyongyang TV, 25 tháng 10, 1993) . Hai điều kiện mới là Seoul. + Ngừng nỗ lực đưa tên lửa Patriot vào. + Rút lại "nhận xét" rằng sẽ không "bắt tay" với Triều Tiên, ám chỉ gián tiếp tới nhận xét mà Tổng thống Hàn Quốc Kim Yong-sam đưa ra vào tháng 6 năm ngoái. Cũng cho rằng giới lãnh đạo Triều Tiên chưa sẵn sàng để Hàn Quốc tham gia vào các cuộc thảo luận nghiêm túc, truyền thông Bình Nhưỡng tiếp tục công kích cá nhân gay gắt vào Chủ tịch Hàn Quốc Kim. Cuộc tấn công mới nhất diễn ra trong một công văn ngày 4 tháng 3 của KCNA chỉ trích những nhận xét của Kim đối với đài phát thanh Seoul, mà theo KCNA, cho thấy Kim là một "kẻ phản bội tàn ác" và một "kẻ theo chủ nghĩa ngụy quân tử". " Dấu hiệu duy nhất cho đến nay cho thấy Bình Nhưỡng không muốn hoàn toàn đóng cửa con đường đối thoại vào lúc này là việc trưởng phái đoàn Triều Tiên tại cuộc họp ngày 3 tháng 3 đã kiềm chế không nêu tên trực tiếp Chủ tịch Kim trong bài phát biểu của ông tại cuộc đàm phán, theo báo cáo của . Bối cảnh Ý tưởng trao đổi đặc phái viên của tổng thống lần đầu tiên được Triều Tiên đưa ra vào tháng 5 năm ngoái để giải quyết "mọi vấn đề" liên quan đến thống nhất đất nước, rất có thể là một vị trí dự phòng trước thềm vòng đàm phán đầu tiên giữa CHDCND Triều Tiên và Hoa Kỳ. S. các cuộc đàm phán hạt nhân, sau đó dự kiến ​​​​vào ngày 2 tháng 6. Sau đó, sau nhiều tranh cãi, ba cuộc họp sơ bộ đã được tổ chức để thảo luận về các vấn đề thủ tục và chương trình nghị sự. Tuy nhiên, trước thềm cuộc tiếp xúc cấp công tác lần thứ tư, dự kiến ​​vào ngày 4 tháng 11, Triều Tiên đã hủy cuộc họp để phản đối nhận xét của Bộ trưởng Quốc phòng Hàn Quốc, người mà Bình Nhưỡng tuyên bố đã ám chỉ khả năng tấn công phủ đầu Triều Tiên. . Hơn nữa, ngay cả khi miễn cưỡng đồng ý với vòng tiếp xúc liên Triều mới nhất, Bình Nhưỡng vẫn cho rằng vấn đề hạt nhân phải được giải quyết song phương giữa CHDCND Triều Tiên và Hoa Kỳ. Hàm ý Mặc dù được diễn đạt bằng ngôn ngữ cứng rắn, cảnh báo của Kang về "các điều kiện tiên quyết" không loại trừ khả năng các phái viên có thể được trao đổi trước ngày 21 tháng 3. Trên thực tế, lập trường của Bình Nhưỡng có thể được thiết kế để kiểm tra quyết tâm của Washington trong việc đứng sau Seoul khi Seoul điều hướng vùng biển đối thoại liên Triều. Do đó, trong khi lập trường cứng rắn của Bình Nhưỡng tại các cuộc đàm phán Bắc-Nam có thể thể hiện tư thế mặc cả, thì việc nước này tiếp tục công kích cá nhân Chủ tịch Kim của Hàn Quốc cho thấy rằng Triều Tiên vẫn miễn cưỡng đạt được bất kỳ thỏa thuận thực chất nào với Hàn Quốc hiện nay và đang tiến hành đàm phán liên Triều. . S. nói chuyện. (TÁC GIẢ. YIM. THẮC MẮC/GÓP Ý VUI LÒNG GỌI TRƯỞNG NHÓM PHÂN TÍCH KHU VỰC CHÂU Á, (703)-733-6534. ) EAG/BIETZ/ta 07/2145z tháng ba"

"người đã đưa ra tuyên bố báo chí của riêng mình trong dprk"

"TÓM LƯỢC Bình Nhưỡng đã đưa ra quan điểm nhắc nhở Washington rằng việc nối lại các cuộc đàm phán cấp cao song phương với việc trao đổi các đặc phái viên của Triều Tiên và Hàn Quốc có thể gây nguy hiểm cho các cuộc thanh sát hạt nhân quốc tế đang diễn ra. Miền Bắc tiếp tục thể hiện sự miễn cưỡng tham gia với miền Nam trong bất kỳ cuộc đối thoại thực chất nào vượt quá mức tối thiểu cần thiết cho việc triệu tập CHDCND Triều Tiên-U. S. nói chuyện. KẾT THÚC TÓM TẮT Để thu hút sự chú ý đến lập trường của Bình Nhưỡng, Thứ trưởng Ngoại giao Kang Sok-chu, người đứng đầu phái đoàn Triều Tiên tham dự các cuộc đàm phán cấp cao vào mùa hè năm ngoái với Hoa Kỳ, đã thực hiện một bước bất thường là đưa ra "tuyên bố báo chí" của riêng mình (XEM LƯU Ý . Tuyên bố của Kang tuyên bố rằng không có điều kiện tiên quyết nào được quy định trong ngày 25 tháng 2 CHDCND Triều Tiên-U. S. thỏa thuận nối lại đàm phán song phương. Tuyên bố, được KCNA và đài phát thanh Bình Nhưỡng đăng tải cùng ngày, cũng phàn nàn rằng Washington đang sử dụng việc trao đổi phái viên và các cuộc thanh tra của IAEA làm điều kiện tiên quyết để đình chỉ Team Spirit và triệu tập cấp cao Triều Tiên-U. S. các cuộc đàm phán, ấn định vào ngày 21 tháng 3 tại Geneva. (GHI CHÚ. Thông cáo báo chí thường được ban hành dưới danh nghĩa của người phát ngôn Bộ Ngoại giao. Đây chỉ là lần thứ hai Kang đưa ra một tuyên bố báo chí của riêng mình. Kang đã đưa ra một tuyên bố báo chí vào tháng 11 năm ngoái kêu gọi một "giải pháp trọn gói" để giải quyết vấn đề hạt nhân bế tắc (Xu hướng ngày 17 tháng 11 năm 1993, trang 15-17) - một bước cuối cùng đã dẫn đến thỏa thuận ngày 25 tháng 2. ) Tập trung vào vấn đề đặc phái viên, Kang tuyên bố trong tuyên bố ngày 4 tháng 3 rằng thỏa thuận ngày 25 tháng 2 chỉ đề cập đến việc nối lại các liên hệ cấp công tác để thảo luận về chủ đề này chứ không thực hiện các trao đổi. Tuyên bố của ông cũng ngụ ý rằng bất kỳ U. S. nhấn mạnh rằng việc trao đổi phái viên trước khi nối lại các cuộc đàm phán cấp cao có thể gây nguy hiểm cho các cuộc thanh sát của IAEA. Nhắc lại việc Bình Nhưỡng miêu tả Seoul là không liên quan đến các cuộc thảo luận về vấn đề hạt nhân, Kang cho rằng Hàn Quốc không có "tư cách chính trị" cũng như "thẩm quyền" để thảo luận về vấn đề hạt nhân. Ngụ ý rằng Triều Tiên sẽ chỉ đồng ý trao đổi đặc phái viên về các vấn đề phi hạt nhân, Kang tuyên bố rằng "chỉ khi" miền Nam ngừng "hành động vô cớ" cố gắng chen chân vào cuộc thảo luận về vấn đề hạt nhân và thực hiện một "sự thay đổi rõ ràng". . Kang nói rằng "việc đưa ra lại các điều kiện tiên quyết không thể biện minh được" - những điều kiện mà ông tuyên bố rằng Hoa Kỳ đã cố gắng nhưng không đưa vào thỏa thuận ngày 25 tháng 2 - chỉ có thể được coi là "yếu tố có khả năng phá hủy việc thực hiện đầy đủ" thỏa thuận. Trong một bài bình luận tiếp theo vào ngày 7 tháng 3, tờ báo của đảng Nodong Sinmun cũng cảnh báo tương tự rằng Washington không nên tạo ra "những khó khăn giả tạo" bằng cách đặt ra các điều kiện tiên quyết. Bài bình luận kêu gọi "tuân thủ nghiêm ngặt" các "nguyên tắc" không xác định được đưa ra trong cuộc họp CHDCND Triều Tiên-U vào tháng 6 năm ngoái. S. tuyên bố chung (KCNA, ngày 7 tháng 3). Đối thoại liên Triều Phù hợp với quan điểm của Bình Nhưỡng, truyền thông Triều Tiên đã mô tả cuộc gặp cấp công tác liên Triều "lần thứ tư" về trao đổi đặc phái viên của tổng thống, được tổ chức vào ngày 3 tháng 3, là không đạt được tiến triển nào. Trưởng phái đoàn Bắc Triều Tiên đưa ra hai yêu cầu mới (Pyongyang TV, 3 tháng 3) bên cạnh các vấn đề đã nêu trước đó là 1) ngừng tất cả các "cuộc tập trận hạt nhân" và 2) từ bỏ "hệ thống hợp tác quốc tế" (Pyongyang TV, 25 tháng 10, 1993) . Hai điều kiện mới là Seoul. + Ngừng nỗ lực đưa tên lửa Patriot vào. + Rút lại "nhận xét" rằng sẽ không "bắt tay" với Triều Tiên, ám chỉ gián tiếp tới nhận xét mà Tổng thống Hàn Quốc Kim Yong-sam đưa ra vào tháng 6 năm ngoái. Cũng cho rằng giới lãnh đạo Triều Tiên chưa sẵn sàng để Hàn Quốc tham gia vào các cuộc thảo luận nghiêm túc, truyền thông Bình Nhưỡng tiếp tục công kích cá nhân gay gắt vào Chủ tịch Hàn Quốc Kim. Cuộc tấn công mới nhất diễn ra trong một công văn ngày 4 tháng 3 của KCNA chỉ trích những nhận xét của Kim đối với đài phát thanh Seoul, mà theo KCNA, cho thấy Kim là một "kẻ phản bội tàn ác" và một "kẻ theo chủ nghĩa ngụy quân tử". " Dấu hiệu duy nhất cho đến nay cho thấy Bình Nhưỡng không muốn hoàn toàn đóng cửa con đường đối thoại vào lúc này là việc trưởng phái đoàn Triều Tiên tại cuộc họp ngày 3 tháng 3 đã kiềm chế không nêu tên trực tiếp Chủ tịch Kim trong bài phát biểu của ông tại cuộc đàm phán, theo báo cáo của . Bối cảnh Ý tưởng trao đổi đặc phái viên của tổng thống lần đầu tiên được Triều Tiên đưa ra vào tháng 5 năm ngoái để giải quyết "mọi vấn đề" liên quan đến thống nhất đất nước, rất có thể là một vị trí dự phòng trước thềm vòng đàm phán đầu tiên giữa CHDCND Triều Tiên và Hoa Kỳ. S. các cuộc đàm phán hạt nhân, sau đó dự kiến ​​​​vào ngày 2 tháng 6. Sau đó, sau nhiều tranh cãi, ba cuộc họp sơ bộ đã được tổ chức để thảo luận về các vấn đề thủ tục và chương trình nghị sự. Tuy nhiên, trước thềm cuộc tiếp xúc cấp công tác lần thứ tư, dự kiến ​​vào ngày 4 tháng 11, Triều Tiên đã hủy cuộc họp để phản đối nhận xét của Bộ trưởng Quốc phòng Hàn Quốc, người mà Bình Nhưỡng tuyên bố đã ám chỉ khả năng tấn công phủ đầu Triều Tiên. . Hơn nữa, ngay cả khi miễn cưỡng đồng ý với vòng tiếp xúc liên Triều mới nhất, Bình Nhưỡng vẫn cho rằng vấn đề hạt nhân phải được giải quyết song phương giữa CHDCND Triều Tiên và Hoa Kỳ. Hàm ý Mặc dù được diễn đạt bằng ngôn ngữ cứng rắn, cảnh báo của Kang về "các điều kiện tiên quyết" không loại trừ khả năng các phái viên có thể được trao đổi trước ngày 21 tháng 3. Trên thực tế, lập trường của Bình Nhưỡng có thể được thiết kế để kiểm tra quyết tâm của Washington trong việc đứng sau Seoul khi Seoul điều hướng vùng biển đối thoại liên Triều. Do đó, trong khi lập trường cứng rắn của Bình Nhưỡng tại các cuộc đàm phán Bắc-Nam có thể thể hiện tư thế mặc cả, thì việc nước này tiếp tục công kích cá nhân Chủ tịch Kim của Hàn Quốc cho thấy rằng Triều Tiên vẫn miễn cưỡng đạt được bất kỳ thỏa thuận thực chất nào với Hàn Quốc hiện nay và đang tiến hành đàm phán liên Triều. . S. nói chuyện. (TÁC GIẢ. YIM. THẮC MẮC/GÓP Ý VUI LÒNG GỌI TRƯỞNG NHÓM PHÂN TÍCH KHU VỰC CHÂU Á, (703)-733-6534. ) EAG/BIETZ/ta 07/2145z tháng ba"

"tuyên bố của Bình Nhưỡng là gì"

"TÓM LƯỢC Tổng thống Nga Boris Yeltsin đang tiến hành một cuộc tái tổ chức nữa bộ máy tổng thống của mình, lần này rõ ràng là để giúp ông mở rộng quyền lực của tổng thống đối với quốc hội và nội các. Hiến pháp mới do Yeltsin thông qua sau khi giải tán Xô Viết Tối cao trao cho tổng thống nhiều quyền kiểm soát hơn đối với nội các và phần còn lại của chính phủ, và việc tổ chức lại hiện tại đang được biện minh bởi nhu cầu mở rộng đội ngũ nhân viên của ông để thực thi những quyền hạn được mở rộng này. Việc củng cố bộ máy của tổng thống và đặc biệt là đội ngũ nhân viên phân tích và hoạch định chính sách của ông là rất quan trọng đối với triển vọng cải cách vì với một quốc hội thiếu thiện cảm và một nội các ít cải cách hơn, các chính sách cải cách phụ thuộc nhiều hơn vào một tổng thống mạnh mẽ. KẾT THÚC TÓM TẮT Kể từ tháng 12, Yeltsin đã thành lập các cơ quan mới trực thuộc tổng thống, bổ sung các trợ lý mới, mở rộng cơ cấu Hội đồng Bảo an và hiện đang chuẩn bị một sắc lệnh tổ chức lại và củng cố "Bộ máy hành chính" (nhân viên tổng thống) của mình. Mặc dù ông ấy rõ ràng vẫn chưa ký sắc lệnh, nhưng lý do tổ chức lại và các đặc điểm chính của nó đang được báo chí đưa tin rộng rãi. Các nhà lãnh đạo hành chính đã tuyên bố rằng lý do chính của việc tổ chức lại là do quyền lực của tổng thống được tăng lên theo hiến pháp mới, ông ấy cần một đội ngũ nhân viên lớn hơn để giúp ông ấy khởi xướng các chính sách và điều hành chính phủ nhiều hơn. Lãnh đạo chính quyền Sergey Filatov nói với ITAR-TASS vào ngày 15 tháng 2 rằng các quyền bổ sung của tổng thống trong hiến pháp mới đòi hỏi phải tổ chức lại Chính quyền và một dịch vụ phân tích kinh tế mới, ban giám đốc tài chính và ngân sách, và bộ phận quốc tế đang được thành lập để giúp tổng thống ở lại " . Nikolay Medvedev, người đứng đầu Cục Quản lý Công việc với các Lãnh thổ và Đại diện của Tổng thống, cũng tuyên bố rằng Chính quyền sẽ được tổ chức lại để phù hợp với hiến pháp mới (Segodnya, 19 tháng 1). Các báo cáo về việc sắp tổ chức lại Chính quyền bắt đầu xuất hiện vào đầu tháng 1 (Kuranty, 5 tháng 1; Georgiy Satarov gửi ITAR-TASS ngày 5 tháng 1; Segodnya, 6 tháng 1; Nikolay Medvedev gửi Segodnya, 19 tháng 1). Filatov nói với ITAR-TASS vào ngày 21 tháng 1 rằng Yeltsin có thể sẽ ký một sắc lệnh tổ chức lại Chính quyền vào tuần tới. Hơn ba tuần sau, sắc lệnh vẫn chưa xuất hiện nhưng ông lại nói với ITAR-TASS vào ngày 15 tháng 2 rằng Yeltsin sẽ ký sắc lệnh trong vài ngày nữa. Vào ngày 19 tháng 2, ông nói với Interfax rằng Yeltsin có các đề xuất tái tổ chức trên bàn làm việc của mình. Sự chia rẽ giữa Filatov và Ilyushin Sự chậm trễ rõ ràng là do những bất đồng về hai kế hoạch đối địch được trình bày bởi hai nhóm chính trong bộ tham mưu riêng của Yeltsin - Chính quyền do Filatov lãnh đạo và các trợ lý và cố vấn của Yeltsin do Trợ lý thứ nhất của Tổng thống Viktor Ilyushin lãnh đạo. Segodnya đã báo cáo vào ngày 6 tháng 1 rằng Filatov ủng hộ một kế hoạch do cấp phó thứ nhất của ông, Sergey Krasavchenko vạch ra, trong đó tập trung phân tích vào một trung tâm duy nhất trong Chính quyền, trong khi Ilyushin ủng hộ một kế hoạch do các thành viên của Hội đồng Tổng thống vạch ra để mở rộng vai trò của tổng thống. . Moscow News (4-10/2) cũng đưa tin rằng Filatov và Ilyushin đang thúc đẩy các kế hoạch của đối thủ và nói rằng Yeltsin vẫn chưa chọn được phương án nào để chấp nhận. Kommersant-Daily vào ngày 10 tháng 2 đưa tin rằng một kế hoạch thỏa hiệp đã được vạch ra, khiến Ilyushin "lần đầu tiên chính thức bình đẳng về địa vị" với Filatov và củng cố nhóm trợ lý cá nhân, nhưng chấp nhận hầu hết các đề xuất của Filatov về cơ cấu của Chính quyền (xem . Các bản tin về những bất đồng dường như đã thúc đẩy Filatov và Ilyushin xuất hiện cùng nhau trên chương trình tin tức truyền hình "Itogi" vào ngày 20 tháng 2 để phủ nhận rằng đã có những bất đồng và tuyên bố rằng họ có "một phiên bản chung, đã được thống nhất" về việc tổ chức lại Chính quyền, . Sự sắp xếp thỏa hiệp này dường như sẽ làm tăng khả năng xung đột giữa các cấu trúc song song vốn đã cạnh tranh của Chính quyền và đội ngũ trợ lý bằng cách làm cho chúng trở nên độc lập hơn, các cơ sở quyền lực đối địch. Những thay đổi gần đây khác Nỗ lực của Yeltsin nhằm củng cố các cơ cấu tổng thống đã được thể hiện rõ ràng kể từ tháng 12 khi bổ sung thêm nhiều trợ lý riêng cho nhân viên của ông, đảm nhận quyền kiểm soát đối với nhiều cơ quan chính phủ quan trọng hơn, thành lập các cơ quan mới dưới quyền tổng thống và tăng cường lực lượng an ninh. . Các trợ lý mới Yeltsin đã bổ sung thêm hai trợ lý có đầu óc cải cách (pomoshchniki) vào số bốn trợ lý hiện tại của ông, những người ít tham gia vào chính sách hơn, ít nhất là công khai. --Ông đã bổ nhiệm một chức vụ mới là trợ lý an ninh quốc gia và bổ nhiệm nhà cải cách thẳng thắn Yuriy Baturin vào chức vụ này vào ngày 6 tháng 1 (Ostankino TV, ITAR-TASS, ngày 6 tháng 1). Baturin giải thích với Interfax (ngày 7 tháng 1) rằng anh ta sẽ điều phối các hoạt động của cơ quan tình báo, phản gián và các cơ quan an ninh khác. Ông đã gia nhập đội ngũ của Yeltsin với tư cách là trợ lý về các vấn đề pháp lý và chính trị vào tháng 6 (Sobraniye Aktov Prezidenta i Pravitelstva Rossiyskoy Federatsii, 7 tháng 6 năm 1993, trang 2400) với điều kiện ông có thể tiếp tục lên tiếng công khai (Novaya Yezhednevnaya Gazeta, 7 tháng 7 năm 1993). --Nhà xã hội học Georgiy Satarov, với tư cách là thành viên Hội đồng Tổng thống, thường đưa ra những ý kiến ​​sắc bén trước các nhà báo, được bổ nhiệm làm trợ lý cho tổng thống vào ngày 8 tháng 2 (Truyền hình Nga, ITAR-TASS, ngày 8 tháng 2; Rossiyskaya Gazeta, ngày 9 tháng 2), và ông giải thích . Anh ấy thỉnh thoảng chọc tức Yeltsin với những nhận xét công khai của mình (Xem Chú thích 1) và nói với Rossiyskiye Vesti (12 tháng 2) rằng anh ấy cảm thấy Yeltsin muốn anh ấy tiếp tục phát biểu độc lập và đưa ra những ý kiến ​​​​khác nhau. (Ghi chú 1) Vào tháng 10, khi Yeltsin đang ở thăm Nhật Bản, Satarov đề nghị tổ chức bầu cử tổng thống đồng thời với bầu cử quốc hội, làm suy yếu lập trường của Yeltsin và khiến Yeltsin công khai dọa sa thải ông (Obshchaya Gazeta, 15-21 tháng 10 năm 1993). Yeltsin đã nắm quyền kiểm soát nhiều hơn đối với một số bộ chủ chốt trong nội các và các cơ quan chính phủ khác, rõ ràng đã củng cố quyền lực của mình đối với các cơ quan liên lạc và an ninh nhạy cảm nhất để tự bảo vệ mình trước những thách thức tiềm ẩn. Sắc lệnh ngày 10 tháng 1 của ông "Về cấu trúc của các cơ quan hành pháp liên bang" đã liệt kê 10 cơ quan mà từ nay về sau sẽ "thuộc quyền của tổng thống Liên bang Nga về các vấn đề đặt ra cho ông theo Hiến pháp Liên bang Nga hoặc theo các đạo luật lập pháp của Liên bang Nga". . Bộ Quốc phòng, Nội vụ và Ngoại giao, Tổng cục Bảo vệ, Cục Tình báo Nước ngoài, Cơ quan Liên bang về Thông tin và Truyền thông của Chính phủ, Cục Biên giới Liên bang, Cục Phản gián Liên bang, Cục Phát thanh và Truyền hình Liên bang . Các cơ quan mới của tổng thống Trong những tuần gần đây, Yeltsin đã thành lập một số cơ quan mới trực thuộc tổng thống, mở rộng cơ cấu vốn đã cồng kềnh do tổng thống trực tiếp điều hành. Trong một số trường hợp, không rõ liệu họ có tăng thêm quyền lực chính trị cho ông hay không, nhưng vì lý do nào đó, tổng thống cho rằng cần đặt họ dưới sự kiểm soát trực tiếp của mình hơn là dưới nội các hoặc bất kỳ nơi nào khác trong chính phủ. Ngoài việc thành lập Dịch vụ Phản gián Liên bang và Dịch vụ Biên giới Liên bang đặc biệt dưới quyền của tổng thống vào giữa và cuối tháng 12. --Vào ngày 31 tháng 12, Yeltsin đã ban hành một sắc lệnh thành lập Phòng Tư pháp về Tranh chấp Thông tin (Sudebnaya Palata po Informatsionnym Sporam) dưới quyền của tổng thống (Rossiyskaya Gazeta, 10 tháng 1), dường như có thể được sử dụng để tăng cường kiểm soát của tổng thống đối với các phương tiện truyền thông. Theo ITAR-TASS, cơ quan này sẽ có thể quyết định các vấn đề như phân bổ phạm vi phủ sóng phát thanh và truyền hình cho quốc hội và có thể cảnh báo các phương tiện truyền thông nếu họ vi phạm Luật Truyền thông đại chúng. Chủ tịch Anatoliy Vengerov nói rằng phòng sẽ thực thi các điều khoản hiến pháp về quyền thông tin và hỗ trợ tổng thống bảo vệ quyền tự do báo chí (ITAR-TASS, ngày 5 tháng 1). Hiến pháp mới "đảm bảo quyền tự do thông tin đại chúng" (điều 29) và tuyên bố tổng thống là "người bảo đảm" hiến pháp và các quyền và tự do của công dân (Rossiyskaya Gazeta, 25 tháng 12 năm 1993). --Vào ngày 18 tháng 1, Yeltsin đã tạo một vị trí mới để thực hiện các giao dịch của mình với quốc hội - đại diện toàn quyền của tổng thống tại Quốc hội Liên bang (polnomochnyy predstavitel prezidenta v Federalnom Sobranii - Rossiyskaya Gazeta, 20 tháng 1) và bổ nhiệm chuyên gia pháp lý Aleksandr M. Yakovlev đến bài (Rossiyskaya Gazeta, 25 tháng 1). --Vào ngày 12 tháng 2, Yeltsin thành lập "Ban Giám đốc Cơ quan Nhà nước Liên bang của tổng thống" (Upravleniye Federalnoy Gosudarstvennoy Sluzhby Prezidenta) trực thuộc Hội đồng Chính sách Cán bộ của ông (Rossiyskaya Gazeta, 18 tháng 2). Đó là giám sát nền công vụ mới. --Vào ngày 16 tháng 2, Yeltsin thành lập Phòng công cộng (Obshchestvennaya Palata) dưới quyền của tổng thống. Đạo luật của nó gọi nó là "cơ quan tư vấn" để cung cấp phản hồi từ công chúng nhằm giúp chuẩn bị các quyết định của tổng thống và cho biết cơ quan này sẽ bao gồm đại diện của các đảng phái, doanh nghiệp, giáo phái tôn giáo, công đoàn và các tổ chức khác. Nó sẽ được "điều phối" bởi trợ lý riêng của Yeltsin, Lev Sukhanov (Rossiyskaya Gazeta, 19 tháng 2). Nó đã tổ chức cuộc họp đầu tiên vào ngày 19 tháng 2 (ITAR-TASS, 19 tháng 2). --Vào ngày 17 tháng 2, Yeltsin đã thành lập Ủy ban Chính sách Công nghệ Thông tin (Komitet po Politike Informatizatsii- -Roskominform) trực thuộc tổng thống và nội các để giám sát việc tạo ra các hệ thống tin học hóa liên bang, cùng với Cơ quan Liên bang về Truyền thông và Thông tin của Chính phủ (ITAR-TASS . --Vào ngày 25 tháng 2, Yeltsin thành lập Hội đồng Chuyên gia Pháp lý (Ekspertno-Pravovoy Sovet) trực thuộc tổng thống—một cơ quan tư vấn, bán thời gian khác. Nó sẽ được chủ trì bởi Trưởng ban Pháp lý Nhà nước Ruslan Orekhov và một luật sư ở Moscow, Igor Bezrukov (ITAR-TASS, 25 tháng 2; Rossiyskaya Gazeta, 2 tháng 3). Mở rộng Hội đồng An ninh Hội đồng An ninh của tổng thống, chỉ đứng sau nội các với tư cách là cơ quan hành pháp cấp cao, đã trở nên năng động hơn, với các ủy ban mới được thành lập bên dưới và những ủy ban được thành lập trước đó đang được kích hoạt. Mặc dù một sắc lệnh ngày 1 tháng 2 của Yeltsin (ITAR-TASS, 1 tháng 2) đã loại bỏ các quan chức kinh tế (các bộ trưởng kinh tế và tài chính) trong danh sách thành viên mới của Hội đồng Bảo an - dường như loại bỏ các câu hỏi kinh tế khỏi phạm vi hoạt động của nó - việc mở rộng . Một bài báo ngày 3 tháng 3 của Kommersant-Daily lập luận rằng vai trò của Hội đồng Bảo an có thể tăng lên đáng kể vì đây là cơ quan tốt nhất để Yeltsin sử dụng để cai trị, do nội các dưới thời Thủ tướng Viktor Chernomyrdin độc lập và thiếu đa số theo chủ nghĩa cải cách trong Quốc hội. . --Một Ủy ban liên ngành về bảo mật thông tin được thành lập theo sắc lệnh của Yeltsin vào ngày 18 tháng 12. Ủy ban mới đã tổ chức cuộc họp đầu tiên vào ngày 13 tháng 1 và bắt đầu thực hiện "nhiệm vụ chính" của mình - xây dựng chính sách nhà nước về bảo mật thông tin (ITAR-TASS, 13 tháng 1). --Ủy ban liên ngành về an ninh quốc phòng của hội đồng đã tổ chức cuộc họp đầu tiên vào ngày 29 tháng 12. Chủ tịch của nó là Thứ trưởng Bộ Quốc phòng thứ nhất Andrey Kokoshin và các thành viên bao gồm các thứ trưởng kinh tế và nội vụ, phó tổng tham mưu trưởng và chỉ huy lực lượng biên phòng (ITAR-TASS, 29 tháng 12). --Cuộc họp đầu tiên của Ủy ban liên ngành về an ninh kinh tế của hội đồng được tổ chức vào ngày 10 tháng 1, dưới sự chủ trì của Chủ tịch Andrey Zverev, đồng thời là người đứng đầu bộ phận kinh tế của nội các (Nezavisimaya Gazeta, 11 tháng 1). --Cuộc họp đầu tiên của Ủy ban liên ngành về an ninh công cộng của hội đồng được tổ chức vào ngày 18 tháng 1, do Thứ trưởng Bộ Nội vụ Aleksandr Kulikov chủ trì (ITAR-TASS, 18 tháng 1). --Yeltsin vào ngày 31 tháng 1 đã ký một sắc lệnh phác thảo các nhiệm vụ của Hội đồng Khoa học của Hội đồng Bảo an—xác định các ưu tiên cho nghiên cứu khoa học trong lĩnh vực an ninh—và bổ nhiệm Phó Chủ tịch Viện Hàn lâm Khoa học V. Chủ tịch Purimov (Mayak Radio, 31 tháng 1; Rossiyskaya Gazeta, 3 tháng 2). Yeltsin đã thành lập hội đồng với sắc lệnh ngày 1 tháng 11 (Rossiyskaya Gazeta, 3 tháng 2). Hệ lụy Với một quốc hội thù địch và một nội các do Thủ tướng Chernomyrdin có vẻ trung thành nhưng kém cải cách hơn đứng đầu, Yeltsin dường như đang xây dựng các cấu trúc tổng thống mà, với sự hỗ trợ của quyền lực tổng thống mạnh hơn trong hiến pháp mới, sẽ cho phép ông tự mình thực hiện các chính sách cải cách. Nhóm các chuyên gia, nhà phân tích và trợ lý định hướng chính sách ngày càng mở rộng của ông có thể giúp ông phát triển các chính sách hiệu quả hơn và thiết lập sự kiểm soát tốt hơn đối với chính phủ, cạnh tranh hiệu quả hơn với một Duma hoặc nội các quyết đoán. Tuy nhiên, ông đã tổ chức lại các cơ cấu tổng thống của mình trước đó, chẳng hạn như đưa Filatov vào để củng cố Chính quyền của ông vào đầu năm 1993, và hiệu quả của đội ngũ nhân viên của ông dường như vẫn còn nhiều điều đáng mong đợi. Hơn nữa, bằng cách duy trì các cấu trúc song song - Chính quyền do Filatov đứng đầu và đội ngũ trợ lý dưới quyền của Ilyushin - việc tổ chức lại mới bảo tồn khả năng cạnh tranh và xung đột lớn trong bộ máy tổng thống. Tổ chức lại theo hộp của Chính quyền Mặc dù Yeltsin dường như chưa ký sắc lệnh tổ chức lại toàn bộ Chính quyền, nhưng các đặc điểm của việc tổ chức lại như vậy đã được mô tả trong các tài khoản và biểu đồ được xuất bản trên Segodnya vào ngày 9 tháng 2 và Kommersant-Daily và Novaya Yezhednevnaya Gazeta vào ngày 10 tháng 2. . Theo các tài khoản này, cấu trúc mới của Chính quyền nhằm mục đích. --Cải thiện công tác phân tích bằng cách kết hợp ba trung tâm phân tích hiện tại và một "Phòng tình huống" (Situationnaya Komnata) mới thành lập thành một "Dịch vụ phân tích" (Analiticheskaya Sluzhba), có thể sẽ sử dụng toàn thời gian nhiều tổng thống bán thời gian hiện tại . Theo Segodnya ngày 6 tháng 1, hoạt động kém hiệu quả của các trung tâm phân tích hiện tại trong cuộc bầu cử tháng 12 - trong việc phân tích thái độ của cử tri, dự đoán kết quả và phân tích kết quả - là một trong những lý do dẫn đến đề xuất tổ chức lại Filatov và Ilyushin. --Cải thiện kiến ​​thức chuyên môn về kinh tế và chính sách đối ngoại, có lẽ để làm cho tổng thống bớt phụ thuộc vào nội các để được tư vấn về các vấn đề này. Việc tổ chức lại bổ sung thêm "Dịch vụ phân tích kinh tế" (Sluzhba Ekonomicheskogo Analiza), "Ban Giám đốc Tài chính-Ngân sách" (Finansovo-Byudzhetnoye Upravleniye) và "Bộ phận Quốc tế" (Mezhdunarodnyy Otdel). Cấu trúc hành chính của tổng thống Cũ1 Lãnh đạo hiện tại Mới2 Lãnh đạo (Rukovoditel) của Chính quyền Filatov Phó thứ nhất Krasavchenko Phó Volkov Voykov3 Trung tâm phân tích Dịch vụ phân tích cho chính sách chung Rakitov (các trung tâm kết hợp) cho Chính sách kinh tế xã hội Phòng tình huống Filippov (mới) cho Trung tâm đặc biệt của Tổng thống về các chương trình của tổng thống Malyshev . (Xem Xu hướng ngày 24 tháng 3 năm 1993, trang 6-15. ) 2 Dựa trên các tài khoản và biểu đồ Kommersant-Daily và Novaya Yezhednevnaya Gazeta ngày 10 tháng 2. (Cấu trúc này là tạm thời vì nó chưa được xác nhận bởi Yeltsin. ) 3 Vào ngày 10 tháng 2, Andrey Voykov được hội đồng của Duma bổ nhiệm làm người đứng đầu bộ máy của Duma Quốc gia (ITAR-TASS, 11 tháng 2). Yeltsin miễn nhiệm chức vụ Quản lý của ông vào ngày 22 tháng 2 (ITAR-TASS, 22 tháng 2). 4 Một Finansovo-Byudzhetnoye Upravleniye được thành lập theo sắc lệnh ngày 28 tháng 2 của Yeltsin, với Igor Moskovskiy là người đứng đầu và có 30 nhân viên (Rossiyskaya Gazeta, 2 tháng 3). Đó là cung cấp cho tổng thống thông tin, phân tích và đề xuất về các vấn đề tài chính, ngân sách, bảo hiểm, giá cả, tín dụng và tiền tệ (ITAR-TASS, 28 tháng 2). 5 Upravleniye Informatsionnykh Resursov đã bị bãi bỏ và phần còn lại của nó được chuyển giao cho Cơ quan Liên bang về Truyền thông và Thông tin của Chính phủ trực thuộc tổng thống (Segodnya, 9 tháng 2; Kommersant-Daily, 10 tháng 2; Radio Rossii, 21 tháng 2). Yeltsin đã sa thải Vasiliy Kupriyanovskiy với tư cách là người đứng đầu ban giám đốc vì "không thực hiện nhiệm vụ nghiêm trọng" (ITAR-TASS, 22 tháng 2). Một bài báo trên Izvestiya ngày 24 tháng 2 về việc bãi bỏ ban giám đốc gợi ý rằng cơ quan truyền thông đã thúc đẩy động thái này để loại bỏ một trung tâm thông tin cạnh tranh. Theo bài báo, tổng cục đã phổ biến thông tin đến các địa phương bằng hệ thống máy tính hiện đại và bây giờ cơ quan này sẽ kiểm soát hệ thống này. 6 Yeltsin đã ký sắc lệnh ngày 3 tháng 3 thành lập Tổng cục Cung cấp Thông tin và bổ nhiệm Petr Filippov (người đứng đầu Trung tâm Phân tích Chính sách Kinh tế Xã hội hiện nay) đứng đầu (ITAR-TASS, 4 tháng 3). Với 40 nhân viên, nó sẽ làm việc với báo chí và truyền hình và phân tích thông tin đến từ các khu vực, theo một bài báo ngày 3 tháng 3 của Moskovskiy Komsomolets. 7 Kontrolno-Nablyudatelnyy Sovet hoạt động trực tiếp dưới sự chỉ đạo của Lãnh đạo chính quyền Filatov không được đưa vào sơ đồ nối dây trên Kommersant-Daily và Novaya Yezhednevnaya Gazeta và dường như sẽ biến mất. 8 Ilyushenko nói với Izvestiya (15 tháng 2) rằng công việc của Kontrolnoye Upravleniye là giám sát hoạt động của các quan chức trung ương và địa phương và báo cáo những việc làm sai trái cho tổng thống. Vào ngày 26 tháng 2, Yeltsin cách chức Ilyushenko và đề cử ông ta làm tổng công tố (Rossiyskaya Gazeta, 1 tháng 3). 9 Các đại diện của tổng thống tại các khu vực bị loại khỏi chức danh của Ban Giám đốc Công việc với các Lãnh thổ và Đại diện của Tổng thống và được đặt trực tiếp dưới quyền của tổng thống cùng với các trợ lý của tổng thống, theo sơ đồ kết nối của Kommersant-Daily và Novaya Yezhednevnaya Gazeta. 10 Upravleniye Delami. 11 Upravleniye Deloproizvodstva gửi các sắc lệnh của tổng thống và xử lý thư từ, theo một bài báo ngày 6 tháng 3 năm 1993 trên Nezavisimaya Gazeta. 12 Otdel Sekretnogo Deloproizvodstva. 13 Gruppa Spichrayterov. 14 Kantelyariya. Hộp Cuối ( TÁC GIẢ. HAHN. THẮC MẮC VÀ/HOẶC Ý KIẾN, VUI LÒNG GỌI TRƯỞNG, CHI NHÁNH PHÂN TÍCH, KHU NGA, (703) 733-6070. ) ENEAG/BLOUGH/ta 07/2130z tháng ba"

"tại sao nước Nga được tổ chức lại theo hiến pháp mới?"

"TÓM LƯỢC Tổng thống Nga Boris Yeltsin đang tiến hành một cuộc tái tổ chức nữa bộ máy tổng thống của mình, lần này rõ ràng là để giúp ông mở rộng quyền lực của tổng thống đối với quốc hội và nội các. Hiến pháp mới do Yeltsin thông qua sau khi giải tán Xô Viết Tối cao trao cho tổng thống nhiều quyền kiểm soát hơn đối với nội các và phần còn lại của chính phủ, và việc tổ chức lại hiện tại đang được biện minh bởi nhu cầu mở rộng đội ngũ nhân viên của ông để thực thi những quyền hạn được mở rộng này. Việc củng cố bộ máy của tổng thống và đặc biệt là đội ngũ nhân viên phân tích và hoạch định chính sách của ông là rất quan trọng đối với triển vọng cải cách vì với một quốc hội thiếu thiện cảm và một nội các ít cải cách hơn, các chính sách cải cách phụ thuộc nhiều hơn vào một tổng thống mạnh mẽ. KẾT THÚC TÓM TẮT Kể từ tháng 12, Yeltsin đã thành lập các cơ quan mới trực thuộc tổng thống, bổ sung các trợ lý mới, mở rộng cơ cấu Hội đồng Bảo an và hiện đang chuẩn bị một sắc lệnh tổ chức lại và củng cố "Bộ máy hành chính" (nhân viên tổng thống) của mình. Mặc dù ông ấy rõ ràng vẫn chưa ký sắc lệnh, nhưng lý do tổ chức lại và các đặc điểm chính của nó đang được báo chí đưa tin rộng rãi. Các nhà lãnh đạo hành chính đã tuyên bố rằng lý do chính của việc tổ chức lại là do quyền lực của tổng thống được tăng lên theo hiến pháp mới, ông ấy cần một đội ngũ nhân viên lớn hơn để giúp ông ấy khởi xướng các chính sách và điều hành chính phủ nhiều hơn. Lãnh đạo chính quyền Sergey Filatov nói với ITAR-TASS vào ngày 15 tháng 2 rằng các quyền bổ sung của tổng thống trong hiến pháp mới đòi hỏi phải tổ chức lại Chính quyền và một dịch vụ phân tích kinh tế mới, ban giám đốc tài chính và ngân sách, và bộ phận quốc tế đang được thành lập để giúp tổng thống ở lại " . Nikolay Medvedev, người đứng đầu Cục Quản lý Công việc với các Lãnh thổ và Đại diện của Tổng thống, cũng tuyên bố rằng Chính quyền sẽ được tổ chức lại để phù hợp với hiến pháp mới (Segodnya, 19 tháng 1). Các báo cáo về việc sắp tổ chức lại Chính quyền bắt đầu xuất hiện vào đầu tháng 1 (Kuranty, 5 tháng 1; Georgiy Satarov gửi ITAR-TASS ngày 5 tháng 1; Segodnya, 6 tháng 1; Nikolay Medvedev gửi Segodnya, 19 tháng 1). Filatov nói với ITAR-TASS vào ngày 21 tháng 1 rằng Yeltsin có thể sẽ ký một sắc lệnh tổ chức lại Chính quyền vào tuần tới. Hơn ba tuần sau, sắc lệnh vẫn chưa xuất hiện nhưng ông lại nói với ITAR-TASS vào ngày 15 tháng 2 rằng Yeltsin sẽ ký sắc lệnh trong vài ngày nữa. Vào ngày 19 tháng 2, ông nói với Interfax rằng Yeltsin có các đề xuất tái tổ chức trên bàn làm việc của mình. Sự chia rẽ giữa Filatov và Ilyushin Sự chậm trễ rõ ràng là do những bất đồng về hai kế hoạch đối địch được trình bày bởi hai nhóm chính trong bộ tham mưu riêng của Yeltsin - Chính quyền do Filatov lãnh đạo và các trợ lý và cố vấn của Yeltsin do Trợ lý thứ nhất của Tổng thống Viktor Ilyushin lãnh đạo. Segodnya đã báo cáo vào ngày 6 tháng 1 rằng Filatov ủng hộ một kế hoạch do cấp phó thứ nhất của ông, Sergey Krasavchenko vạch ra, trong đó tập trung phân tích vào một trung tâm duy nhất trong Chính quyền, trong khi Ilyushin ủng hộ một kế hoạch do các thành viên của Hội đồng Tổng thống vạch ra để mở rộng vai trò của tổng thống. . Moscow News (4-10/2) cũng đưa tin rằng Filatov và Ilyushin đang thúc đẩy các kế hoạch của đối thủ và nói rằng Yeltsin vẫn chưa chọn được phương án nào để chấp nhận. Kommersant-Daily vào ngày 10 tháng 2 đưa tin rằng một kế hoạch thỏa hiệp đã được vạch ra, khiến Ilyushin "lần đầu tiên chính thức bình đẳng về địa vị" với Filatov và củng cố nhóm trợ lý cá nhân, nhưng chấp nhận hầu hết các đề xuất của Filatov về cơ cấu của Chính quyền (xem . Các bản tin về những bất đồng dường như đã thúc đẩy Filatov và Ilyushin xuất hiện cùng nhau trên chương trình tin tức truyền hình "Itogi" vào ngày 20 tháng 2 để phủ nhận rằng đã có những bất đồng và tuyên bố rằng họ có "một phiên bản chung, đã được thống nhất" về việc tổ chức lại Chính quyền, . Sự sắp xếp thỏa hiệp này dường như sẽ làm tăng khả năng xung đột giữa các cấu trúc song song vốn đã cạnh tranh của Chính quyền và đội ngũ trợ lý bằng cách làm cho chúng trở nên độc lập hơn, các cơ sở quyền lực đối địch. Những thay đổi gần đây khác Nỗ lực của Yeltsin nhằm củng cố các cơ cấu tổng thống đã được thể hiện rõ ràng kể từ tháng 12 khi bổ sung thêm nhiều trợ lý riêng cho nhân viên của ông, đảm nhận quyền kiểm soát đối với nhiều cơ quan chính phủ quan trọng hơn, thành lập các cơ quan mới dưới quyền tổng thống và tăng cường lực lượng an ninh. . Các trợ lý mới Yeltsin đã bổ sung thêm hai trợ lý có đầu óc cải cách (pomoshchniki) vào số bốn trợ lý hiện tại của ông, những người ít tham gia vào chính sách hơn, ít nhất là công khai. --Ông đã bổ nhiệm một chức vụ mới là trợ lý an ninh quốc gia và bổ nhiệm nhà cải cách thẳng thắn Yuriy Baturin vào chức vụ này vào ngày 6 tháng 1 (Ostankino TV, ITAR-TASS, ngày 6 tháng 1). Baturin giải thích với Interfax (ngày 7 tháng 1) rằng anh ta sẽ điều phối các hoạt động của cơ quan tình báo, phản gián và các cơ quan an ninh khác. Ông đã gia nhập đội ngũ của Yeltsin với tư cách là trợ lý về các vấn đề pháp lý và chính trị vào tháng 6 (Sobraniye Aktov Prezidenta i Pravitelstva Rossiyskoy Federatsii, 7 tháng 6 năm 1993, trang 2400) với điều kiện ông có thể tiếp tục lên tiếng công khai (Novaya Yezhednevnaya Gazeta, 7 tháng 7 năm 1993). --Nhà xã hội học Georgiy Satarov, với tư cách là thành viên Hội đồng Tổng thống, thường đưa ra những ý kiến ​​sắc bén trước các nhà báo, được bổ nhiệm làm trợ lý cho tổng thống vào ngày 8 tháng 2 (Truyền hình Nga, ITAR-TASS, ngày 8 tháng 2; Rossiyskaya Gazeta, ngày 9 tháng 2), và ông giải thích . Anh ấy thỉnh thoảng chọc tức Yeltsin với những nhận xét công khai của mình (Xem Chú thích 1) và nói với Rossiyskiye Vesti (12 tháng 2) rằng anh ấy cảm thấy Yeltsin muốn anh ấy tiếp tục phát biểu độc lập và đưa ra những ý kiến ​​​​khác nhau. (Ghi chú 1) Vào tháng 10, khi Yeltsin đang ở thăm Nhật Bản, Satarov đề nghị tổ chức bầu cử tổng thống đồng thời với bầu cử quốc hội, làm suy yếu lập trường của Yeltsin và khiến Yeltsin công khai dọa sa thải ông (Obshchaya Gazeta, 15-21 tháng 10 năm 1993). Yeltsin đã nắm quyền kiểm soát nhiều hơn đối với một số bộ chủ chốt trong nội các và các cơ quan chính phủ khác, rõ ràng đã củng cố quyền lực của mình đối với các cơ quan liên lạc và an ninh nhạy cảm nhất để tự bảo vệ mình trước những thách thức tiềm ẩn. Sắc lệnh ngày 10 tháng 1 của ông "Về cấu trúc của các cơ quan hành pháp liên bang" đã liệt kê 10 cơ quan mà từ nay về sau sẽ "thuộc quyền của tổng thống Liên bang Nga về các vấn đề đặt ra cho ông theo Hiến pháp Liên bang Nga hoặc theo các đạo luật lập pháp của Liên bang Nga". . Bộ Quốc phòng, Nội vụ và Ngoại giao, Tổng cục Bảo vệ, Cục Tình báo Nước ngoài, Cơ quan Liên bang về Thông tin và Truyền thông của Chính phủ, Cục Biên giới Liên bang, Cục Phản gián Liên bang, Cục Phát thanh và Truyền hình Liên bang . Các cơ quan mới của tổng thống Trong những tuần gần đây, Yeltsin đã thành lập một số cơ quan mới trực thuộc tổng thống, mở rộng cơ cấu vốn đã cồng kềnh do tổng thống trực tiếp điều hành. Trong một số trường hợp, không rõ liệu họ có tăng thêm quyền lực chính trị cho ông hay không, nhưng vì lý do nào đó, tổng thống cho rằng cần đặt họ dưới sự kiểm soát trực tiếp của mình hơn là dưới nội các hoặc bất kỳ nơi nào khác trong chính phủ. Ngoài việc thành lập Dịch vụ Phản gián Liên bang và Dịch vụ Biên giới Liên bang đặc biệt dưới quyền của tổng thống vào giữa và cuối tháng 12. --Vào ngày 31 tháng 12, Yeltsin đã ban hành một sắc lệnh thành lập Phòng Tư pháp về Tranh chấp Thông tin (Sudebnaya Palata po Informatsionnym Sporam) dưới quyền của tổng thống (Rossiyskaya Gazeta, 10 tháng 1), dường như có thể được sử dụng để tăng cường kiểm soát của tổng thống đối với các phương tiện truyền thông. Theo ITAR-TASS, cơ quan này sẽ có thể quyết định các vấn đề như phân bổ phạm vi phủ sóng phát thanh và truyền hình cho quốc hội và có thể cảnh báo các phương tiện truyền thông nếu họ vi phạm Luật Truyền thông đại chúng. Chủ tịch Anatoliy Vengerov nói rằng phòng sẽ thực thi các điều khoản hiến pháp về quyền thông tin và hỗ trợ tổng thống bảo vệ quyền tự do báo chí (ITAR-TASS, ngày 5 tháng 1). Hiến pháp mới "đảm bảo quyền tự do thông tin đại chúng" (điều 29) và tuyên bố tổng thống là "người bảo đảm" hiến pháp và các quyền và tự do của công dân (Rossiyskaya Gazeta, 25 tháng 12 năm 1993). --Vào ngày 18 tháng 1, Yeltsin đã tạo một vị trí mới để thực hiện các giao dịch của mình với quốc hội - đại diện toàn quyền của tổng thống tại Quốc hội Liên bang (polnomochnyy predstavitel prezidenta v Federalnom Sobranii - Rossiyskaya Gazeta, 20 tháng 1) và bổ nhiệm chuyên gia pháp lý Aleksandr M. Yakovlev đến bài (Rossiyskaya Gazeta, 25 tháng 1). --Vào ngày 12 tháng 2, Yeltsin thành lập "Ban Giám đốc Cơ quan Nhà nước Liên bang của tổng thống" (Upravleniye Federalnoy Gosudarstvennoy Sluzhby Prezidenta) trực thuộc Hội đồng Chính sách Cán bộ của ông (Rossiyskaya Gazeta, 18 tháng 2). Đó là giám sát nền công vụ mới. --Vào ngày 16 tháng 2, Yeltsin thành lập Phòng công cộng (Obshchestvennaya Palata) dưới quyền của tổng thống. Đạo luật của nó gọi nó là "cơ quan tư vấn" để cung cấp phản hồi từ công chúng nhằm giúp chuẩn bị các quyết định của tổng thống và cho biết cơ quan này sẽ bao gồm đại diện của các đảng phái, doanh nghiệp, giáo phái tôn giáo, công đoàn và các tổ chức khác. Nó sẽ được "điều phối" bởi trợ lý riêng của Yeltsin, Lev Sukhanov (Rossiyskaya Gazeta, 19 tháng 2). Nó đã tổ chức cuộc họp đầu tiên vào ngày 19 tháng 2 (ITAR-TASS, 19 tháng 2). --Vào ngày 17 tháng 2, Yeltsin đã thành lập Ủy ban Chính sách Công nghệ Thông tin (Komitet po Politike Informatizatsii- -Roskominform) trực thuộc tổng thống và nội các để giám sát việc tạo ra các hệ thống tin học hóa liên bang, cùng với Cơ quan Liên bang về Truyền thông và Thông tin của Chính phủ (ITAR-TASS . --Vào ngày 25 tháng 2, Yeltsin thành lập Hội đồng Chuyên gia Pháp lý (Ekspertno-Pravovoy Sovet) trực thuộc tổng thống—một cơ quan tư vấn, bán thời gian khác. Nó sẽ được chủ trì bởi Trưởng ban Pháp lý Nhà nước Ruslan Orekhov và một luật sư ở Moscow, Igor Bezrukov (ITAR-TASS, 25 tháng 2; Rossiyskaya Gazeta, 2 tháng 3). Mở rộng Hội đồng An ninh Hội đồng An ninh của tổng thống, chỉ đứng sau nội các với tư cách là cơ quan hành pháp cấp cao, đã trở nên năng động hơn, với các ủy ban mới được thành lập bên dưới và những ủy ban được thành lập trước đó đang được kích hoạt. Mặc dù một sắc lệnh ngày 1 tháng 2 của Yeltsin (ITAR-TASS, 1 tháng 2) đã loại bỏ các quan chức kinh tế (các bộ trưởng kinh tế và tài chính) trong danh sách thành viên mới của Hội đồng Bảo an - dường như loại bỏ các câu hỏi kinh tế khỏi phạm vi hoạt động của nó - việc mở rộng . Một bài báo ngày 3 tháng 3 của Kommersant-Daily lập luận rằng vai trò của Hội đồng Bảo an có thể tăng lên đáng kể vì đây là cơ quan tốt nhất để Yeltsin sử dụng để cai trị, do nội các dưới thời Thủ tướng Viktor Chernomyrdin độc lập và thiếu đa số theo chủ nghĩa cải cách trong Quốc hội. . --Một Ủy ban liên ngành về bảo mật thông tin được thành lập theo sắc lệnh của Yeltsin vào ngày 18 tháng 12. Ủy ban mới đã tổ chức cuộc họp đầu tiên vào ngày 13 tháng 1 và bắt đầu thực hiện "nhiệm vụ chính" của mình - xây dựng chính sách nhà nước về bảo mật thông tin (ITAR-TASS, 13 tháng 1). --Ủy ban liên ngành về an ninh quốc phòng của hội đồng đã tổ chức cuộc họp đầu tiên vào ngày 29 tháng 12. Chủ tịch của nó là Thứ trưởng Bộ Quốc phòng thứ nhất Andrey Kokoshin và các thành viên bao gồm các thứ trưởng kinh tế và nội vụ, phó tổng tham mưu trưởng và chỉ huy lực lượng biên phòng (ITAR-TASS, 29 tháng 12). --Cuộc họp đầu tiên của Ủy ban liên ngành về an ninh kinh tế của hội đồng được tổ chức vào ngày 10 tháng 1, dưới sự chủ trì của Chủ tịch Andrey Zverev, đồng thời là người đứng đầu bộ phận kinh tế của nội các (Nezavisimaya Gazeta, 11 tháng 1). --Cuộc họp đầu tiên của Ủy ban liên ngành về an ninh công cộng của hội đồng được tổ chức vào ngày 18 tháng 1, do Thứ trưởng Bộ Nội vụ Aleksandr Kulikov chủ trì (ITAR-TASS, 18 tháng 1). --Yeltsin vào ngày 31 tháng 1 đã ký một sắc lệnh phác thảo các nhiệm vụ của Hội đồng Khoa học của Hội đồng Bảo an—xác định các ưu tiên cho nghiên cứu khoa học trong lĩnh vực an ninh—và bổ nhiệm Phó Chủ tịch Viện Hàn lâm Khoa học V. Chủ tịch Purimov (Mayak Radio, 31 tháng 1; Rossiyskaya Gazeta, 3 tháng 2). Yeltsin đã thành lập hội đồng với sắc lệnh ngày 1 tháng 11 (Rossiyskaya Gazeta, 3 tháng 2). Hệ lụy Với một quốc hội thù địch và một nội các do Thủ tướng Chernomyrdin có vẻ trung thành nhưng kém cải cách hơn đứng đầu, Yeltsin dường như đang xây dựng các cấu trúc tổng thống mà, với sự hỗ trợ của quyền lực tổng thống mạnh hơn trong hiến pháp mới, sẽ cho phép ông tự mình thực hiện các chính sách cải cách. Nhóm các chuyên gia, nhà phân tích và trợ lý định hướng chính sách ngày càng mở rộng của ông có thể giúp ông phát triển các chính sách hiệu quả hơn và thiết lập sự kiểm soát tốt hơn đối với chính phủ, cạnh tranh hiệu quả hơn với một Duma hoặc nội các quyết đoán. Tuy nhiên, ông đã tổ chức lại các cơ cấu tổng thống của mình trước đó, chẳng hạn như đưa Filatov vào để củng cố Chính quyền của ông vào đầu năm 1993, và hiệu quả của đội ngũ nhân viên của ông dường như vẫn còn nhiều điều đáng mong đợi. Hơn nữa, bằng cách duy trì các cấu trúc song song - Chính quyền do Filatov đứng đầu và đội ngũ trợ lý dưới quyền của Ilyushin - việc tổ chức lại mới bảo tồn khả năng cạnh tranh và xung đột lớn trong bộ máy tổng thống. Tổ chức lại theo hộp của Chính quyền Mặc dù Yeltsin dường như chưa ký sắc lệnh tổ chức lại toàn bộ Chính quyền, nhưng các đặc điểm của việc tổ chức lại như vậy đã được mô tả trong các tài khoản và biểu đồ được xuất bản trên Segodnya vào ngày 9 tháng 2 và Kommersant-Daily và Novaya Yezhednevnaya Gazeta vào ngày 10 tháng 2. . Theo các tài khoản này, cấu trúc mới của Chính quyền nhằm mục đích. --Cải thiện công tác phân tích bằng cách kết hợp ba trung tâm phân tích hiện tại và một "Phòng tình huống" (Situationnaya Komnata) mới thành lập thành một "Dịch vụ phân tích" (Analiticheskaya Sluzhba), có thể sẽ sử dụng toàn thời gian nhiều tổng thống bán thời gian hiện tại . Theo Segodnya ngày 6 tháng 1, hoạt động kém hiệu quả của các trung tâm phân tích hiện tại trong cuộc bầu cử tháng 12 - trong việc phân tích thái độ của cử tri, dự đoán kết quả và phân tích kết quả - là một trong những lý do dẫn đến đề xuất tổ chức lại Filatov và Ilyushin. --Cải thiện kiến ​​thức chuyên môn về kinh tế và chính sách đối ngoại, có lẽ để làm cho tổng thống bớt phụ thuộc vào nội các để được tư vấn về các vấn đề này. Việc tổ chức lại bổ sung thêm "Dịch vụ phân tích kinh tế" (Sluzhba Ekonomicheskogo Analiza), "Ban Giám đốc Tài chính-Ngân sách" (Finansovo-Byudzhetnoye Upravleniye) và "Bộ phận Quốc tế" (Mezhdunarodnyy Otdel). Cấu trúc hành chính của tổng thống Cũ1 Lãnh đạo hiện tại Mới2 Lãnh đạo (Rukovoditel) của Chính quyền Filatov Phó thứ nhất Krasavchenko Phó Volkov Voykov3 Trung tâm phân tích Dịch vụ phân tích cho chính sách chung Rakitov (các trung tâm kết hợp) cho Chính sách kinh tế xã hội Phòng tình huống Filippov (mới) cho Trung tâm đặc biệt của Tổng thống về các chương trình của tổng thống Malyshev . (Xem Xu hướng ngày 24 tháng 3 năm 1993, trang 6-15. ) 2 Dựa trên các tài khoản và biểu đồ Kommersant-Daily và Novaya Yezhednevnaya Gazeta ngày 10 tháng 2. (Cấu trúc này là tạm thời vì nó chưa được xác nhận bởi Yeltsin. ) 3 Vào ngày 10 tháng 2, Andrey Voykov được hội đồng của Duma bổ nhiệm làm người đứng đầu bộ máy của Duma Quốc gia (ITAR-TASS, 11 tháng 2). Yeltsin miễn nhiệm chức vụ Quản lý của ông vào ngày 22 tháng 2 (ITAR-TASS, 22 tháng 2). 4 Một Finansovo-Byudzhetnoye Upravleniye được thành lập theo sắc lệnh ngày 28 tháng 2 của Yeltsin, với Igor Moskovskiy là người đứng đầu và có 30 nhân viên (Rossiyskaya Gazeta, 2 tháng 3). Đó là cung cấp cho tổng thống thông tin, phân tích và đề xuất về các vấn đề tài chính, ngân sách, bảo hiểm, giá cả, tín dụng và tiền tệ (ITAR-TASS, 28 tháng 2). 5 Upravleniye Informatsionnykh Resursov đã bị bãi bỏ và phần còn lại của nó được chuyển giao cho Cơ quan Liên bang về Truyền thông và Thông tin của Chính phủ trực thuộc tổng thống (Segodnya, 9 tháng 2; Kommersant-Daily, 10 tháng 2; Radio Rossii, 21 tháng 2). Yeltsin đã sa thải Vasiliy Kupriyanovskiy với tư cách là người đứng đầu ban giám đốc vì "không thực hiện nhiệm vụ nghiêm trọng" (ITAR-TASS, 22 tháng 2). Một bài báo trên Izvestiya ngày 24 tháng 2 về việc bãi bỏ ban giám đốc gợi ý rằng cơ quan truyền thông đã thúc đẩy động thái này để loại bỏ một trung tâm thông tin cạnh tranh. Theo bài báo, tổng cục đã phổ biến thông tin đến các địa phương bằng hệ thống máy tính hiện đại và bây giờ cơ quan này sẽ kiểm soát hệ thống này. 6 Yeltsin đã ký sắc lệnh ngày 3 tháng 3 thành lập Tổng cục Cung cấp Thông tin và bổ nhiệm Petr Filippov (người đứng đầu Trung tâm Phân tích Chính sách Kinh tế Xã hội hiện nay) đứng đầu (ITAR-TASS, 4 tháng 3). Với 40 nhân viên, nó sẽ làm việc với báo chí và truyền hình và phân tích thông tin đến từ các khu vực, theo một bài báo ngày 3 tháng 3 của Moskovskiy Komsomolets. 7 Kontrolno-Nablyudatelnyy Sovet hoạt động trực tiếp dưới sự chỉ đạo của Lãnh đạo chính quyền Filatov không được đưa vào sơ đồ nối dây trên Kommersant-Daily và Novaya Yezhednevnaya Gazeta và dường như sẽ biến mất. 8 Ilyushenko nói với Izvestiya (15 tháng 2) rằng công việc của Kontrolnoye Upravleniye là giám sát hoạt động của các quan chức trung ương và địa phương và báo cáo những việc làm sai trái cho tổng thống. Vào ngày 26 tháng 2, Yeltsin cách chức Ilyushenko và đề cử ông ta làm tổng công tố (Rossiyskaya Gazeta, 1 tháng 3). 9 Các đại diện của tổng thống tại các khu vực bị loại khỏi chức danh của Ban Giám đốc Công việc với các Lãnh thổ và Đại diện của Tổng thống và được đặt trực tiếp dưới quyền của tổng thống cùng với các trợ lý của tổng thống, theo sơ đồ kết nối của Kommersant-Daily và Novaya Yezhednevnaya Gazeta. 10 Upravleniye Delami. 11 Upravleniye Deloproizvodstva gửi các sắc lệnh của tổng thống và xử lý thư từ, theo một bài báo ngày 6 tháng 3 năm 1993 trên Nezavisimaya Gazeta. 12 Otdel Sekretnogo Deloproizvodstva. 13 Gruppa Spichrayterov. 14 Kantelyariya. Hộp Cuối ( TÁC GIẢ. HAHN. THẮC MẮC VÀ/HOẶC Ý KIẾN, VUI LÒNG GỌI TRƯỞNG, CHI NHÁNH PHÂN TÍCH, KHU NGA, (703) 733-6070. ) ENEAG/BLOUGH/ta 07/2130z tháng ba"

"ai tạo ra chính quyền"

"TÓM LƯỢC Tổng thống Nga Boris Yeltsin đang tiến hành một cuộc tái tổ chức nữa bộ máy tổng thống của mình, lần này rõ ràng là để giúp ông mở rộng quyền lực của tổng thống đối với quốc hội và nội các. Hiến pháp mới do Yeltsin thông qua sau khi giải tán Xô Viết Tối cao trao cho tổng thống nhiều quyền kiểm soát hơn đối với nội các và phần còn lại của chính phủ, và việc tổ chức lại hiện tại đang được biện minh bởi nhu cầu mở rộng đội ngũ nhân viên của ông để thực thi những quyền hạn được mở rộng này. Việc củng cố bộ máy của tổng thống và đặc biệt là đội ngũ nhân viên phân tích và hoạch định chính sách của ông là rất quan trọng đối với triển vọng cải cách vì với một quốc hội thiếu thiện cảm và một nội các ít cải cách hơn, các chính sách cải cách phụ thuộc nhiều hơn vào một tổng thống mạnh mẽ. KẾT THÚC TÓM TẮT Kể từ tháng 12, Yeltsin đã thành lập các cơ quan mới trực thuộc tổng thống, bổ sung các trợ lý mới, mở rộng cơ cấu Hội đồng Bảo an và hiện đang chuẩn bị một sắc lệnh tổ chức lại và củng cố "Bộ máy hành chính" (nhân viên tổng thống) của mình. Mặc dù ông ấy rõ ràng vẫn chưa ký sắc lệnh, nhưng lý do tổ chức lại và các đặc điểm chính của nó đang được báo chí đưa tin rộng rãi. Các nhà lãnh đạo hành chính đã tuyên bố rằng lý do chính của việc tổ chức lại là do quyền lực của tổng thống được tăng lên theo hiến pháp mới, ông ấy cần một đội ngũ nhân viên lớn hơn để giúp ông ấy khởi xướng các chính sách và điều hành chính phủ nhiều hơn. Lãnh đạo chính quyền Sergey Filatov nói với ITAR-TASS vào ngày 15 tháng 2 rằng các quyền bổ sung của tổng thống trong hiến pháp mới đòi hỏi phải tổ chức lại Chính quyền và một dịch vụ phân tích kinh tế mới, ban giám đốc tài chính và ngân sách, và bộ phận quốc tế đang được thành lập để giúp tổng thống ở lại " . Nikolay Medvedev, người đứng đầu Cục Quản lý Công việc với các Lãnh thổ và Đại diện của Tổng thống, cũng tuyên bố rằng Chính quyền sẽ được tổ chức lại để phù hợp với hiến pháp mới (Segodnya, 19 tháng 1). Các báo cáo về việc sắp tổ chức lại Chính quyền bắt đầu xuất hiện vào đầu tháng 1 (Kuranty, 5 tháng 1; Georgiy Satarov gửi ITAR-TASS ngày 5 tháng 1; Segodnya, 6 tháng 1; Nikolay Medvedev gửi Segodnya, 19 tháng 1). Filatov nói với ITAR-TASS vào ngày 21 tháng 1 rằng Yeltsin có thể sẽ ký một sắc lệnh tổ chức lại Chính quyền vào tuần tới. Hơn ba tuần sau, sắc lệnh vẫn chưa xuất hiện nhưng ông lại nói với ITAR-TASS vào ngày 15 tháng 2 rằng Yeltsin sẽ ký sắc lệnh trong vài ngày nữa. Vào ngày 19 tháng 2, ông nói với Interfax rằng Yeltsin có các đề xuất tái tổ chức trên bàn làm việc của mình. Sự chia rẽ giữa Filatov và Ilyushin Sự chậm trễ rõ ràng là do những bất đồng về hai kế hoạch đối địch được trình bày bởi hai nhóm chính trong bộ tham mưu riêng của Yeltsin - Chính quyền do Filatov lãnh đạo và các trợ lý và cố vấn của Yeltsin do Trợ lý thứ nhất của Tổng thống Viktor Ilyushin lãnh đạo. Segodnya đã báo cáo vào ngày 6 tháng 1 rằng Filatov ủng hộ một kế hoạch do cấp phó thứ nhất của ông, Sergey Krasavchenko vạch ra, trong đó tập trung phân tích vào một trung tâm duy nhất trong Chính quyền, trong khi Ilyushin ủng hộ một kế hoạch do các thành viên của Hội đồng Tổng thống vạch ra để mở rộng vai trò của tổng thống. . Moscow News (4-10/2) cũng đưa tin rằng Filatov và Ilyushin đang thúc đẩy các kế hoạch của đối thủ và nói rằng Yeltsin vẫn chưa chọn được phương án nào để chấp nhận. Kommersant-Daily vào ngày 10 tháng 2 đưa tin rằng một kế hoạch thỏa hiệp đã được vạch ra, khiến Ilyushin "lần đầu tiên chính thức bình đẳng về địa vị" với Filatov và củng cố nhóm trợ lý cá nhân, nhưng chấp nhận hầu hết các đề xuất của Filatov về cơ cấu của Chính quyền (xem . Các bản tin về những bất đồng dường như đã thúc đẩy Filatov và Ilyushin xuất hiện cùng nhau trên chương trình tin tức truyền hình "Itogi" vào ngày 20 tháng 2 để phủ nhận rằng đã có những bất đồng và tuyên bố rằng họ có "một phiên bản chung, đã được thống nhất" về việc tổ chức lại Chính quyền, . Sự sắp xếp thỏa hiệp này dường như sẽ làm tăng khả năng xung đột giữa các cấu trúc song song vốn đã cạnh tranh của Chính quyền và đội ngũ trợ lý bằng cách làm cho chúng trở nên độc lập hơn, các cơ sở quyền lực đối địch. Những thay đổi gần đây khác Nỗ lực của Yeltsin nhằm củng cố các cơ cấu tổng thống đã được thể hiện rõ ràng kể từ tháng 12 khi bổ sung thêm nhiều trợ lý riêng cho nhân viên của ông, đảm nhận quyền kiểm soát đối với nhiều cơ quan chính phủ quan trọng hơn, thành lập các cơ quan mới dưới quyền tổng thống và tăng cường lực lượng an ninh. . Các trợ lý mới Yeltsin đã bổ sung thêm hai trợ lý có đầu óc cải cách (pomoshchniki) vào số bốn trợ lý hiện tại của ông, những người ít tham gia vào chính sách hơn, ít nhất là công khai. --Ông đã bổ nhiệm một chức vụ mới là trợ lý an ninh quốc gia và bổ nhiệm nhà cải cách thẳng thắn Yuriy Baturin vào chức vụ này vào ngày 6 tháng 1 (Ostankino TV, ITAR-TASS, ngày 6 tháng 1). Baturin giải thích với Interfax (ngày 7 tháng 1) rằng anh ta sẽ điều phối các hoạt động của cơ quan tình báo, phản gián và các cơ quan an ninh khác. Ông đã gia nhập đội ngũ của Yeltsin với tư cách là trợ lý về các vấn đề pháp lý và chính trị vào tháng 6 (Sobraniye Aktov Prezidenta i Pravitelstva Rossiyskoy Federatsii, 7 tháng 6 năm 1993, trang 2400) với điều kiện ông có thể tiếp tục lên tiếng công khai (Novaya Yezhednevnaya Gazeta, 7 tháng 7 năm 1993). --Nhà xã hội học Georgiy Satarov, với tư cách là thành viên Hội đồng Tổng thống, thường đưa ra những ý kiến ​​sắc bén trước các nhà báo, được bổ nhiệm làm trợ lý cho tổng thống vào ngày 8 tháng 2 (Truyền hình Nga, ITAR-TASS, ngày 8 tháng 2; Rossiyskaya Gazeta, ngày 9 tháng 2), và ông giải thích . Anh ấy thỉnh thoảng chọc tức Yeltsin với những nhận xét công khai của mình (Xem Chú thích 1) và nói với Rossiyskiye Vesti (12 tháng 2) rằng anh ấy cảm thấy Yeltsin muốn anh ấy tiếp tục phát biểu độc lập và đưa ra những ý kiến ​​​​khác nhau. (Ghi chú 1) Vào tháng 10, khi Yeltsin đang ở thăm Nhật Bản, Satarov đề nghị tổ chức bầu cử tổng thống đồng thời với bầu cử quốc hội, làm suy yếu lập trường của Yeltsin và khiến Yeltsin công khai dọa sa thải ông (Obshchaya Gazeta, 15-21 tháng 10 năm 1993). Yeltsin đã nắm quyền kiểm soát nhiều hơn đối với một số bộ chủ chốt trong nội các và các cơ quan chính phủ khác, rõ ràng đã củng cố quyền lực của mình đối với các cơ quan liên lạc và an ninh nhạy cảm nhất để tự bảo vệ mình trước những thách thức tiềm ẩn. Sắc lệnh ngày 10 tháng 1 của ông "Về cấu trúc của các cơ quan hành pháp liên bang" đã liệt kê 10 cơ quan mà từ nay về sau sẽ "thuộc quyền của tổng thống Liên bang Nga về các vấn đề đặt ra cho ông theo Hiến pháp Liên bang Nga hoặc theo các đạo luật lập pháp của Liên bang Nga". . Bộ Quốc phòng, Nội vụ và Ngoại giao, Tổng cục Bảo vệ, Cục Tình báo Nước ngoài, Cơ quan Liên bang về Thông tin và Truyền thông của Chính phủ, Cục Biên giới Liên bang, Cục Phản gián Liên bang, Cục Phát thanh và Truyền hình Liên bang . Các cơ quan mới của tổng thống Trong những tuần gần đây, Yeltsin đã thành lập một số cơ quan mới trực thuộc tổng thống, mở rộng cơ cấu vốn đã cồng kềnh do tổng thống trực tiếp điều hành. Trong một số trường hợp, không rõ liệu họ có tăng thêm quyền lực chính trị cho ông hay không, nhưng vì lý do nào đó, tổng thống cho rằng cần đặt họ dưới sự kiểm soát trực tiếp của mình hơn là dưới nội các hoặc bất kỳ nơi nào khác trong chính phủ. Ngoài việc thành lập Dịch vụ Phản gián Liên bang và Dịch vụ Biên giới Liên bang đặc biệt dưới quyền của tổng thống vào giữa và cuối tháng 12. --Vào ngày 31 tháng 12, Yeltsin đã ban hành một sắc lệnh thành lập Phòng Tư pháp về Tranh chấp Thông tin (Sudebnaya Palata po Informatsionnym Sporam) dưới quyền của tổng thống (Rossiyskaya Gazeta, 10 tháng 1), dường như có thể được sử dụng để tăng cường kiểm soát của tổng thống đối với các phương tiện truyền thông. Theo ITAR-TASS, cơ quan này sẽ có thể quyết định các vấn đề như phân bổ phạm vi phủ sóng phát thanh và truyền hình cho quốc hội và có thể cảnh báo các phương tiện truyền thông nếu họ vi phạm Luật Truyền thông đại chúng. Chủ tịch Anatoliy Vengerov nói rằng phòng sẽ thực thi các điều khoản hiến pháp về quyền thông tin và hỗ trợ tổng thống bảo vệ quyền tự do báo chí (ITAR-TASS, ngày 5 tháng 1). Hiến pháp mới "đảm bảo quyền tự do thông tin đại chúng" (điều 29) và tuyên bố tổng thống là "người bảo đảm" hiến pháp và các quyền và tự do của công dân (Rossiyskaya Gazeta, 25 tháng 12 năm 1993). --Vào ngày 18 tháng 1, Yeltsin đã tạo một vị trí mới để thực hiện các giao dịch của mình với quốc hội - đại diện toàn quyền của tổng thống tại Quốc hội Liên bang (polnomochnyy predstavitel prezidenta v Federalnom Sobranii - Rossiyskaya Gazeta, 20 tháng 1) và bổ nhiệm chuyên gia pháp lý Aleksandr M. Yakovlev đến bài (Rossiyskaya Gazeta, 25 tháng 1). --Vào ngày 12 tháng 2, Yeltsin thành lập "Ban Giám đốc Cơ quan Nhà nước Liên bang của tổng thống" (Upravleniye Federalnoy Gosudarstvennoy Sluzhby Prezidenta) trực thuộc Hội đồng Chính sách Cán bộ của ông (Rossiyskaya Gazeta, 18 tháng 2). Đó là giám sát nền công vụ mới. --Vào ngày 16 tháng 2, Yeltsin thành lập Phòng công cộng (Obshchestvennaya Palata) dưới quyền của tổng thống. Đạo luật của nó gọi nó là "cơ quan tư vấn" để cung cấp phản hồi từ công chúng nhằm giúp chuẩn bị các quyết định của tổng thống và cho biết cơ quan này sẽ bao gồm đại diện của các đảng phái, doanh nghiệp, giáo phái tôn giáo, công đoàn và các tổ chức khác. Nó sẽ được "điều phối" bởi trợ lý riêng của Yeltsin, Lev Sukhanov (Rossiyskaya Gazeta, 19 tháng 2). Nó đã tổ chức cuộc họp đầu tiên vào ngày 19 tháng 2 (ITAR-TASS, 19 tháng 2). --Vào ngày 17 tháng 2, Yeltsin đã thành lập Ủy ban Chính sách Công nghệ Thông tin (Komitet po Politike Informatizatsii- -Roskominform) trực thuộc tổng thống và nội các để giám sát việc tạo ra các hệ thống tin học hóa liên bang, cùng với Cơ quan Liên bang về Truyền thông và Thông tin của Chính phủ (ITAR-TASS . --Vào ngày 25 tháng 2, Yeltsin thành lập Hội đồng Chuyên gia Pháp lý (Ekspertno-Pravovoy Sovet) trực thuộc tổng thống—một cơ quan tư vấn, bán thời gian khác. Nó sẽ được chủ trì bởi Trưởng ban Pháp lý Nhà nước Ruslan Orekhov và một luật sư ở Moscow, Igor Bezrukov (ITAR-TASS, 25 tháng 2; Rossiyskaya Gazeta, 2 tháng 3). Mở rộng Hội đồng An ninh Hội đồng An ninh của tổng thống, chỉ đứng sau nội các với tư cách là cơ quan hành pháp cấp cao, đã trở nên năng động hơn, với các ủy ban mới được thành lập bên dưới và những ủy ban được thành lập trước đó đang được kích hoạt. Mặc dù một sắc lệnh ngày 1 tháng 2 của Yeltsin (ITAR-TASS, 1 tháng 2) đã loại bỏ các quan chức kinh tế (các bộ trưởng kinh tế và tài chính) trong danh sách thành viên mới của Hội đồng Bảo an - dường như loại bỏ các câu hỏi kinh tế khỏi phạm vi hoạt động của nó - việc mở rộng . Một bài báo ngày 3 tháng 3 của Kommersant-Daily lập luận rằng vai trò của Hội đồng Bảo an có thể tăng lên đáng kể vì đây là cơ quan tốt nhất để Yeltsin sử dụng để cai trị, do nội các dưới thời Thủ tướng Viktor Chernomyrdin độc lập và thiếu đa số theo chủ nghĩa cải cách trong Quốc hội. . --Một Ủy ban liên ngành về bảo mật thông tin được thành lập theo sắc lệnh của Yeltsin vào ngày 18 tháng 12. Ủy ban mới đã tổ chức cuộc họp đầu tiên vào ngày 13 tháng 1 và bắt đầu thực hiện "nhiệm vụ chính" của mình - xây dựng chính sách nhà nước về bảo mật thông tin (ITAR-TASS, 13 tháng 1). --Ủy ban liên ngành về an ninh quốc phòng của hội đồng đã tổ chức cuộc họp đầu tiên vào ngày 29 tháng 12. Chủ tịch của nó là Thứ trưởng Bộ Quốc phòng thứ nhất Andrey Kokoshin và các thành viên bao gồm các thứ trưởng kinh tế và nội vụ, phó tổng tham mưu trưởng và chỉ huy lực lượng biên phòng (ITAR-TASS, 29 tháng 12). --Cuộc họp đầu tiên của Ủy ban liên ngành về an ninh kinh tế của hội đồng được tổ chức vào ngày 10 tháng 1, dưới sự chủ trì của Chủ tịch Andrey Zverev, đồng thời là người đứng đầu bộ phận kinh tế của nội các (Nezavisimaya Gazeta, 11 tháng 1). --Cuộc họp đầu tiên của Ủy ban liên ngành về an ninh công cộng của hội đồng được tổ chức vào ngày 18 tháng 1, do Thứ trưởng Bộ Nội vụ Aleksandr Kulikov chủ trì (ITAR-TASS, 18 tháng 1). --Yeltsin vào ngày 31 tháng 1 đã ký một sắc lệnh phác thảo các nhiệm vụ của Hội đồng Khoa học của Hội đồng Bảo an—xác định các ưu tiên cho nghiên cứu khoa học trong lĩnh vực an ninh—và bổ nhiệm Phó Chủ tịch Viện Hàn lâm Khoa học V. Chủ tịch Purimov (Mayak Radio, 31 tháng 1; Rossiyskaya Gazeta, 3 tháng 2). Yeltsin đã thành lập hội đồng với sắc lệnh ngày 1 tháng 11 (Rossiyskaya Gazeta, 3 tháng 2). Hệ lụy Với một quốc hội thù địch và một nội các do Thủ tướng Chernomyrdin có vẻ trung thành nhưng kém cải cách hơn đứng đầu, Yeltsin dường như đang xây dựng các cấu trúc tổng thống mà, với sự hỗ trợ của quyền lực tổng thống mạnh hơn trong hiến pháp mới, sẽ cho phép ông tự mình thực hiện các chính sách cải cách. Nhóm các chuyên gia, nhà phân tích và trợ lý định hướng chính sách ngày càng mở rộng của ông có thể giúp ông phát triển các chính sách hiệu quả hơn và thiết lập sự kiểm soát tốt hơn đối với chính phủ, cạnh tranh hiệu quả hơn với một Duma hoặc nội các quyết đoán. Tuy nhiên, ông đã tổ chức lại các cơ cấu tổng thống của mình trước đó, chẳng hạn như đưa Filatov vào để củng cố Chính quyền của ông vào đầu năm 1993, và hiệu quả của đội ngũ nhân viên của ông dường như vẫn còn nhiều điều đáng mong đợi. Hơn nữa, bằng cách duy trì các cấu trúc song song - Chính quyền do Filatov đứng đầu và đội ngũ trợ lý dưới quyền của Ilyushin - việc tổ chức lại mới bảo tồn khả năng cạnh tranh và xung đột lớn trong bộ máy tổng thống. Tổ chức lại theo hộp của Chính quyền Mặc dù Yeltsin dường như chưa ký sắc lệnh tổ chức lại toàn bộ Chính quyền, nhưng các đặc điểm của việc tổ chức lại như vậy đã được mô tả trong các tài khoản và biểu đồ được xuất bản trên Segodnya vào ngày 9 tháng 2 và Kommersant-Daily và Novaya Yezhednevnaya Gazeta vào ngày 10 tháng 2. . Theo các tài khoản này, cấu trúc mới của Chính quyền nhằm mục đích. --Cải thiện công tác phân tích bằng cách kết hợp ba trung tâm phân tích hiện tại và một "Phòng tình huống" (Situationnaya Komnata) mới thành lập thành một "Dịch vụ phân tích" (Analiticheskaya Sluzhba), có thể sẽ sử dụng toàn thời gian nhiều tổng thống bán thời gian hiện tại . Theo Segodnya ngày 6 tháng 1, hoạt động kém hiệu quả của các trung tâm phân tích hiện tại trong cuộc bầu cử tháng 12 - trong việc phân tích thái độ của cử tri, dự đoán kết quả và phân tích kết quả - là một trong những lý do dẫn đến đề xuất tổ chức lại Filatov và Ilyushin. --Cải thiện kiến ​​thức chuyên môn về kinh tế và chính sách đối ngoại, có lẽ để làm cho tổng thống bớt phụ thuộc vào nội các để được tư vấn về các vấn đề này. Việc tổ chức lại bổ sung thêm "Dịch vụ phân tích kinh tế" (Sluzhba Ekonomicheskogo Analiza), "Ban Giám đốc Tài chính-Ngân sách" (Finansovo-Byudzhetnoye Upravleniye) và "Bộ phận Quốc tế" (Mezhdunarodnyy Otdel). Cấu trúc hành chính của tổng thống Cũ1 Lãnh đạo hiện tại Mới2 Lãnh đạo (Rukovoditel) của Chính quyền Filatov Phó thứ nhất Krasavchenko Phó Volkov Voykov3 Trung tâm phân tích Dịch vụ phân tích cho chính sách chung Rakitov (các trung tâm kết hợp) cho Chính sách kinh tế xã hội Phòng tình huống Filippov (mới) cho Trung tâm đặc biệt của Tổng thống về các chương trình của tổng thống Malyshev . (Xem Xu hướng ngày 24 tháng 3 năm 1993, trang 6-15. ) 2 Dựa trên các tài khoản và biểu đồ Kommersant-Daily và Novaya Yezhednevnaya Gazeta ngày 10 tháng 2. (Cấu trúc này là tạm thời vì nó chưa được xác nhận bởi Yeltsin. ) 3 Vào ngày 10 tháng 2, Andrey Voykov được hội đồng của Duma bổ nhiệm làm người đứng đầu bộ máy của Duma Quốc gia (ITAR-TASS, 11 tháng 2). Yeltsin miễn nhiệm chức vụ Quản lý của ông vào ngày 22 tháng 2 (ITAR-TASS, 22 tháng 2). 4 Một Finansovo-Byudzhetnoye Upravleniye được thành lập theo sắc lệnh ngày 28 tháng 2 của Yeltsin, với Igor Moskovskiy là người đứng đầu và có 30 nhân viên (Rossiyskaya Gazeta, 2 tháng 3). Đó là cung cấp cho tổng thống thông tin, phân tích và đề xuất về các vấn đề tài chính, ngân sách, bảo hiểm, giá cả, tín dụng và tiền tệ (ITAR-TASS, 28 tháng 2). 5 Upravleniye Informatsionnykh Resursov đã bị bãi bỏ và phần còn lại của nó được chuyển giao cho Cơ quan Liên bang về Truyền thông và Thông tin của Chính phủ trực thuộc tổng thống (Segodnya, 9 tháng 2; Kommersant-Daily, 10 tháng 2; Radio Rossii, 21 tháng 2). Yeltsin đã sa thải Vasiliy Kupriyanovskiy với tư cách là người đứng đầu ban giám đốc vì "không thực hiện nhiệm vụ nghiêm trọng" (ITAR-TASS, 22 tháng 2). Một bài báo trên Izvestiya ngày 24 tháng 2 về việc bãi bỏ ban giám đốc gợi ý rằng cơ quan truyền thông đã thúc đẩy động thái này để loại bỏ một trung tâm thông tin cạnh tranh. Theo bài báo, tổng cục đã phổ biến thông tin đến các địa phương bằng hệ thống máy tính hiện đại và bây giờ cơ quan này sẽ kiểm soát hệ thống này. 6 Yeltsin đã ký sắc lệnh ngày 3 tháng 3 thành lập Tổng cục Cung cấp Thông tin và bổ nhiệm Petr Filippov (người đứng đầu Trung tâm Phân tích Chính sách Kinh tế Xã hội hiện nay) đứng đầu (ITAR-TASS, 4 tháng 3). Với 40 nhân viên, nó sẽ làm việc với báo chí và truyền hình và phân tích thông tin đến từ các khu vực, theo một bài báo ngày 3 tháng 3 của Moskovskiy Komsomolets. 7 Kontrolno-Nablyudatelnyy Sovet hoạt động trực tiếp dưới sự chỉ đạo của Lãnh đạo chính quyền Filatov không được đưa vào sơ đồ nối dây trên Kommersant-Daily và Novaya Yezhednevnaya Gazeta và dường như sẽ biến mất. 8 Ilyushenko nói với Izvestiya (15 tháng 2) rằng công việc của Kontrolnoye Upravleniye là giám sát hoạt động của các quan chức trung ương và địa phương và báo cáo những việc làm sai trái cho tổng thống. Vào ngày 26 tháng 2, Yeltsin cách chức Ilyushenko và đề cử ông ta làm tổng công tố (Rossiyskaya Gazeta, 1 tháng 3). 9 Các đại diện của tổng thống tại các khu vực bị loại khỏi chức danh của Ban Giám đốc Công việc với các Lãnh thổ và Đại diện của Tổng thống và được đặt trực tiếp dưới quyền của tổng thống cùng với các trợ lý của tổng thống, theo sơ đồ kết nối của Kommersant-Daily và Novaya Yezhednevnaya Gazeta. 10 Upravleniye Delami. 11 Upravleniye Deloproizvodstva gửi các sắc lệnh của tổng thống và xử lý thư từ, theo một bài báo ngày 6 tháng 3 năm 1993 trên Nezavisimaya Gazeta. 12 Otdel Sekretnogo Deloproizvodstva. 13 Gruppa Spichrayterov. 14 Kantelyariya. Hộp Cuối ( TÁC GIẢ. HAHN. THẮC MẮC VÀ/HOẶC Ý KIẾN, VUI LÒNG GỌI TRƯỞNG, CHI NHÁNH PHÂN TÍCH, KHU NGA, (703) 733-6070. ) ENEAG/BLOUGH/ta 07/2130z tháng ba"

"tại sao tổng thống Nga tổ chức lại chính quyền?"

"TÓM LƯỢC Sau khi công khai phản đối việc loại trừ ông khỏi các cuộc thảo luận quan trọng về các vấn đề quốc tịch và đe dọa từ chức Bộ trưởng Bộ Các vấn đề Dân tộc và Chính sách Khu vực, Sergey Shakhray dường như đã ngăn chặn và thậm chí đảo ngược sự sa sút chính trị của mình sau cuộc bầu cử tháng 12. Sau khi mất vị trí phó thủ tướng trong cuộc cải tổ nội các gần đây, Shakhray dường như đã phục hồi nhờ một sắc lệnh của tổng thống trao cho ông vị thế đặc biệt với tư cách là thành viên của Đoàn Chủ tịch Chính phủ. Mặc dù sắc lệnh dường như đánh dấu ít nhất Shakhray đã trở lại một phần với những ân huệ tốt đẹp của Tổng thống Boris Yeltsin, nhưng ông vẫn tiếp tục chia rẽ với tổng thống về các vấn đề lớn như lệnh ân xá gần đây cho các đối thủ của Yeltsin, cho thấy sự hòa giải rõ ràng có thể chỉ tồn tại trong thời gian ngắn. KẾT THÚC TÓM TẮT Một sắc lệnh của tổng thống ngày 12 tháng 2 đã nâng Bộ trưởng Bộ Quốc tịch và Chính sách Khu vực mới được tái bổ nhiệm (Xem Ghi chú 1) Sergey Shakhray lên trên địa vị của các bộ trưởng bình thường của chính phủ Nga, thông báo rằng ông sẽ được đưa vào Đoàn Chủ tịch Chính phủ (Rossiyskaya . Theo dịch vụ báo chí của Hội đồng Bộ trưởng, Shakhray sẽ là bộ trưởng "thường xuyên" duy nhất tham dự các cuộc họp hàng tuần của Đoàn Chủ tịch - bao gồm cả Thủ tướng Viktor Chernomyrdin và bốn cấp phó của ông - với tư cách là "thành viên chính thức" (Kommersant-Daily, . Shakhray đã đưa ra điều kiện để được đưa vào Đoàn chủ tịch để được chấp nhận lá phiếu cấp bộ trưởng vào ngày 20 tháng 1. Sau khi được đề nghị danh mục đầu tư, Shakhray được cho là đã nói rằng ông sẽ chỉ chấp nhận nếu Bộ Các vấn đề Quốc tịch và Chính sách Khu vực trực thuộc cấp dưới của thủ tướng và ông với tư cách là bộ trưởng được đưa vào Đoàn chủ tịch (Interfax, 19 tháng 1). (Ghi chú 1) Shakhray trước đây là Chủ tịch Ủy ban Nhà nước về các vấn đề dân tộc và chính sách khu vực của Liên bang Nga, đã được đổi thành một bộ trong cuộc cải tổ nội các sau bầu cử. Xem Xu hướng ngày 26 tháng 1 năm 1994, trang 16-22, để biết tóm tắt các thay đổi đối với nội các. (Ghi chú 2) Vào ngày 15 tháng 2, ITAR-TASS đưa tin Bộ trưởng Kinh tế Aleksandr Shokhin--cũng là lãnh đạo của Đảng Thống nhất và Hòa hợp Nga (PRES) của Shakhray--là thành viên của Đoàn Chủ tịch. Shakhray đã nắm giữ danh mục quốc tịch và cấp bậc phó thủ tướng cho đến khi Chernomyrdin tổ chức lại nội các, giảm số lượng phó thủ tướng và phân bổ lại trách nhiệm của họ. Việc cải tổ đã giảm số lượng phó thủ tướng từ sáu xuống còn bốn, và các phó thủ tướng còn lại được giao nhiều trách nhiệm hơn (Mayak Radio, 31 tháng 1; ITAR-TASS, 15 tháng 2). Sau khi tổ chức lại, Chernomyrdin đã ký quyết định giao nhiệm vụ cho Phó Thủ tướng thứ nhất Oleg Soskovets điều phối hoạt động của 15 bộ, ủy ban nhà nước và các sở (ITAR-TASS, 15 tháng 2). Cuộc cải tổ của Chernomyrdin cũng giao cho từng phó thủ tướng giám sát các lĩnh vực cụ thể của chính sách kinh tế và xã hội nhưng không chỉ định rõ ràng danh mục quốc tịch cho bất kỳ ai trong số họ, cho thấy rằng Shakhray sẽ có quyền hạn đáng kể trong lĩnh vực này. Nhật thực kết thúc Các bài bình luận gần đây của giới truyền thông về tình hình của Shakhray giải thích sắc lệnh này là một chiến thắng đối với ông, chấm dứt một thời kỳ mà ảnh hưởng của ông đối với các vấn đề quốc tịch đang suy giảm rõ rệt. Sau khi ông bị giáng chức từ phó thủ tướng xuống bộ trưởng trong cuộc cải tổ nội các (ITAR-TASS, ngày 20 tháng 1), một bài báo trên tờ Moskovskiy Komsomolets ngày 25 tháng 1 đưa tin rằng các vấn đề quốc tịch đang được các quan chức khác xử lý, khiến Shakhray không thể tham gia vào các vấn đề quan trọng. . --Phó Thủ tướng Yuriy Yarov và Aleksandr Zaveryukha đã được trao quyền tài phán chung về các vấn đề quốc tịch, và Shakhray hiện đang phàn nàn rằng ông đang bị sử dụng như một "bình phong" thay vì là "người phụ trách" chính sách khu vực. --Chernomyrdin đã gặp Phó Thủ tướng Cộng hòa Chechnya Mairbek Mugadayev bất chấp "chỉ thị của Shakhray" không coi các đại diện của Chính phủ Chechnya là lãnh đạo của một nước cộng hòa độc lập. --Shakhray đã phàn nàn rằng các quan chức chính phủ đã mời ông "nghiên cứu" bản dự thảo "Hiệp ước về Ủy quyền lẫn nhau về thẩm quyền và Điều khoản tham chiếu" của Tatarstan chỉ sau khi ông bày tỏ trong một cuộc phỏng vấn với Interfax rằng ông cảm thấy bối rối khi không được tham gia vào các cuộc đàm phán hiệp ước. Các báo cáo phương tiện truyền thông khác cũng lưu ý rằng Shakhray dường như đang mất ảnh hưởng. Theo Interfax (21 tháng 1), các nguồn "có đầy đủ thông tin" trong chính phủ đã nói rằng Shakhray đã "hầu như bị cấm" xử lý các vấn đề khu vực. Kommersant-Daily đưa tin rằng trước khi được bổ nhiệm làm Chủ tịch Đoàn, Shakhray đã phàn nàn với các nhà báo rằng các vấn đề cấp bách như Tatarstan và Chechnya đang được xử lý mà không có sự tham gia của ông. Shakhray dường như cũng bị loại khỏi cuộc họp qua điện thoại ngày 20 tháng 1 với những người đứng đầu chính quyền của "một số khu vực" thảo luận về việc chuẩn bị cho cuộc bầu cử địa phương sắp tới. Theo Rossiyskaya Gazeta (21 tháng 1), Lãnh đạo Chính quyền Tổng thống Sergey Filatov chủ trì hội nghị và Yarov tham gia. Bối cảnh của Eclipse Shakhray dường như đã vượt qua điều mà bài báo Moskovskiy Komsomolets gọi là "tình trạng khá đáng ngờ" của anh ấy bằng cách đe dọa từ chối chấp nhận tái bổ nhiệm vào danh sách các quốc tịch. Interfax (21 tháng 1) dẫn lời Shakhray nói rằng nếu "các vấn đề quan trọng về chính sách khu vực và dân tộc" tiếp tục được giải quyết "mà không có sự tham gia của thành viên chính phủ chịu trách nhiệm về những vấn đề này. . . , tôi sẽ không thể làm việc trong nội các. " Việc Shakhray lu mờ khỏi các vấn đề quốc tịch và việc ông mất chức phó thủ tướng có lẽ là sự trả đũa của Yeltsin vì sự ủng hộ hạn chế của Shakhray đối với tổng thống và nhóm cải cách của ông vào những thời điểm quan trọng trước và trong chiến dịch bầu cử tháng 12. Yeltsin coi thường việc Shakhray thành lập Đảng Thống nhất và Hiệp định Nga (PRES) vì đã chia rẽ nhóm cải cách của ông và góp phần vào thất bại trong cuộc bầu cử quốc gia tháng 12 của những người cải cách bằng cách chia rẽ phiếu bầu. (Mặc dù Yeltsin tránh liên kết trực tiếp với bất kỳ đảng nào trong cuộc bầu cử quốc gia, nhưng ông đã được coi là ủng hộ Sự lựa chọn của Nga "trên tinh thần" (Mayak Radio, 16 tháng 10 năm 1993) - vì nhiều cộng sự thân cận của ông đã thành lập đảng và tích cực quảng bá đảng của mình. . ) Trong cuộc khủng hoảng tháng 10 năm 1993, Shakhray thúc đẩy thỏa hiệp và đồng thời bầu cử tổng thống và quốc hội hơn là hoàn toàn ủng hộ các quyết định của Yeltsin. Shakhray cũng đã làm suy yếu quyền lực của Yeltsin tại một hội nghị khu vực chuẩn bị bằng cách công khai không đồng ý với quyết định của Yeltsin thúc giục giải tán tự nguyện các Xô viết địa phương (Interfax, 6 tháng 10 năm 1993). Vị thế đặc biệt của Shakhray với tư cách là một thành viên của Đoàn chủ tịch, trên thực tế, đặt anh ta ngang hàng với các phó thủ tướng và có lẽ cho phép anh ta, như anh ta đã yêu cầu, báo cáo trực tiếp với Chernomyrdin về các vấn đề quốc tịch. Sự sắp xếp này cũng có thể tạo điều kiện thuận lợi cho sự phân công lao động giữa các phó thủ tướng, cho phép nội các tận dụng tối đa kinh nghiệm của Shakhray trong các vấn đề quốc tịch và giúp những người khác rảnh tay tập trung vào các vấn đề kinh tế ưu tiên. Với việc Shakhray dường như tự định vị mình là một ứng cử viên tổng thống trong tương lai và đưa ra các quan điểm đối lập với Yeltsin về các vấn đề chính trị then chốt—gần đây nhất là về vấn đề ân xá cho những người chống đối Yeltsin bị bắt vào tháng 10 (Interfax, 28 tháng 2)—sự trở lại ảnh hưởng rõ ràng của Shakhray trong . (TÁC GIẢ. NERO. THẮC MẮC VÀ/HOẶC Ý KIẾN, VUI LÒNG GỌI TRƯỞNG, CHI NHÁNH PHÂN TÍCH, KHU NGA, (703) 733-6070. ) ENEAG/BLOUGH/GSP 08/2114z MAR"

"thứ trưởng bộ quốc tịch là ai"

"TÓM LƯỢC Sau khi công khai phản đối việc loại trừ ông khỏi các cuộc thảo luận quan trọng về các vấn đề quốc tịch và đe dọa từ chức Bộ trưởng Bộ Các vấn đề Dân tộc và Chính sách Khu vực, Sergey Shakhray dường như đã ngăn chặn và thậm chí đảo ngược sự sa sút chính trị của mình sau cuộc bầu cử tháng 12. Sau khi mất vị trí phó thủ tướng trong cuộc cải tổ nội các gần đây, Shakhray dường như đã phục hồi nhờ một sắc lệnh của tổng thống trao cho ông vị thế đặc biệt với tư cách là thành viên của Đoàn Chủ tịch Chính phủ. Mặc dù sắc lệnh dường như đánh dấu ít nhất Shakhray đã trở lại một phần với những ân huệ tốt đẹp của Tổng thống Boris Yeltsin, nhưng ông vẫn tiếp tục chia rẽ với tổng thống về các vấn đề lớn như lệnh ân xá gần đây cho các đối thủ của Yeltsin, cho thấy sự hòa giải rõ ràng có thể chỉ tồn tại trong thời gian ngắn. KẾT THÚC TÓM TẮT Một sắc lệnh của tổng thống ngày 12 tháng 2 đã nâng Bộ trưởng Bộ Quốc tịch và Chính sách Khu vực mới được tái bổ nhiệm (Xem Ghi chú 1) Sergey Shakhray lên trên địa vị của các bộ trưởng bình thường của chính phủ Nga, thông báo rằng ông sẽ được đưa vào Đoàn Chủ tịch Chính phủ (Rossiyskaya . Theo dịch vụ báo chí của Hội đồng Bộ trưởng, Shakhray sẽ là bộ trưởng "thường xuyên" duy nhất tham dự các cuộc họp hàng tuần của Đoàn Chủ tịch - bao gồm cả Thủ tướng Viktor Chernomyrdin và bốn cấp phó của ông - với tư cách là "thành viên chính thức" (Kommersant-Daily, . Shakhray đã đưa ra điều kiện để được đưa vào Đoàn chủ tịch để được chấp nhận lá phiếu cấp bộ trưởng vào ngày 20 tháng 1. Sau khi được đề nghị danh mục đầu tư, Shakhray được cho là đã nói rằng ông sẽ chỉ chấp nhận nếu Bộ Các vấn đề Quốc tịch và Chính sách Khu vực trực thuộc cấp dưới của thủ tướng và ông với tư cách là bộ trưởng được đưa vào Đoàn chủ tịch (Interfax, 19 tháng 1). (Ghi chú 1) Shakhray trước đây là Chủ tịch Ủy ban Nhà nước về các vấn đề dân tộc và chính sách khu vực của Liên bang Nga, đã được đổi thành một bộ trong cuộc cải tổ nội các sau bầu cử. Xem Xu hướng ngày 26 tháng 1 năm 1994, trang 16-22, để biết tóm tắt các thay đổi đối với nội các. (Ghi chú 2) Vào ngày 15 tháng 2, ITAR-TASS đưa tin Bộ trưởng Kinh tế Aleksandr Shokhin--cũng là lãnh đạo của Đảng Thống nhất và Hòa hợp Nga (PRES) của Shakhray--là thành viên của Đoàn Chủ tịch. Shakhray đã nắm giữ danh mục quốc tịch và cấp bậc phó thủ tướng cho đến khi Chernomyrdin tổ chức lại nội các, giảm số lượng phó thủ tướng và phân bổ lại trách nhiệm của họ. Việc cải tổ đã giảm số lượng phó thủ tướng từ sáu xuống còn bốn, và các phó thủ tướng còn lại được giao nhiều trách nhiệm hơn (Mayak Radio, 31 tháng 1; ITAR-TASS, 15 tháng 2). Sau khi tổ chức lại, Chernomyrdin đã ký quyết định giao nhiệm vụ cho Phó Thủ tướng thứ nhất Oleg Soskovets điều phối hoạt động của 15 bộ, ủy ban nhà nước và các sở (ITAR-TASS, 15 tháng 2). Cuộc cải tổ của Chernomyrdin cũng giao cho từng phó thủ tướng giám sát các lĩnh vực cụ thể của chính sách kinh tế và xã hội nhưng không chỉ định rõ ràng danh mục quốc tịch cho bất kỳ ai trong số họ, cho thấy rằng Shakhray sẽ có quyền hạn đáng kể trong lĩnh vực này. Nhật thực kết thúc Các bài bình luận gần đây của giới truyền thông về tình hình của Shakhray giải thích sắc lệnh này là một chiến thắng đối với ông, chấm dứt một thời kỳ mà ảnh hưởng của ông đối với các vấn đề quốc tịch đang suy giảm rõ rệt. Sau khi ông bị giáng chức từ phó thủ tướng xuống bộ trưởng trong cuộc cải tổ nội các (ITAR-TASS, ngày 20 tháng 1), một bài báo trên tờ Moskovskiy Komsomolets ngày 25 tháng 1 đưa tin rằng các vấn đề quốc tịch đang được các quan chức khác xử lý, khiến Shakhray không thể tham gia vào các vấn đề quan trọng. . --Phó Thủ tướng Yuriy Yarov và Aleksandr Zaveryukha đã được trao quyền tài phán chung về các vấn đề quốc tịch, và Shakhray hiện đang phàn nàn rằng ông đang bị sử dụng như một "bình phong" thay vì là "người phụ trách" chính sách khu vực. --Chernomyrdin đã gặp Phó Thủ tướng Cộng hòa Chechnya Mairbek Mugadayev bất chấp "chỉ thị của Shakhray" không coi các đại diện của Chính phủ Chechnya là lãnh đạo của một nước cộng hòa độc lập. --Shakhray đã phàn nàn rằng các quan chức chính phủ đã mời ông "nghiên cứu" bản dự thảo "Hiệp ước về Ủy quyền lẫn nhau về thẩm quyền và Điều khoản tham chiếu" của Tatarstan chỉ sau khi ông bày tỏ trong một cuộc phỏng vấn với Interfax rằng ông cảm thấy bối rối khi không được tham gia vào các cuộc đàm phán hiệp ước. Các báo cáo phương tiện truyền thông khác cũng lưu ý rằng Shakhray dường như đang mất ảnh hưởng. Theo Interfax (21 tháng 1), các nguồn "có đầy đủ thông tin" trong chính phủ đã nói rằng Shakhray đã "hầu như bị cấm" xử lý các vấn đề khu vực. Kommersant-Daily đưa tin rằng trước khi được bổ nhiệm làm Chủ tịch Đoàn, Shakhray đã phàn nàn với các nhà báo rằng các vấn đề cấp bách như Tatarstan và Chechnya đang được xử lý mà không có sự tham gia của ông. Shakhray dường như cũng bị loại khỏi cuộc họp qua điện thoại ngày 20 tháng 1 với những người đứng đầu chính quyền của "một số khu vực" thảo luận về việc chuẩn bị cho cuộc bầu cử địa phương sắp tới. Theo Rossiyskaya Gazeta (21 tháng 1), Lãnh đạo Chính quyền Tổng thống Sergey Filatov chủ trì hội nghị và Yarov tham gia. Bối cảnh của Eclipse Shakhray dường như đã vượt qua điều mà bài báo Moskovskiy Komsomolets gọi là "tình trạng khá đáng ngờ" của anh ấy bằng cách đe dọa từ chối chấp nhận tái bổ nhiệm vào danh sách các quốc tịch. Interfax (21 tháng 1) dẫn lời Shakhray nói rằng nếu "các vấn đề quan trọng về chính sách khu vực và dân tộc" tiếp tục được giải quyết "mà không có sự tham gia của thành viên chính phủ chịu trách nhiệm về những vấn đề này. . . , tôi sẽ không thể làm việc trong nội các. " Việc Shakhray lu mờ khỏi các vấn đề quốc tịch và việc ông mất chức phó thủ tướng có lẽ là sự trả đũa của Yeltsin vì sự ủng hộ hạn chế của Shakhray đối với tổng thống và nhóm cải cách của ông vào những thời điểm quan trọng trước và trong chiến dịch bầu cử tháng 12. Yeltsin coi thường việc Shakhray thành lập Đảng Thống nhất và Hiệp định Nga (PRES) vì đã chia rẽ nhóm cải cách của ông và góp phần vào thất bại trong cuộc bầu cử quốc gia tháng 12 của những người cải cách bằng cách chia rẽ phiếu bầu. (Mặc dù Yeltsin tránh liên kết trực tiếp với bất kỳ đảng nào trong cuộc bầu cử quốc gia, nhưng ông đã được coi là ủng hộ Sự lựa chọn của Nga "trên tinh thần" (Mayak Radio, 16 tháng 10 năm 1993) - vì nhiều cộng sự thân cận của ông đã thành lập đảng và tích cực quảng bá đảng của mình. . ) Trong cuộc khủng hoảng tháng 10 năm 1993, Shakhray thúc đẩy thỏa hiệp và đồng thời bầu cử tổng thống và quốc hội hơn là hoàn toàn ủng hộ các quyết định của Yeltsin. Shakhray cũng đã làm suy yếu quyền lực của Yeltsin tại một hội nghị khu vực chuẩn bị bằng cách công khai không đồng ý với quyết định của Yeltsin thúc giục giải tán tự nguyện các Xô viết địa phương (Interfax, 6 tháng 10 năm 1993). Vị thế đặc biệt của Shakhray với tư cách là một thành viên của Đoàn chủ tịch, trên thực tế, đặt anh ta ngang hàng với các phó thủ tướng và có lẽ cho phép anh ta, như anh ta đã yêu cầu, báo cáo trực tiếp với Chernomyrdin về các vấn đề quốc tịch. Sự sắp xếp này cũng có thể tạo điều kiện thuận lợi cho sự phân công lao động giữa các phó thủ tướng, cho phép nội các tận dụng tối đa kinh nghiệm của Shakhray trong các vấn đề quốc tịch và giúp những người khác rảnh tay tập trung vào các vấn đề kinh tế ưu tiên. Với việc Shakhray dường như tự định vị mình là một ứng cử viên tổng thống trong tương lai và đưa ra các quan điểm đối lập với Yeltsin về các vấn đề chính trị then chốt—gần đây nhất là về vấn đề ân xá cho những người chống đối Yeltsin bị bắt vào tháng 10 (Interfax, 28 tháng 2)—sự trở lại ảnh hưởng rõ ràng của Shakhray trong . (TÁC GIẢ. NERO. THẮC MẮC VÀ/HOẶC Ý KIẾN, VUI LÒNG GỌI TRƯỞNG, CHI NHÁNH PHÂN TÍCH, KHU NGA, (703) 733-6070. ) ENEAG/BLOUGH/GSP 08/2114z MAR"

"TÓM LƯỢC Sau khi công khai phản đối việc loại trừ ông khỏi các cuộc thảo luận quan trọng về các vấn đề quốc tịch và đe dọa từ chức Bộ trưởng Bộ Các vấn đề Dân tộc và Chính sách Khu vực, Sergey Shakhray dường như đã ngăn chặn và thậm chí đảo ngược sự sa sút chính trị của mình sau cuộc bầu cử tháng 12. Sau khi mất vị trí phó thủ tướng trong cuộc cải tổ nội các gần đây, Shakhray dường như đã phục hồi nhờ một sắc lệnh của tổng thống trao cho ông vị thế đặc biệt với tư cách là thành viên của Đoàn Chủ tịch Chính phủ. Mặc dù sắc lệnh dường như đánh dấu ít nhất Shakhray đã trở lại một phần với những ân huệ tốt đẹp của Tổng thống Boris Yeltsin, nhưng ông vẫn tiếp tục chia rẽ với tổng thống về các vấn đề lớn như lệnh ân xá gần đây cho các đối thủ của Yeltsin, cho thấy sự hòa giải rõ ràng có thể chỉ tồn tại trong thời gian ngắn. KẾT THÚC TÓM TẮT Một sắc lệnh của tổng thống ngày 12 tháng 2 đã nâng Bộ trưởng Bộ Quốc tịch và Chính sách Khu vực mới được tái bổ nhiệm (Xem Ghi chú 1) Sergey Shakhray lên trên địa vị của các bộ trưởng bình thường của chính phủ Nga, thông báo rằng ông sẽ được đưa vào Đoàn Chủ tịch Chính phủ (Rossiyskaya . Theo dịch vụ báo chí của Hội đồng Bộ trưởng, Shakhray sẽ là bộ trưởng "thường xuyên" duy nhất tham dự các cuộc họp hàng tuần của Đoàn Chủ tịch - bao gồm cả Thủ tướng Viktor Chernomyrdin và bốn cấp phó của ông - với tư cách là "thành viên chính thức" (Kommersant-Daily, . Shakhray đã đưa ra điều kiện để được đưa vào Đoàn chủ tịch để được chấp nhận lá phiếu cấp bộ trưởng vào ngày 20 tháng 1. Sau khi được đề nghị danh mục đầu tư, Shakhray được cho là đã nói rằng ông sẽ chỉ chấp nhận nếu Bộ Các vấn đề Quốc tịch và Chính sách Khu vực trực thuộc cấp dưới của thủ tướng và ông với tư cách là bộ trưởng được đưa vào Đoàn chủ tịch (Interfax, 19 tháng 1). (Ghi chú 1) Shakhray trước đây là Chủ tịch Ủy ban Nhà nước về các vấn đề dân tộc và chính sách khu vực của Liên bang Nga, đã được đổi thành một bộ trong cuộc cải tổ nội các sau bầu cử. Xem Xu hướng ngày 26 tháng 1 năm 1994, trang 16-22, để biết tóm tắt các thay đổi đối với nội các. (Ghi chú 2) Vào ngày 15 tháng 2, ITAR-TASS đưa tin Bộ trưởng Kinh tế Aleksandr Shokhin--cũng là lãnh đạo của Đảng Thống nhất và Hòa hợp Nga (PRES) của Shakhray--là thành viên của Đoàn Chủ tịch. Shakhray đã nắm giữ danh mục quốc tịch và cấp bậc phó thủ tướng cho đến khi Chernomyrdin tổ chức lại nội các, giảm số lượng phó thủ tướng và phân bổ lại trách nhiệm của họ. Việc cải tổ đã giảm số lượng phó thủ tướng từ sáu xuống còn bốn, và các phó thủ tướng còn lại được giao nhiều trách nhiệm hơn (Mayak Radio, 31 tháng 1; ITAR-TASS, 15 tháng 2). Sau khi tổ chức lại, Chernomyrdin đã ký quyết định giao nhiệm vụ cho Phó Thủ tướng thứ nhất Oleg Soskovets điều phối hoạt động của 15 bộ, ủy ban nhà nước và các sở (ITAR-TASS, 15 tháng 2). Cuộc cải tổ của Chernomyrdin cũng giao cho từng phó thủ tướng giám sát các lĩnh vực cụ thể của chính sách kinh tế và xã hội nhưng không chỉ định rõ ràng danh mục quốc tịch cho bất kỳ ai trong số họ, cho thấy rằng Shakhray sẽ có quyền hạn đáng kể trong lĩnh vực này. Nhật thực kết thúc Các bài bình luận gần đây của giới truyền thông về tình hình của Shakhray giải thích sắc lệnh này là một chiến thắng đối với ông, chấm dứt một thời kỳ mà ảnh hưởng của ông đối với các vấn đề quốc tịch đang suy giảm rõ rệt. Sau khi ông bị giáng chức từ phó thủ tướng xuống bộ trưởng trong cuộc cải tổ nội các (ITAR-TASS, ngày 20 tháng 1), một bài báo trên tờ Moskovskiy Komsomolets ngày 25 tháng 1 đưa tin rằng các vấn đề quốc tịch đang được các quan chức khác xử lý, khiến Shakhray không thể tham gia vào các vấn đề quan trọng. . --Phó Thủ tướng Yuriy Yarov và Aleksandr Zaveryukha đã được trao quyền tài phán chung về các vấn đề quốc tịch, và Shakhray hiện đang phàn nàn rằng ông đang bị sử dụng như một "bình phong" thay vì là "người phụ trách" chính sách khu vực. --Chernomyrdin đã gặp Phó Thủ tướng Cộng hòa Chechnya Mairbek Mugadayev bất chấp "chỉ thị của Shakhray" không coi các đại diện của Chính phủ Chechnya là lãnh đạo của một nước cộng hòa độc lập. --Shakhray đã phàn nàn rằng các quan chức chính phủ đã mời ông "nghiên cứu" bản dự thảo "Hiệp ước về Ủy quyền lẫn nhau về thẩm quyền và Điều khoản tham chiếu" của Tatarstan chỉ sau khi ông bày tỏ trong một cuộc phỏng vấn với Interfax rằng ông cảm thấy bối rối khi không được tham gia vào các cuộc đàm phán hiệp ước. Các báo cáo phương tiện truyền thông khác cũng lưu ý rằng Shakhray dường như đang mất ảnh hưởng. Theo Interfax (21 tháng 1), các nguồn "có đầy đủ thông tin" trong chính phủ đã nói rằng Shakhray đã "hầu như bị cấm" xử lý các vấn đề khu vực. Kommersant-Daily đưa tin rằng trước khi được bổ nhiệm làm Chủ tịch Đoàn, Shakhray đã phàn nàn với các nhà báo rằng các vấn đề cấp bách như Tatarstan và Chechnya đang được xử lý mà không có sự tham gia của ông. Shakhray dường như cũng bị loại khỏi cuộc họp qua điện thoại ngày 20 tháng 1 với những người đứng đầu chính quyền của "một số khu vực" thảo luận về việc chuẩn bị cho cuộc bầu cử địa phương sắp tới. Theo Rossiyskaya Gazeta (21 tháng 1), Lãnh đạo Chính quyền Tổng thống Sergey Filatov chủ trì hội nghị và Yarov tham gia. Bối cảnh của Eclipse Shakhray dường như đã vượt qua điều mà bài báo Moskovskiy Komsomolets gọi là "tình trạng khá đáng ngờ" của anh ấy bằng cách đe dọa từ chối chấp nhận tái bổ nhiệm vào danh sách các quốc tịch. Interfax (21 tháng 1) dẫn lời Shakhray nói rằng nếu "các vấn đề quan trọng về chính sách khu vực và dân tộc" tiếp tục được giải quyết "mà không có sự tham gia của thành viên chính phủ chịu trách nhiệm về những vấn đề này. . . , tôi sẽ không thể làm việc trong nội các. " Việc Shakhray lu mờ khỏi các vấn đề quốc tịch và việc ông mất chức phó thủ tướng có lẽ là sự trả đũa của Yeltsin vì sự ủng hộ hạn chế của Shakhray đối với tổng thống và nhóm cải cách của ông vào những thời điểm quan trọng trước và trong chiến dịch bầu cử tháng 12. Yeltsin coi thường việc Shakhray thành lập Đảng Thống nhất và Hiệp định Nga (PRES) vì đã chia rẽ nhóm cải cách của ông và góp phần vào thất bại trong cuộc bầu cử quốc gia tháng 12 của những người cải cách bằng cách chia rẽ phiếu bầu. (Mặc dù Yeltsin tránh liên kết trực tiếp với bất kỳ đảng nào trong cuộc bầu cử quốc gia, nhưng ông đã được coi là ủng hộ Sự lựa chọn của Nga "trên tinh thần" (Mayak Radio, 16 tháng 10 năm 1993) - vì nhiều cộng sự thân cận của ông đã thành lập đảng và tích cực quảng bá đảng của mình. . ) Trong cuộc khủng hoảng tháng 10 năm 1993, Shakhray thúc đẩy thỏa hiệp và đồng thời bầu cử tổng thống và quốc hội hơn là hoàn toàn ủng hộ các quyết định của Yeltsin. Shakhray cũng đã làm suy yếu quyền lực của Yeltsin tại một hội nghị khu vực chuẩn bị bằng cách công khai không đồng ý với quyết định của Yeltsin thúc giục giải tán tự nguyện các Xô viết địa phương (Interfax, 6 tháng 10 năm 1993). Vị thế đặc biệt của Shakhray với tư cách là một thành viên của Đoàn chủ tịch, trên thực tế, đặt anh ta ngang hàng với các phó thủ tướng và có lẽ cho phép anh ta, như anh ta đã yêu cầu, báo cáo trực tiếp với Chernomyrdin về các vấn đề quốc tịch. Sự sắp xếp này cũng có thể tạo điều kiện thuận lợi cho sự phân công lao động giữa các phó thủ tướng, cho phép nội các tận dụng tối đa kinh nghiệm của Shakhray trong các vấn đề quốc tịch và giúp những người khác rảnh tay tập trung vào các vấn đề kinh tế ưu tiên. Với việc Shakhray dường như tự định vị mình là một ứng cử viên tổng thống trong tương lai và đưa ra các quan điểm đối lập với Yeltsin về các vấn đề chính trị then chốt—gần đây nhất là về vấn đề ân xá cho những người chống đối Yeltsin bị bắt vào tháng 10 (Interfax, 28 tháng 2)—sự trở lại ảnh hưởng rõ ràng của Shakhray trong . (TÁC GIẢ. NERO. THẮC MẮC VÀ/HOẶC Ý KIẾN, VUI LÒNG GỌI TRƯỞNG, CHI NHÁNH PHÂN TÍCH, KHU NGA, (703) 733-6070. ) ENEAG/BLOUGH/GSP 08/2114z MAR"

"Bộ trưởng Shakhray là ai"

"Tiếp tục kêu gọi thành lập một Greater Serbia, các nhà lãnh đạo người Serbia ở Bosnia đã bác bỏ việc gia nhập liên đoàn Hồi giáo Bosnia-Croatia được công bố tại Washington vào ngày 1 tháng 3. Trong một cuộc phỏng vấn được đăng trên tờ Der Spiegel vào ngày 7 tháng 3, "Tổng thống" người Serb ở Bosnia Radovan Karadzic đã lên án gay gắt liên bang Hồi giáo-Croatia và liên minh giữa Bosnia-Herzegovina và Cộng hòa Croatia. Nhấn mạnh rằng người Serb chỉ có thể chấp nhận "một quốc gia Serbia độc lập" hoặc thống nhất "với tất cả những người Serb khác trong một quốc gia", ông khẳng định rằng chỉ "những người mù chữ chính trị mới có thể mong đợi" người Serb Bosnia sống trong một "nhà nước Hồi giáo-Croatia. " Gợi ý rằng nhận xét của anh ấy với Der Spiegel là một tuyên bố dứt khoát về chính sách, cả truyền hình Belgrade và cơ quan báo chí Nam Tư Tanjug đều đưa ra cách xử lý nổi bật đối với các trích dẫn từ cuộc phỏng vấn (Belgrade TV, 7 tháng 3; Tanjug, 8 tháng 3). Đồng thời, trong khi nhất trí bày tỏ sự phản đối của họ đối với việc ký kết thỏa thuận Washington, các nhà lãnh đạo người Serb ở Bosnia đã không phản đối ý tưởng về liên minh Hồi giáo-Croatia. Tuy nhiên, họ nhấn mạnh rằng một liên minh như vậy không được đe dọa đến những gì họ xác định là lợi ích của Serbia. Momcilo Krajisnik, chủ tịch hội đồng người Serb ở Bosnia, đã mô tả ý tưởng về một liên bang hoặc liên minh với người Croatia và người Hồi giáo ở một quốc gia Bosnia là "không khả thi". " Trong khi Krajisnik thể hiện sự hoài nghi rằng một liên bang Hồi giáo-Croatia có thể tồn tại, ông đã không bác bỏ ý tưởng đó (Tanjug, 5 tháng 3). "Ngoại trưởng" người Serb Bosnia Aleksa Buha nói rằng người Serb sẽ không bao giờ "trở lại bất kỳ chủ quyền và toàn vẹn nào của Bosnia-Herzegovina. " Trong khi tuyên bố rằng ông sẽ không phản đối liên minh Hồi giáo-Croatia miễn là nó không tạo thành mối đe dọa "chống lại" người Serb, tuy nhiên ông suy đoán rằng liên bang nhằm "tạo ra một khối đàm phán vững chắc - và có thể là quân sự - . Nikola Koljevic, phó tổng thống của cái gọi là Cộng hòa Srpska ở Bosnia-Herzegovina, người trước đó đã gợi ý rằng người Serb sẽ tiếp tục tìm kiếm sự hợp nhất của "tất cả các vùng đất của người Serbia" với "Mẹ Serbia" bất chấp thỏa thuận của Washington (Vecernje Novosti, . " Tuy nhiên, ông gợi ý rằng người Serb sẽ chỉ tham gia đàm phán về thỏa thuận trong trường hợp khó xảy ra là lệnh trừng phạt của Liên hợp quốc đối với Belgrade được dỡ bỏ (Tanjug, 8 tháng 3). (TÁC GIẢ. NASH. CÂU HỎI VÀ/HOẶC NHẬN XÉT, VUI LÒNG GỌI CHO TRƯỞNG PHÂN TÍCH, ELAG, (703) 733-6120) ELAG/GILISON/GSP 08/2136z MAR"

"người phản đối liên minh Hồi giáo-croat"

"Tiếp tục kêu gọi thành lập một Greater Serbia, các nhà lãnh đạo người Serbia ở Bosnia đã bác bỏ việc gia nhập liên đoàn Hồi giáo Bosnia-Croatia được công bố tại Washington vào ngày 1 tháng 3. Trong một cuộc phỏng vấn được đăng trên tờ Der Spiegel vào ngày 7 tháng 3, "Tổng thống" người Serb ở Bosnia Radovan Karadzic đã lên án gay gắt liên bang Hồi giáo-Croatia và liên minh giữa Bosnia-Herzegovina và Cộng hòa Croatia. Nhấn mạnh rằng người Serb chỉ có thể chấp nhận "một quốc gia Serbia độc lập" hoặc thống nhất "với tất cả những người Serb khác trong một quốc gia", ông khẳng định rằng chỉ "những người mù chữ chính trị mới có thể mong đợi" người Serb Bosnia sống trong một "nhà nước Hồi giáo-Croatia. " Gợi ý rằng nhận xét của anh ấy với Der Spiegel là một tuyên bố dứt khoát về chính sách, cả truyền hình Belgrade và cơ quan báo chí Nam Tư Tanjug đều đưa ra cách xử lý nổi bật đối với các trích dẫn từ cuộc phỏng vấn (Belgrade TV, 7 tháng 3; Tanjug, 8 tháng 3). Đồng thời, trong khi nhất trí bày tỏ sự phản đối của họ đối với việc ký kết thỏa thuận Washington, các nhà lãnh đạo người Serb ở Bosnia đã không phản đối ý tưởng về liên minh Hồi giáo-Croatia. Tuy nhiên, họ nhấn mạnh rằng một liên minh như vậy không được đe dọa đến những gì họ xác định là lợi ích của Serbia. Momcilo Krajisnik, chủ tịch hội đồng người Serb ở Bosnia, đã mô tả ý tưởng về một liên bang hoặc liên minh với người Croatia và người Hồi giáo ở một quốc gia Bosnia là "không khả thi". " Trong khi Krajisnik thể hiện sự hoài nghi rằng một liên bang Hồi giáo-Croatia có thể tồn tại, ông đã không bác bỏ ý tưởng đó (Tanjug, 5 tháng 3). "Ngoại trưởng" người Serb Bosnia Aleksa Buha nói rằng người Serb sẽ không bao giờ "trở lại bất kỳ chủ quyền và toàn vẹn nào của Bosnia-Herzegovina. " Trong khi tuyên bố rằng ông sẽ không phản đối liên minh Hồi giáo-Croatia miễn là nó không tạo thành mối đe dọa "chống lại" người Serb, tuy nhiên ông suy đoán rằng liên bang nhằm "tạo ra một khối đàm phán vững chắc - và có thể là quân sự - . Nikola Koljevic, phó tổng thống của cái gọi là Cộng hòa Srpska ở Bosnia-Herzegovina, người trước đó đã gợi ý rằng người Serb sẽ tiếp tục tìm kiếm sự hợp nhất của "tất cả các vùng đất của người Serbia" với "Mẹ Serbia" bất chấp thỏa thuận của Washington (Vecernje Novosti, . " Tuy nhiên, ông gợi ý rằng người Serb sẽ chỉ tham gia đàm phán về thỏa thuận trong trường hợp khó xảy ra là lệnh trừng phạt của Liên hợp quốc đối với Belgrade được dỡ bỏ (Tanjug, 8 tháng 3). (TÁC GIẢ. NASH. CÂU HỎI VÀ/HOẶC NHẬN XÉT, VUI LÒNG GỌI CHO TRƯỞNG PHÂN TÍCH, ELAG, (703) 733-6120) ELAG/GILISON/GSP 08/2136z MAR"

"lãnh đạo liên đoàn bosnia"

"Tiếp tục kêu gọi thành lập một Greater Serbia, các nhà lãnh đạo người Serbia ở Bosnia đã bác bỏ việc gia nhập liên đoàn Hồi giáo Bosnia-Croatia được công bố tại Washington vào ngày 1 tháng 3. Trong một cuộc phỏng vấn được đăng trên tờ Der Spiegel vào ngày 7 tháng 3, "Tổng thống" người Serb ở Bosnia Radovan Karadzic đã lên án gay gắt liên bang Hồi giáo-Croatia và liên minh giữa Bosnia-Herzegovina và Cộng hòa Croatia. Nhấn mạnh rằng người Serb chỉ có thể chấp nhận "một quốc gia Serbia độc lập" hoặc thống nhất "với tất cả những người Serb khác trong một quốc gia", ông khẳng định rằng chỉ "những người mù chữ chính trị mới có thể mong đợi" người Serb Bosnia sống trong một "nhà nước Hồi giáo-Croatia. " Gợi ý rằng nhận xét của anh ấy với Der Spiegel là một tuyên bố dứt khoát về chính sách, cả truyền hình Belgrade và cơ quan báo chí Nam Tư Tanjug đều đưa ra cách xử lý nổi bật đối với các trích dẫn từ cuộc phỏng vấn (Belgrade TV, 7 tháng 3; Tanjug, 8 tháng 3). Đồng thời, trong khi nhất trí bày tỏ sự phản đối của họ đối với việc ký kết thỏa thuận Washington, các nhà lãnh đạo người Serb ở Bosnia đã không phản đối ý tưởng về liên minh Hồi giáo-Croatia. Tuy nhiên, họ nhấn mạnh rằng một liên minh như vậy không được đe dọa đến những gì họ xác định là lợi ích của Serbia. Momcilo Krajisnik, chủ tịch hội đồng người Serb ở Bosnia, đã mô tả ý tưởng về một liên bang hoặc liên minh với người Croatia và người Hồi giáo ở một quốc gia Bosnia là "không khả thi". " Trong khi Krajisnik thể hiện sự hoài nghi rằng một liên bang Hồi giáo-Croatia có thể tồn tại, ông đã không bác bỏ ý tưởng đó (Tanjug, 5 tháng 3). "Ngoại trưởng" người Serb Bosnia Aleksa Buha nói rằng người Serb sẽ không bao giờ "trở lại bất kỳ chủ quyền và toàn vẹn nào của Bosnia-Herzegovina. " Trong khi tuyên bố rằng ông sẽ không phản đối liên minh Hồi giáo-Croatia miễn là nó không tạo thành mối đe dọa "chống lại" người Serb, tuy nhiên ông suy đoán rằng liên bang nhằm "tạo ra một khối đàm phán vững chắc - và có thể là quân sự - . Nikola Koljevic, phó tổng thống của cái gọi là Cộng hòa Srpska ở Bosnia-Herzegovina, người trước đó đã gợi ý rằng người Serb sẽ tiếp tục tìm kiếm sự hợp nhất của "tất cả các vùng đất của người Serbia" với "Mẹ Serbia" bất chấp thỏa thuận của Washington (Vecernje Novosti, . " Tuy nhiên, ông gợi ý rằng người Serb sẽ chỉ tham gia đàm phán về thỏa thuận trong trường hợp khó xảy ra là lệnh trừng phạt của Liên hợp quốc đối với Belgrade được dỡ bỏ (Tanjug, 8 tháng 3). (TÁC GIẢ. NASH. CÂU HỎI VÀ/HOẶC NHẬN XÉT, VUI LÒNG GỌI CHO TRƯỞNG PHÂN TÍCH, ELAG, (703) 733-6120) ELAG/GILISON/GSP 08/2136z MAR"

"ai là chủ tịch của liên minh serb"

"Một báo cáo tháng 1 năm 1994 liệt kê các nhiệm vụ hiện tại và trước đây của các nhà lãnh đạo cấp cao của Đảng Nhân dân Cách mạng Mông Cổ (MPRP) và các nhà lãnh đạo chính phủ. Trong số 27 nhà lãnh đạo được liệt kê, chỉ có một người giữ chức vụ MPRP và một người được bổ nhiệm chức vụ bộ trưởng. Mười chín người hiện đang phục vụ với tư cách là thành viên của Tòa án Hiến pháp và Tòa án Hiến pháp cấp Tiểu bang hoặc trong chính phủ hoặc cộng đồng học thuật. Bốn người đã nghỉ hưu, một người thất nghiệp và một người đang ở Ba Lan. Danh sách sau đây gồm 27 cựu lãnh đạo đảng và chính phủ Mông Cổ trích dẫn các vị trí trước đây và nhiệm vụ hiện tại của họ. l. RINCHIN -- Trước. Thành viên MPRP CC và giám đốc Ban Đối ngoại MPRP CC; . Y về hưu. LOSOLSUREN -- Trước. thành viên MPRP CC và giám đốc của Tổng cục MPRP CC; . Ban đầu được giao nhiệm vụ giám đốc Học viện Nghiên cứu Nhà nước và Xã hội; . DASHDZEBEG -- Trước đó. Thành viên MPRP CC và giám đốc Ban Khoa học, Giáo dục và Y tế MPRP CC; . Thứ trưởng Bộ Y tế L. DAMDINJAB -- Trước. Thành viên MPRP CC và giám đốc Bộ Giáo dục MPRP CC; . đã nghỉ hưu R. TSAGAANHUU -- Trước. Thành viên MPRP CC và giám đốc Bộ Nông nghiệp MPRP CC; . Bang Great Hural Thành viên S. ĐẬM -- Trước. Giám đốc bộ phận MPRP CC; . Ban đầu được chỉ định làm chủ tịch Ủy ban Olympic Mông Cổ; . MOLOMJAMTS -- Trước đó. Thành viên MPRP CC, Vụ trưởng Vụ Tổ chức Hành chính MPRP CC, và cựu bộ trưởng quốc phòng; . Giảng Viên at Trường Võ Bị Quốc Gia N. JANTSAN -- Trước. Giám đốc Cục Quản lý MPRP CC; . Thành viên của Tòa án Hiến pháp L. TUDEB -- Trước. thành viên MPRP CC, tổng biên tập tờ UNEN của Đảng và Chính phủ, đồng thời là chủ tịch Ủy ban Nhà báo Mông Cổ; . Thành viên của Hội đồng Hướng dẫn MPRP; . SEREETER -- Trước. Thành viên MPRP CC và giám đốc Ban Khoa học, Giáo dục và Y tế của MPRP CC; . đã nghỉ hưu N. TOGTOH -- Trước. Thành viên MPRP CC và giám đốc Sở Xây dựng, Giao thông và Truyền thông MPRP CC; . Nhân dân Great Hural thành viên T. GURADAM -- Trước. Thành viên MPRP CC và giám đốc MPRP CC Industry; . Nguyên được cử làm đại sứ tại Liên Xô; . ADIYAA -- Trước. thư ký MPRP CC; . Giám đốc Bộ phận Truyền thông Đối ngoại MONTSAME D. MUJAAN -- Trước. Cục trưởng Cục Công nghiệp MPRP; . Giám đốc Hành chính Văn phòng Tổng thống Mông Cổ T. GOTOB -- Trước. Thư ký Đoàn Chủ tịch Đại Hural nhân dân MPR; . đã nghỉ hưu B. CHIMED -- Trước đó. Vụ trưởng Vụ Tổ chức Nhà nước nhân dân; . Bang Great Hural thành viên D. SAARAL -- Trước. Giám đốc Văn phòng Hành chính của Hội đồng Bộ trưởng MPR; . Giám đốc Văn phòng Lãnh sự tại Hohhot, Trung Quốc B. PUREB -- Trước đó. Vụ trưởng Vụ Tổ chức chỉ đạo của Hội đồng Bộ trưởng; . Cục trưởng Cục dân quân B. SHARABSAMBUU -- Trước đó. Bộ trưởng Bộ Thương mại và Mua sắm; . Chuyên viên Văn phòng Đại diện Thương mại tại Đại sứ quán tại Nga U. MABLET -- Trước. Bộ trưởng địa chất và công nghiệp mỏ; . Giám đốc Cục Dự trữ Tài nguyên khoáng sản Nhà nước trực thuộc Chính phủ J. ĐAU RỒI -- Trước đó. --; . Bang Great Hural thành viên của. JAMBALDORJ -- Trước. Bộ trưởng Tư pháp và Trọng tài; . Nhân viên nghiên cứu tại Viện Quyền Nhà nước thuộc Viện Hàn lâm Khoa học S. GUNGAADORJ -- Trước. Bộ trưởng Nông nghiệp; . Đại sứ tại Triều Tiên T. GOMBOSUREN -- Trước. Bộ trưởng Ngoại giao; . Bộ trưởng Ngoại giao B. SUMIYAA -- Trước. Bộ trưởng Văn hóa; . Cố vấn bộ trưởng văn hóa Đ. MOLOMJAMTS -- Trước đó. Bộ trưởng bộ tài chính; . Chủ tịch Ngân hàng Mông Cổ C. TSERENNADMID -- Trước. Bộ trưởng Y Tế; . Trưởng phòng tại AUUIS (không biết mở rộng) (UG No 2 11-2O tháng 1 năm 1994 p 5) (TÁC GIẢ. MIAB/CISD. CÂU HỎI VÀ/HOẶC Ý KIẾN, VUI LÒNG GỌI CHO TRƯỞNG, CHI NHÁNH QUÂN SỰ/QUỐC GIA, SĨ DIVISON, (703) 733-6375. ) ENEAG/O8 MAR/POLCHF/CIS SDI/sdj 09/0037Z mar"

"Một báo cáo tháng 1 năm 1994 liệt kê các nhiệm vụ hiện tại và trước đây của các nhà lãnh đạo cấp cao của Đảng Nhân dân Cách mạng Mông Cổ (MPRP) và các nhà lãnh đạo chính phủ. Trong số 27 nhà lãnh đạo được liệt kê, chỉ có một người giữ chức vụ MPRP và một người được bổ nhiệm chức vụ bộ trưởng. Mười chín người hiện đang phục vụ với tư cách là thành viên của Tòa án Hiến pháp và Tòa án Hiến pháp cấp Tiểu bang hoặc trong chính phủ hoặc cộng đồng học thuật. Bốn người đã nghỉ hưu, một người thất nghiệp và một người đang ở Ba Lan. Danh sách sau đây gồm 27 cựu lãnh đạo đảng và chính phủ Mông Cổ trích dẫn các vị trí trước đây và nhiệm vụ hiện tại của họ. l. RINCHIN -- Trước. Thành viên MPRP CC và giám đốc Ban Đối ngoại MPRP CC; . Y về hưu. LOSOLSUREN -- Trước. thành viên MPRP CC và giám đốc của Tổng cục MPRP CC; . Ban đầu được giao nhiệm vụ giám đốc Học viện Nghiên cứu Nhà nước và Xã hội; . DASHDZEBEG -- Trước đó. Thành viên MPRP CC và giám đốc Ban Khoa học, Giáo dục và Y tế MPRP CC; . Thứ trưởng Bộ Y tế L. DAMDINJAB -- Trước. Thành viên MPRP CC và giám đốc Bộ Giáo dục MPRP CC; . đã nghỉ hưu R. TSAGAANHUU -- Trước. Thành viên MPRP CC và giám đốc Bộ Nông nghiệp MPRP CC; . Bang Great Hural Thành viên S. ĐẬM -- Trước. Giám đốc bộ phận MPRP CC; . Ban đầu được chỉ định làm chủ tịch Ủy ban Olympic Mông Cổ; . MOLOMJAMTS -- Trước đó. Thành viên MPRP CC, Vụ trưởng Vụ Tổ chức Hành chính MPRP CC, và cựu bộ trưởng quốc phòng; . Giảng Viên at Trường Võ Bị Quốc Gia N. JANTSAN -- Trước. Giám đốc Cục Quản lý MPRP CC; . Thành viên của Tòa án Hiến pháp L. TUDEB -- Trước. thành viên MPRP CC, tổng biên tập tờ UNEN của Đảng và Chính phủ, đồng thời là chủ tịch Ủy ban Nhà báo Mông Cổ; . Thành viên của Hội đồng Hướng dẫn MPRP; . SEREETER -- Trước. Thành viên MPRP CC và giám đốc Ban Khoa học, Giáo dục và Y tế của MPRP CC; . đã nghỉ hưu N. TOGTOH -- Trước. Thành viên MPRP CC và giám đốc Sở Xây dựng, Giao thông và Truyền thông MPRP CC; . Nhân dân Great Hural thành viên T. GURADAM -- Trước. Thành viên MPRP CC và giám đốc MPRP CC Industry; . Nguyên được cử làm đại sứ tại Liên Xô; . ADIYAA -- Trước. thư ký MPRP CC; . Giám đốc Bộ phận Truyền thông Đối ngoại MONTSAME D. MUJAAN -- Trước. Cục trưởng Cục Công nghiệp MPRP; . Giám đốc Hành chính Văn phòng Tổng thống Mông Cổ T. GOTOB -- Trước. Thư ký Đoàn Chủ tịch Đại Hural nhân dân MPR; . đã nghỉ hưu B. CHIMED -- Trước đó. Vụ trưởng Vụ Tổ chức Nhà nước nhân dân; . Bang Great Hural thành viên D. SAARAL -- Trước. Giám đốc Văn phòng Hành chính của Hội đồng Bộ trưởng MPR; . Giám đốc Văn phòng Lãnh sự tại Hohhot, Trung Quốc B. PUREB -- Trước đó. Vụ trưởng Vụ Tổ chức chỉ đạo của Hội đồng Bộ trưởng; . Cục trưởng Cục dân quân B. SHARABSAMBUU -- Trước đó. Bộ trưởng Bộ Thương mại và Mua sắm; . Chuyên viên Văn phòng Đại diện Thương mại tại Đại sứ quán tại Nga U. MABLET -- Trước. Bộ trưởng địa chất và công nghiệp mỏ; . Giám đốc Cục Dự trữ Tài nguyên khoáng sản Nhà nước trực thuộc Chính phủ J. ĐAU RỒI -- Trước đó. --; . Bang Great Hural thành viên của. JAMBALDORJ -- Trước. Bộ trưởng Tư pháp và Trọng tài; . Nhân viên nghiên cứu tại Viện Quyền Nhà nước thuộc Viện Hàn lâm Khoa học S. GUNGAADORJ -- Trước. Bộ trưởng Nông nghiệp; . Đại sứ tại Triều Tiên T. GOMBOSUREN -- Trước. Bộ trưởng Ngoại giao; . Bộ trưởng Ngoại giao B. SUMIYAA -- Trước. Bộ trưởng Văn hóa; . Cố vấn bộ trưởng văn hóa Đ. MOLOMJAMTS -- Trước đó. Bộ trưởng bộ tài chính; . Chủ tịch Ngân hàng Mông Cổ C. TSERENNADMID -- Trước. Bộ trưởng Y Tế; . Trưởng phòng tại AUUIS (không biết mở rộng) (UG No 2 11-2O tháng 1 năm 1994 p 5) (TÁC GIẢ. MIAB/CISD. CÂU HỎI VÀ/HOẶC Ý KIẾN, VUI LÒNG GỌI CHO TRƯỞNG, CHI NHÁNH QUÂN SỰ/QUỐC GIA, SĨ DIVISON, (703) 733-6375. ) ENEAG/O8 MAR/POLCHF/CIS SDI/sdj 09/0037Z mar"

"ai là thủ lĩnh của mprp?"

"Một báo cáo tháng 1 năm 1994 liệt kê các nhiệm vụ hiện tại và trước đây của các nhà lãnh đạo cấp cao của Đảng Nhân dân Cách mạng Mông Cổ (MPRP) và các nhà lãnh đạo chính phủ. Trong số 27 nhà lãnh đạo được liệt kê, chỉ có một người giữ chức vụ MPRP và một người được bổ nhiệm chức vụ bộ trưởng. Mười chín người hiện đang phục vụ với tư cách là thành viên của Tòa án Hiến pháp và Tòa án Hiến pháp cấp Tiểu bang hoặc trong chính phủ hoặc cộng đồng học thuật. Bốn người đã nghỉ hưu, một người thất nghiệp và một người đang ở Ba Lan. Danh sách sau đây gồm 27 cựu lãnh đạo đảng và chính phủ Mông Cổ trích dẫn các vị trí trước đây và nhiệm vụ hiện tại của họ. l. RINCHIN -- Trước. Thành viên MPRP CC và giám đốc Ban Đối ngoại MPRP CC; . Y về hưu. LOSOLSUREN -- Trước. thành viên MPRP CC và giám đốc của Tổng cục MPRP CC; . Ban đầu được giao nhiệm vụ giám đốc Học viện Nghiên cứu Nhà nước và Xã hội; . DASHDZEBEG -- Trước đó. Thành viên MPRP CC và giám đốc Ban Khoa học, Giáo dục và Y tế MPRP CC; . Thứ trưởng Bộ Y tế L. DAMDINJAB -- Trước. Thành viên MPRP CC và giám đốc Bộ Giáo dục MPRP CC; . đã nghỉ hưu R. TSAGAANHUU -- Trước. Thành viên MPRP CC và giám đốc Bộ Nông nghiệp MPRP CC; . Bang Great Hural Thành viên S. ĐẬM -- Trước. Giám đốc bộ phận MPRP CC; . Ban đầu được chỉ định làm chủ tịch Ủy ban Olympic Mông Cổ; . MOLOMJAMTS -- Trước đó. Thành viên MPRP CC, Vụ trưởng Vụ Tổ chức Hành chính MPRP CC, và cựu bộ trưởng quốc phòng; . Giảng Viên at Trường Võ Bị Quốc Gia N. JANTSAN -- Trước. Giám đốc Cục Quản lý MPRP CC; . Thành viên của Tòa án Hiến pháp L. TUDEB -- Trước. thành viên MPRP CC, tổng biên tập tờ UNEN của Đảng và Chính phủ, đồng thời là chủ tịch Ủy ban Nhà báo Mông Cổ; . Thành viên của Hội đồng Hướng dẫn MPRP; . SEREETER -- Trước. Thành viên MPRP CC và giám đốc Ban Khoa học, Giáo dục và Y tế của MPRP CC; . đã nghỉ hưu N. TOGTOH -- Trước. Thành viên MPRP CC và giám đốc Sở Xây dựng, Giao thông và Truyền thông MPRP CC; . Nhân dân Great Hural thành viên T. GURADAM -- Trước. Thành viên MPRP CC và giám đốc MPRP CC Industry; . Nguyên được cử làm đại sứ tại Liên Xô; . ADIYAA -- Trước. thư ký MPRP CC; . Giám đốc Bộ phận Truyền thông Đối ngoại MONTSAME D. MUJAAN -- Trước. Cục trưởng Cục Công nghiệp MPRP; . Giám đốc Hành chính Văn phòng Tổng thống Mông Cổ T. GOTOB -- Trước. Thư ký Đoàn Chủ tịch Đại Hural nhân dân MPR; . đã nghỉ hưu B. CHIMED -- Trước đó. Vụ trưởng Vụ Tổ chức Nhà nước nhân dân; . Bang Great Hural thành viên D. SAARAL -- Trước. Giám đốc Văn phòng Hành chính của Hội đồng Bộ trưởng MPR; . Giám đốc Văn phòng Lãnh sự tại Hohhot, Trung Quốc B. PUREB -- Trước đó. Vụ trưởng Vụ Tổ chức chỉ đạo của Hội đồng Bộ trưởng; . Cục trưởng Cục dân quân B. SHARABSAMBUU -- Trước đó. Bộ trưởng Bộ Thương mại và Mua sắm; . Chuyên viên Văn phòng Đại diện Thương mại tại Đại sứ quán tại Nga U. MABLET -- Trước. Bộ trưởng địa chất và công nghiệp mỏ; . Giám đốc Cục Dự trữ Tài nguyên khoáng sản Nhà nước trực thuộc Chính phủ J. ĐAU RỒI -- Trước đó. --; . Bang Great Hural thành viên của. JAMBALDORJ -- Trước. Bộ trưởng Tư pháp và Trọng tài; . Nhân viên nghiên cứu tại Viện Quyền Nhà nước thuộc Viện Hàn lâm Khoa học S. GUNGAADORJ -- Trước. Bộ trưởng Nông nghiệp; . Đại sứ tại Triều Tiên T. GOMBOSUREN -- Trước. Bộ trưởng Ngoại giao; . Bộ trưởng Ngoại giao B. SUMIYAA -- Trước. Bộ trưởng Văn hóa; . Cố vấn bộ trưởng văn hóa Đ. MOLOMJAMTS -- Trước đó. Bộ trưởng bộ tài chính; . Chủ tịch Ngân hàng Mông Cổ C. TSERENNADMID -- Trước. Bộ trưởng Y Tế; . Trưởng phòng tại AUUIS (không biết mở rộng) (UG No 2 11-2O tháng 1 năm 1994 p 5) (TÁC GIẢ. MIAB/CISD. CÂU HỎI VÀ/HOẶC Ý KIẾN, VUI LÒNG GỌI CHO TRƯỞNG, CHI NHÁNH QUÂN SỰ/QUỐC GIA, SĨ DIVISON, (703) 733-6375. ) ENEAG/O8 MAR/POLCHF/CIS SDI/sdj 09/0037Z mar"

"TÔI. Đại diện lãnh sự NGOẠI GIAO--Công dân Trieste Aldo Kolleoni, Chủ tịch Hiệp hội Hữu nghị Ý-Mông Cổ, được bổ nhiệm làm đại diện lãnh sự Mông Cổ tại Ý và Kuo Shiyu đại diện lãnh sự Mông Cổ tại Hồng Kông. (ARDYN ERH 12 tháng 9 92 trang 1) II. KINH TẾ Cửa khẩu biên giới--Số lượng phương tiện từ Đức, Hungary, Tiệp Khắc và Nga đến điểm biên giới Altanbulag Customhouse tăng đáng kể vào cuối mùa hè năm 1992. Thời gian xử lý thông thường đối với các phương tiện tại điểm biên giới này được báo cáo là một tuần. (ARDYN ERH ngày 4 tháng 9 năm 92 trang 3) Theo lệnh của bộ trưởng tài chính, có hiệu lực từ ngày 1 tháng 3 năm 1994, những thay đổi sẽ được thực hiện theo mức độ ưu tiên của công việc tại aymag và các cơ quan hải quan địa phương. Lệnh quy định đặc biệt chú ý đến các phương tiện đi qua biên giới tiểu bang. (Ulaanbaatar MONTSAME 17 tháng 2 năm 94) Công nhân xây dựng Mông Cổ ở Nga--Công nhân Mông Cổ đã được tuyển dụng theo hợp đồng tại các công ty xây dựng lớn của Nga kể từ tháng 11 năm 1990. Kể từ ngày 1 tháng 7 năm 1992, 481 công nhân xây dựng đã được tuyển dụng ở Ulaan-Ude, Irkutsk, Bratsk và Chita, và 25 người ở vùng lân cận Khabarovsk. Tiền lương hàng tháng của những công nhân này, những người ký hợp đồng từ một đến ba năm ở Nga, trung bình là 4.500-10.000 rúp. (ARDYN ERH 2/9/92 trang 1) Ngân hàng Selenge Quốc tế--Ngân hàng "Selenge" Quốc tế Mông Cổ-Buryat, bắt đầu hoạt động vào tháng 9 năm 1992 tại Ulaanbaatar, có các mục tiêu sau. mở rộng hợp tác tài chính-tín dụng và hợp tác kinh tế-thương mại, khoa học kỹ thuật giữa hai nước, hỗ trợ doanh nghiệp liên doanh, tăng cơ hội cạnh tranh trên thị trường, tổ chức khu vực tự do, đưa dịch vụ của ngân hàng đến gần hơn với các tổ chức và người dân. (ARDYN ERH 5 tháng 9 92 trang 1) III. GIÁO DỤC Đại học quốc gia Mông Cổ - Năm 1992, khoảng 2.200 sinh viên đã tham gia hơn 40 chương trình chuyên ngành tại 9 khoa và viện nghiên cứu giáo dục của Đại học quốc gia Mông Cổ. Hơn 300 học giả-hướng dẫn viên và nhân viên nghiên cứu đã được tuyển dụng trong 45 phòng ban và 12 phòng thí nghiệm nghiên cứu giáo dục, trung tâm và ngành. Trong phiên đầu tiên, 620 cá nhân đã đăng ký vào 31 chương trình chuyên biệt. (ARDYN ERH 1 tháng 9, 92 trang 2) Chi nhánh Đại học "Maharashi Vedic"--T. Sumiya, thành viên của ủy ban liên quan đến việc tổ chức các chi nhánh của Đại học Vệ đà Maharashi Quốc tế, đã thông báo rằng ủy ban đang xem xét mở một chi nhánh tại Đại học Quốc gia Mông Cổ. (ARDYN ERH 1/9/92 trang 2) Đào tạo luật kinh tế ở Đức--Một nhóm luật sư, dưới sự tài trợ chung của Đảng Dân chủ Mông Cổ và Quỹ Konrad Adenauer, đã dành mười ngày ở Đức để nghiên cứu những điều cơ bản về luật kinh tế của . Những người tham gia bao gồm các đảng viên Đảng Dân chủ Mông Cổ D. Dorligjab, D. Battulga, và 0. Ochirjab, luật sư A. Amarsanaa, J. Chinbat, và N. Rinchindorj, người được liên kết với Văn phòng Great Hural Seal của Bang. (ARDYN ERH ngày 1 tháng 9 năm 92 trang 2) IV. KHOA HỌC Động đất ở Omnogobi Aymag-- Vào ngày 31 tháng 8 năm 1992, một trận động đất xảy ra vào lúc 16 giờ 26 phút theo giờ Ulaanbaatar cách Thành phố Dalandzagad ở Omnogobi Aymag 170 km về phía đông bắc. Cường độ xấp xỉ 5 trên thang Richter. (ARDYN ERH ngày 1 tháng 9 năm 92 trang 2). Liên đoàn các phòng thí nghiệm - Các đoàn đại diện cho 11 phòng thí nghiệm lớn nhất ở Ulaanbaatar đã đồng ý tổ chức Liên đoàn các phòng thí nghiệm nhằm mục đích hỗ trợ điều phối công việc được thực hiện trong các phòng thí nghiệm trên cả nước, nâng cao trình độ khoa học và kỹ thuật của công việc nghiên cứu, trao đổi thông tin . Ô. Dorjrentsen, giám đốc Phòng thí nghiệm Địa chất Trung ương, được chỉ định là người đứng đầu nhóm tổ chức. (ARDYN ERH 1/9/92 trang 2) Đại học Y Mông Cổ--Đại học Y Mông Cổ, được thành lập năm 1942 với tư cách là khoa y của Đại học Bang Mông Cổ, trở thành một học viện độc lập vào năm 1961 và Đại học Y năm 1990. Trong thời gian này, gần 10.000 người đã hoàn thành khóa đào tạo của họ. Năm 1992, gần 3.000 sinh viên theo học tại trường đại học này và 300 học giả và giáo sư từng là giảng viên. Học sinh được đào tạo thành bác sĩ, bác sĩ nhi khoa, bác sĩ chuyên khoa răng miệng, dược sĩ và nhà quản lý y tế công cộng. Nga, Trung Quốc, Ý và Hoa Kỳ đã thiết lập quan hệ với trường đại học. Học sinh đến từ Nga, Tiệp Khắc, Bungari, Lào, Campuchia, Việt Nam, Ethiopia, Trung Quốc và Ấn Độ đã theo học tại đây vào năm học 1992. (ARDYN ERH 30 tháng 9 năm 92 trang 2) Viện Công nghệ--Viện Công nghệ, trực thuộc Bộ Khoa học và Giáo dục và Viện Hàn lâm Khoa học, đã tham gia Cuộc thi Hóa học, Sinh học và Toán học Quốc gia năm 1992. Những lớp học đầu tiên của học viện này có sĩ số 30 sinh viên. Chương trình giảng dạy được mô phỏng theo chương trình của Viện Công nghệ Massachusetts. Mục tiêu chính của viện này được xác định như sau. đào tạo cán bộ khoa học để đạt được trình độ đào tạo và nghiên cứu tương đương với các sinh viên được đào tạo ở các nước phát triển cao và có đủ khả năng thực hiện công việc nghiên cứu ngay sau khi tốt nghiệp. b. Chadraa, phó chủ tịch Viện Hàn lâm Khoa học và viện sĩ, được xác định là giám đốc của viện này. (ARDYN ERH 5 tháng 9 92 trang 1) V. TIỂU SỬ ADIYAA, G. --Chủ tịch Liên đoàn Công đoàn Mông Cổ (ARDTh ERH 4 tháng 9 92 trang 1) BAYASGALAN, N. --Giám đốc Vụ Chính sách Chăn nuôi của Bộ Lương thực và Nông nghiệp (ARDYN ERH 5 tháng 9 92 trang 2) BUYAN-ERDENE, M. --Giám đốc Văn phòng Kiểm soát Mongolbank (ARDYN ERH 4 tháng 9 năm 92 trang 1) DABAASUREN, T. --Thư ký chịu trách nhiệm của Ủy ban Thu hoạch Nhà nước (ARDYN ERH 5 tháng 9 92 trang 2) GANBAATAR, G. --Giám đốc của. Bộ phận Vận tải của Hợp tác xã Vận tải Hàng không Dân dụng Mông Cổ (ARDYN ERH 5 tháng 9, 92 trang 2) GANBOLD. C. --Chủ tịch Liên đoàn các Tổ chức Hữu nghị và Hòa bình Mông Cổ (ARDYN ERH 4/9/92 trang 1) GANSUH, D. --Trợ lý giám đốc Văn phòng Đo đạc và Bản đồ Nhà nước và ứng cử viên (ARDYN ERH 5 tháng 9 92 p 3) JAMBAA, Y. --Tổng giám đốc Hợp tác xã cung ứng hàng hóa Impeks. ((ARDYN ERH 4 tháng 9 92 trang 3) JAMBAL, G. --Hiệu trưởng và giáo sư Đại học Y khoa (ARDYN ERH 30 tháng 9 năm 92 trang 2) MANALJAB, T. --Giám đốc Văn phòng Giao thông Vận tải của Bộ Đường bộ, Vận tải và Truyền thông (ARDYN ERH 8 tháng 9, 92 trang 1) OYUUNGEREL, J. --Tổng giám đốc Hợp tác xã Nhập khẩu Dầu mỏ (ARDYN ERH 4 tháng 9 92 trang 2) SANUNDAGBA,C. --Đại tá; . --Trợ lý giám đốc Viện Quản lý và Phát triển (ARDYN ERH 9 tháng 9 92 trang 3) SORONDZON, J. --Giám đốc trường trung học Nga Mông Cổ đào tạo tiếng Nga ở Ulaanbaatar (ARDYN ERH 5 tháng 9 năm 92 trang 1) TOMOR, PUREBIYN -- Qua đời ngày 22 tháng 8 năm 1992 sau một cơn bạo bệnh; . Hội đồng quản trị Ngân hàng Nhà nước và các thành viên Văn phòng Chủ tịch Viện Hàn lâm Khoa học (ARDTh ERH 1/9/92 p 4) TOMORRBAATAR, D. --Thứ trưởng bộ nhiên liệu và năng lượng (ARDYN ERH 9 tháng 9 92 trang 2) ULAAN, C. --Giám đốc Văn phòng Phát triển Quốc gia (ARDYN ERH 4 tháng 9 92 trang 3) (TÁC GIẢ. MIAB/CISD. CÂU HỎI VÀ/HOẶC Ý KIẾN, VUI LÒNG GỌI TRƯỞNG, CHI NHÁNH QUÂN SỰ/QUỐC GIA, KHU SNG, (703) 733- 6375. ) ENEAG/08 MAR/POLCHF/CIS SDI/sdj 06/0033Z mar"

"người Mông Cổ làm việc ở đâu"

"TÔI. Đại diện lãnh sự NGOẠI GIAO--Công dân Trieste Aldo Kolleoni, Chủ tịch Hiệp hội Hữu nghị Ý-Mông Cổ, được bổ nhiệm làm đại diện lãnh sự Mông Cổ tại Ý và Kuo Shiyu đại diện lãnh sự Mông Cổ tại Hồng Kông. (ARDYN ERH 12 tháng 9 92 trang 1) II. KINH TẾ Cửa khẩu biên giới--Số lượng phương tiện từ Đức, Hungary, Tiệp Khắc và Nga đến điểm biên giới Altanbulag Customhouse tăng đáng kể vào cuối mùa hè năm 1992. Thời gian xử lý thông thường đối với các phương tiện tại điểm biên giới này được báo cáo là một tuần. (ARDYN ERH ngày 4 tháng 9 năm 92 trang 3) Theo lệnh của bộ trưởng tài chính, có hiệu lực từ ngày 1 tháng 3 năm 1994, những thay đổi sẽ được thực hiện theo mức độ ưu tiên của công việc tại aymag và các cơ quan hải quan địa phương. Lệnh quy định đặc biệt chú ý đến các phương tiện đi qua biên giới tiểu bang. (Ulaanbaatar MONTSAME 17 tháng 2 năm 94) Công nhân xây dựng Mông Cổ ở Nga--Công nhân Mông Cổ đã được tuyển dụng theo hợp đồng tại các công ty xây dựng lớn của Nga kể từ tháng 11 năm 1990. Kể từ ngày 1 tháng 7 năm 1992, 481 công nhân xây dựng đã được tuyển dụng ở Ulaan-Ude, Irkutsk, Bratsk và Chita, và 25 người ở vùng lân cận Khabarovsk. Tiền lương hàng tháng của những công nhân này, những người ký hợp đồng từ một đến ba năm ở Nga, trung bình là 4.500-10.000 rúp. (ARDYN ERH 2/9/92 trang 1) Ngân hàng Selenge Quốc tế--Ngân hàng "Selenge" Quốc tế Mông Cổ-Buryat, bắt đầu hoạt động vào tháng 9 năm 1992 tại Ulaanbaatar, có các mục tiêu sau. mở rộng hợp tác tài chính-tín dụng và hợp tác kinh tế-thương mại, khoa học kỹ thuật giữa hai nước, hỗ trợ doanh nghiệp liên doanh, tăng cơ hội cạnh tranh trên thị trường, tổ chức khu vực tự do, đưa dịch vụ của ngân hàng đến gần hơn với các tổ chức và người dân. (ARDYN ERH 5 tháng 9 92 trang 1) III. GIÁO DỤC Đại học quốc gia Mông Cổ - Năm 1992, khoảng 2.200 sinh viên đã tham gia hơn 40 chương trình chuyên ngành tại 9 khoa và viện nghiên cứu giáo dục của Đại học quốc gia Mông Cổ. Hơn 300 học giả-hướng dẫn viên và nhân viên nghiên cứu đã được tuyển dụng trong 45 phòng ban và 12 phòng thí nghiệm nghiên cứu giáo dục, trung tâm và ngành. Trong phiên đầu tiên, 620 cá nhân đã đăng ký vào 31 chương trình chuyên biệt. (ARDYN ERH 1 tháng 9, 92 trang 2) Chi nhánh Đại học "Maharashi Vedic"--T. Sumiya, thành viên của ủy ban liên quan đến việc tổ chức các chi nhánh của Đại học Vệ đà Maharashi Quốc tế, đã thông báo rằng ủy ban đang xem xét mở một chi nhánh tại Đại học Quốc gia Mông Cổ. (ARDYN ERH 1/9/92 trang 2) Đào tạo luật kinh tế ở Đức--Một nhóm luật sư, dưới sự tài trợ chung của Đảng Dân chủ Mông Cổ và Quỹ Konrad Adenauer, đã dành mười ngày ở Đức để nghiên cứu những điều cơ bản về luật kinh tế của . Những người tham gia bao gồm các đảng viên Đảng Dân chủ Mông Cổ D. Dorligjab, D. Battulga, và 0. Ochirjab, luật sư A. Amarsanaa, J. Chinbat, và N. Rinchindorj, người được liên kết với Văn phòng Great Hural Seal của Bang. (ARDYN ERH ngày 1 tháng 9 năm 92 trang 2) IV. KHOA HỌC Động đất ở Omnogobi Aymag-- Vào ngày 31 tháng 8 năm 1992, một trận động đất xảy ra vào lúc 16 giờ 26 phút theo giờ Ulaanbaatar cách Thành phố Dalandzagad ở Omnogobi Aymag 170 km về phía đông bắc. Cường độ xấp xỉ 5 trên thang Richter. (ARDYN ERH ngày 1 tháng 9 năm 92 trang 2). Liên đoàn các phòng thí nghiệm - Các đoàn đại diện cho 11 phòng thí nghiệm lớn nhất ở Ulaanbaatar đã đồng ý tổ chức Liên đoàn các phòng thí nghiệm nhằm mục đích hỗ trợ điều phối công việc được thực hiện trong các phòng thí nghiệm trên cả nước, nâng cao trình độ khoa học và kỹ thuật của công việc nghiên cứu, trao đổi thông tin . Ô. Dorjrentsen, giám đốc Phòng thí nghiệm Địa chất Trung ương, được chỉ định là người đứng đầu nhóm tổ chức. (ARDYN ERH 1/9/92 trang 2) Đại học Y Mông Cổ--Đại học Y Mông Cổ, được thành lập năm 1942 với tư cách là khoa y của Đại học Bang Mông Cổ, trở thành một học viện độc lập vào năm 1961 và Đại học Y năm 1990. Trong thời gian này, gần 10.000 người đã hoàn thành khóa đào tạo của họ. Năm 1992, gần 3.000 sinh viên theo học tại trường đại học này và 300 học giả và giáo sư từng là giảng viên. Học sinh được đào tạo thành bác sĩ, bác sĩ nhi khoa, bác sĩ chuyên khoa răng miệng, dược sĩ và nhà quản lý y tế công cộng. Nga, Trung Quốc, Ý và Hoa Kỳ đã thiết lập quan hệ với trường đại học. Học sinh đến từ Nga, Tiệp Khắc, Bungari, Lào, Campuchia, Việt Nam, Ethiopia, Trung Quốc và Ấn Độ đã theo học tại đây vào năm học 1992. (ARDYN ERH 30 tháng 9 năm 92 trang 2) Viện Công nghệ--Viện Công nghệ, trực thuộc Bộ Khoa học và Giáo dục và Viện Hàn lâm Khoa học, đã tham gia Cuộc thi Hóa học, Sinh học và Toán học Quốc gia năm 1992. Những lớp học đầu tiên của học viện này có sĩ số 30 sinh viên. Chương trình giảng dạy được mô phỏng theo chương trình của Viện Công nghệ Massachusetts. Mục tiêu chính của viện này được xác định như sau. đào tạo cán bộ khoa học để đạt được trình độ đào tạo và nghiên cứu tương đương với các sinh viên được đào tạo ở các nước phát triển cao và có đủ khả năng thực hiện công việc nghiên cứu ngay sau khi tốt nghiệp. b. Chadraa, phó chủ tịch Viện Hàn lâm Khoa học và viện sĩ, được xác định là giám đốc của viện này. (ARDYN ERH 5 tháng 9 92 trang 1) V. TIỂU SỬ ADIYAA, G. --Chủ tịch Liên đoàn Công đoàn Mông Cổ (ARDTh ERH 4 tháng 9 92 trang 1) BAYASGALAN, N. --Giám đốc Vụ Chính sách Chăn nuôi của Bộ Lương thực và Nông nghiệp (ARDYN ERH 5 tháng 9 92 trang 2) BUYAN-ERDENE, M. --Giám đốc Văn phòng Kiểm soát Mongolbank (ARDYN ERH 4 tháng 9 năm 92 trang 1) DABAASUREN, T. --Thư ký chịu trách nhiệm của Ủy ban Thu hoạch Nhà nước (ARDYN ERH 5 tháng 9 92 trang 2) GANBAATAR, G. --Giám đốc của. Bộ phận Vận tải của Hợp tác xã Vận tải Hàng không Dân dụng Mông Cổ (ARDYN ERH 5 tháng 9, 92 trang 2) GANBOLD. C. --Chủ tịch Liên đoàn các Tổ chức Hữu nghị và Hòa bình Mông Cổ (ARDYN ERH 4/9/92 trang 1) GANSUH, D. --Trợ lý giám đốc Văn phòng Đo đạc và Bản đồ Nhà nước và ứng cử viên (ARDYN ERH 5 tháng 9 92 p 3) JAMBAA, Y. --Tổng giám đốc Hợp tác xã cung ứng hàng hóa Impeks. ((ARDYN ERH 4 tháng 9 92 trang 3) JAMBAL, G. --Hiệu trưởng và giáo sư Đại học Y khoa (ARDYN ERH 30 tháng 9 năm 92 trang 2) MANALJAB, T. --Giám đốc Văn phòng Giao thông Vận tải của Bộ Đường bộ, Vận tải và Truyền thông (ARDYN ERH 8 tháng 9, 92 trang 1) OYUUNGEREL, J. --Tổng giám đốc Hợp tác xã Nhập khẩu Dầu mỏ (ARDYN ERH 4 tháng 9 92 trang 2) SANUNDAGBA,C. --Đại tá; . --Trợ lý giám đốc Viện Quản lý và Phát triển (ARDYN ERH 9 tháng 9 92 trang 3) SORONDZON, J. --Giám đốc trường trung học Nga Mông Cổ đào tạo tiếng Nga ở Ulaanbaatar (ARDYN ERH 5 tháng 9 năm 92 trang 1) TOMOR, PUREBIYN -- Qua đời ngày 22 tháng 8 năm 1992 sau một cơn bạo bệnh; . Hội đồng quản trị Ngân hàng Nhà nước và các thành viên Văn phòng Chủ tịch Viện Hàn lâm Khoa học (ARDTh ERH 1/9/92 p 4) TOMORRBAATAR, D. --Thứ trưởng bộ nhiên liệu và năng lượng (ARDYN ERH 9 tháng 9 92 trang 2) ULAAN, C. --Giám đốc Văn phòng Phát triển Quốc gia (ARDYN ERH 4 tháng 9 92 trang 3) (TÁC GIẢ. MIAB/CISD. CÂU HỎI VÀ/HOẶC Ý KIẾN, VUI LÒNG GỌI TRƯỞNG, CHI NHÁNH QUÂN SỰ/QUỐC GIA, KHU SNG, (703) 733- 6375. ) ENEAG/08 MAR/POLCHF/CIS SDI/sdj 06/0033Z mar"

"các mục tiêu của ngân hàng selenge mông cổ là gì?"

"TÔI. Đại diện lãnh sự NGOẠI GIAO--Công dân Trieste Aldo Kolleoni, Chủ tịch Hiệp hội Hữu nghị Ý-Mông Cổ, được bổ nhiệm làm đại diện lãnh sự Mông Cổ tại Ý và Kuo Shiyu đại diện lãnh sự Mông Cổ tại Hồng Kông. (ARDYN ERH 12 tháng 9 92 trang 1) II. KINH TẾ Cửa khẩu biên giới--Số lượng phương tiện từ Đức, Hungary, Tiệp Khắc và Nga đến điểm biên giới Altanbulag Customhouse tăng đáng kể vào cuối mùa hè năm 1992. Thời gian xử lý thông thường đối với các phương tiện tại điểm biên giới này được báo cáo là một tuần. (ARDYN ERH ngày 4 tháng 9 năm 92 trang 3) Theo lệnh của bộ trưởng tài chính, có hiệu lực từ ngày 1 tháng 3 năm 1994, những thay đổi sẽ được thực hiện theo mức độ ưu tiên của công việc tại aymag và các cơ quan hải quan địa phương. Lệnh quy định đặc biệt chú ý đến các phương tiện đi qua biên giới tiểu bang. (Ulaanbaatar MONTSAME 17 tháng 2 năm 94) Công nhân xây dựng Mông Cổ ở Nga--Công nhân Mông Cổ đã được tuyển dụng theo hợp đồng tại các công ty xây dựng lớn của Nga kể từ tháng 11 năm 1990. Kể từ ngày 1 tháng 7 năm 1992, 481 công nhân xây dựng đã được tuyển dụng ở Ulaan-Ude, Irkutsk, Bratsk và Chita, và 25 người ở vùng lân cận Khabarovsk. Tiền lương hàng tháng của những công nhân này, những người ký hợp đồng từ một đến ba năm ở Nga, trung bình là 4.500-10.000 rúp. (ARDYN ERH 2/9/92 trang 1) Ngân hàng Selenge Quốc tế--Ngân hàng "Selenge" Quốc tế Mông Cổ-Buryat, bắt đầu hoạt động vào tháng 9 năm 1992 tại Ulaanbaatar, có các mục tiêu sau. mở rộng hợp tác tài chính-tín dụng và hợp tác kinh tế-thương mại, khoa học kỹ thuật giữa hai nước, hỗ trợ doanh nghiệp liên doanh, tăng cơ hội cạnh tranh trên thị trường, tổ chức khu vực tự do, đưa dịch vụ của ngân hàng đến gần hơn với các tổ chức và người dân. (ARDYN ERH 5 tháng 9 92 trang 1) III. GIÁO DỤC Đại học quốc gia Mông Cổ - Năm 1992, khoảng 2.200 sinh viên đã tham gia hơn 40 chương trình chuyên ngành tại 9 khoa và viện nghiên cứu giáo dục của Đại học quốc gia Mông Cổ. Hơn 300 học giả-hướng dẫn viên và nhân viên nghiên cứu đã được tuyển dụng trong 45 phòng ban và 12 phòng thí nghiệm nghiên cứu giáo dục, trung tâm và ngành. Trong phiên đầu tiên, 620 cá nhân đã đăng ký vào 31 chương trình chuyên biệt. (ARDYN ERH 1 tháng 9, 92 trang 2) Chi nhánh Đại học "Maharashi Vedic"--T. Sumiya, thành viên của ủy ban liên quan đến việc tổ chức các chi nhánh của Đại học Vệ đà Maharashi Quốc tế, đã thông báo rằng ủy ban đang xem xét mở một chi nhánh tại Đại học Quốc gia Mông Cổ. (ARDYN ERH 1/9/92 trang 2) Đào tạo luật kinh tế ở Đức--Một nhóm luật sư, dưới sự tài trợ chung của Đảng Dân chủ Mông Cổ và Quỹ Konrad Adenauer, đã dành mười ngày ở Đức để nghiên cứu những điều cơ bản về luật kinh tế của . Những người tham gia bao gồm các đảng viên Đảng Dân chủ Mông Cổ D. Dorligjab, D. Battulga, và 0. Ochirjab, luật sư A. Amarsanaa, J. Chinbat, và N. Rinchindorj, người được liên kết với Văn phòng Great Hural Seal của Bang. (ARDYN ERH ngày 1 tháng 9 năm 92 trang 2) IV. KHOA HỌC Động đất ở Omnogobi Aymag-- Vào ngày 31 tháng 8 năm 1992, một trận động đất xảy ra vào lúc 16 giờ 26 phút theo giờ Ulaanbaatar cách Thành phố Dalandzagad ở Omnogobi Aymag 170 km về phía đông bắc. Cường độ xấp xỉ 5 trên thang Richter. (ARDYN ERH ngày 1 tháng 9 năm 92 trang 2). Liên đoàn các phòng thí nghiệm - Các đoàn đại diện cho 11 phòng thí nghiệm lớn nhất ở Ulaanbaatar đã đồng ý tổ chức Liên đoàn các phòng thí nghiệm nhằm mục đích hỗ trợ điều phối công việc được thực hiện trong các phòng thí nghiệm trên cả nước, nâng cao trình độ khoa học và kỹ thuật của công việc nghiên cứu, trao đổi thông tin . Ô. Dorjrentsen, giám đốc Phòng thí nghiệm Địa chất Trung ương, được chỉ định là người đứng đầu nhóm tổ chức. (ARDYN ERH 1/9/92 trang 2) Đại học Y Mông Cổ--Đại học Y Mông Cổ, được thành lập năm 1942 với tư cách là khoa y của Đại học Bang Mông Cổ, trở thành một học viện độc lập vào năm 1961 và Đại học Y năm 1990. Trong thời gian này, gần 10.000 người đã hoàn thành khóa đào tạo của họ. Năm 1992, gần 3.000 sinh viên theo học tại trường đại học này và 300 học giả và giáo sư từng là giảng viên. Học sinh được đào tạo thành bác sĩ, bác sĩ nhi khoa, bác sĩ chuyên khoa răng miệng, dược sĩ và nhà quản lý y tế công cộng. Nga, Trung Quốc, Ý và Hoa Kỳ đã thiết lập quan hệ với trường đại học. Học sinh đến từ Nga, Tiệp Khắc, Bungari, Lào, Campuchia, Việt Nam, Ethiopia, Trung Quốc và Ấn Độ đã theo học tại đây vào năm học 1992. (ARDYN ERH 30 tháng 9 năm 92 trang 2) Viện Công nghệ--Viện Công nghệ, trực thuộc Bộ Khoa học và Giáo dục và Viện Hàn lâm Khoa học, đã tham gia Cuộc thi Hóa học, Sinh học và Toán học Quốc gia năm 1992. Những lớp học đầu tiên của học viện này có sĩ số 30 sinh viên. Chương trình giảng dạy được mô phỏng theo chương trình của Viện Công nghệ Massachusetts. Mục tiêu chính của viện này được xác định như sau. đào tạo cán bộ khoa học để đạt được trình độ đào tạo và nghiên cứu tương đương với các sinh viên được đào tạo ở các nước phát triển cao và có đủ khả năng thực hiện công việc nghiên cứu ngay sau khi tốt nghiệp. b. Chadraa, phó chủ tịch Viện Hàn lâm Khoa học và viện sĩ, được xác định là giám đốc của viện này. (ARDYN ERH 5 tháng 9 92 trang 1) V. TIỂU SỬ ADIYAA, G. --Chủ tịch Liên đoàn Công đoàn Mông Cổ (ARDTh ERH 4 tháng 9 92 trang 1) BAYASGALAN, N. --Giám đốc Vụ Chính sách Chăn nuôi của Bộ Lương thực và Nông nghiệp (ARDYN ERH 5 tháng 9 92 trang 2) BUYAN-ERDENE, M. --Giám đốc Văn phòng Kiểm soát Mongolbank (ARDYN ERH 4 tháng 9 năm 92 trang 1) DABAASUREN, T. --Thư ký chịu trách nhiệm của Ủy ban Thu hoạch Nhà nước (ARDYN ERH 5 tháng 9 92 trang 2) GANBAATAR, G. --Giám đốc của. Bộ phận Vận tải của Hợp tác xã Vận tải Hàng không Dân dụng Mông Cổ (ARDYN ERH 5 tháng 9, 92 trang 2) GANBOLD. C. --Chủ tịch Liên đoàn các Tổ chức Hữu nghị và Hòa bình Mông Cổ (ARDYN ERH 4/9/92 trang 1) GANSUH, D. --Trợ lý giám đốc Văn phòng Đo đạc và Bản đồ Nhà nước và ứng cử viên (ARDYN ERH 5 tháng 9 92 p 3) JAMBAA, Y. --Tổng giám đốc Hợp tác xã cung ứng hàng hóa Impeks. ((ARDYN ERH 4 tháng 9 92 trang 3) JAMBAL, G. --Hiệu trưởng và giáo sư Đại học Y khoa (ARDYN ERH 30 tháng 9 năm 92 trang 2) MANALJAB, T. --Giám đốc Văn phòng Giao thông Vận tải của Bộ Đường bộ, Vận tải và Truyền thông (ARDYN ERH 8 tháng 9, 92 trang 1) OYUUNGEREL, J. --Tổng giám đốc Hợp tác xã Nhập khẩu Dầu mỏ (ARDYN ERH 4 tháng 9 92 trang 2) SANUNDAGBA,C. --Đại tá; . --Trợ lý giám đốc Viện Quản lý và Phát triển (ARDYN ERH 9 tháng 9 92 trang 3) SORONDZON, J. --Giám đốc trường trung học Nga Mông Cổ đào tạo tiếng Nga ở Ulaanbaatar (ARDYN ERH 5 tháng 9 năm 92 trang 1) TOMOR, PUREBIYN -- Qua đời ngày 22 tháng 8 năm 1992 sau một cơn bạo bệnh; . Hội đồng quản trị Ngân hàng Nhà nước và các thành viên Văn phòng Chủ tịch Viện Hàn lâm Khoa học (ARDTh ERH 1/9/92 p 4) TOMORRBAATAR, D. --Thứ trưởng bộ nhiên liệu và năng lượng (ARDYN ERH 9 tháng 9 92 trang 2) ULAAN, C. --Giám đốc Văn phòng Phát triển Quốc gia (ARDYN ERH 4 tháng 9 92 trang 3) (TÁC GIẢ. MIAB/CISD. CÂU HỎI VÀ/HOẶC Ý KIẾN, VUI LÒNG GỌI TRƯỞNG, CHI NHÁNH QUÂN SỰ/QUỐC GIA, KHU SNG, (703) 733- 6375. ) ENEAG/08 MAR/POLCHF/CIS SDI/sdj 06/0033Z mar"

"khi nào mông cổ bắt đầu thành lập ngân hàng quốc tế"

"Sau đây là phần thứ tư của một loạt các báo cáo biên tập về Hồi giáo chính trị ở Ai Cập. Các báo cáo này bao gồm tóm tắt tất cả các bài báo, báo cáo, phỏng vấn, bình luận và các vấn đề Hồi giáo khác đã được đăng trên các tuần báo bằng tiếng Ả Rập ở Cairo 'AQIDATI, AL-NUR, AL-SHA'B, và AL-USRAH AL-'ARABiyah. Đánh giá này bao gồm số "tháng 1 năm 1994" của AL-NUR, cho thấy rằng bài báo dường như được xuất bản hàng tháng, thay vì hàng tuần, vì chỉ có điều này và ngày Hegira của người Hồi giáo là 23 Rajab 1414 xuất hiện trên trang nhất. Nội dung của vấn đề này bao gồm những điều sau đây. Khai mạc Hội đồng Shura của Ả-rập Xê-út Các tuyên bố chống Hồi giáo nổi bật chống lại Bộ Tin tức được tán thành ngắn gọn Thảo luận về các quy tắc bảo hiểm Hồi giáo Xác nhận thông dịch viên Hồi giáo Cái chết cho những kẻ bội giáo do Hồi giáo Shaykh 'Abd-al-Rahman Bảo vệ "Những kẻ lật đổ" Hồi giáo Hãy coi chừng Khai mạc Hội đồng Shura của Ả-rập Xê-út Hội đồng AL-NUR nổi bật . Báo cáo của anh ấy đã mô tả quang cảnh và bao gồm các bài phát biểu của Chủ tịch Hội đồng Shura và Người giám hộ của Hai Thánh đường Hồi giáo Vua Fahd Bin-'Abd-al-'Aziz. Tuyên bố chống Hồi giáo chống lại Bộ Các phóng viên ủng hộ Muhammad Hilmi và Ahmad Mustafa đã nhấn mạnh quan điểm của một số ulema, ủng hộ "các cáo buộc nghiêm trọng" do thành viên Hội đồng Nhân dân Jalal Gharib đưa ra vào ngày 25 tháng 12 chống lại bộ trưởng văn hóa mà bộ, thông qua các ấn phẩm và văn hóa của mình. . " Tin tóm tắt Đại hội đồng của Tổng Liên đoàn Bác sĩ "đã từ chối mạnh mẽ, lần thứ ba, lời mời của Bộ Y tế Israel và Đại học Ben-Gurion để tiến hành nghiên cứu y học chung. " (trang 1) "Ba đại biểu Quốc hội kêu gọi xây dựng luật chống khủng bố đang đe dọa an ninh đất nước. " (trang 1) Tin tức từ thế giới Hồi giáo. (trang 2) Các vấn đề về luật học Hồi giáo, diễn giải cá nhân và kinh tế Hồi giáo. (trang 4) Vấn đề văn hóa và văn học. (trang 6) Thư và các đóng góp khác của độc giả. (trang 7) Thông báo rằng "Hiệp hội từ thiện Hồi giáo Jawami' al-Khayr trong Trung tâm 'Ali Bin-Abi-Talib ở al-Haram cung cấp các dịch vụ của mình cho người nghèo, đặc biệt là trẻ mồ côi, trên khắp Ai Cập. Xã hội lo cho các em quần áo, cơm ăn hàng ngày, cho các em ở trong trung tâm được trang bị hiện đại. " (trang 8) Các quy tắc bảo hiểm Hồi giáo đã thảo luận Tiến sĩ. 'Abd-al-Muttalib' Abduh, người đứng đầu Chi nhánh Thống kê và Bảo hiểm tại Đại học Thương mại của Đại học al-Azhar, đã được phỏng vấn, thảo luận về các quy tắc shari'ah đối với các hệ thống bảo hiểm hiện đại, bao gồm bảo hiểm thương mại, hợp tác xã, nhân thọ và xã hội. Ông lưu ý rằng một số hội nghị Hồi giáo về bảo hiểm đã được tổ chức và tất cả đều kết thúc bằng các khuyến nghị, nhưng không có quyết định nào. Chứng nhận Thông dịch viên Hồi giáo Tiến sĩ. Sabri 'Abd-al-Ra'uf, giáo sư luật học tại Đại học al-Azhar, đã được phỏng vấn, giải thích các tiêu chuẩn cần thiết để một người diễn giải các giáo lý của đạo Hồi. Ông chỉ ra rằng cách giải thích cá nhân về Hồi giáo của những người có trình độ và học vấn cao sẽ vẫn mở "miễn là còn cuộc sống để chứng minh với thế giới rằng shari'ah của đạo Hồi phù hợp với mọi thời đại và mọi nơi và phù hợp với thời gian. . " Death for Apostates Dictated in Islam Nhà văn Hasan Mahmud Khalil, phát biểu về vấn đề án tử hình dành cho những kẻ bội đạo (hadd al-riddah) và tự do tôn giáo, đã tranh luận với những người cho rằng không có gì gọi là án tử hình đối với những kẻ bội đạo vì không có . Ông lưu ý rằng mặc dù nó không được đề cập trong kinh Koran, nhưng nó được đề cập trong Sunnah (những câu nói tiên tri) và Sunnah, ông nói, là nguồn luật pháp và đạo Hồi thứ hai sau kinh Koran. Ông nói thêm rằng Sunnah chứa nhiều phán quyết pháp lý tôn giáo. Có một Sunnah xác nhận những gì có trong kinh Koran và một Sunnah khác giải thích kinh Koran. Ông giải thích thêm rằng "Hồi giáo bảo vệ các quyền và tự do, và quyền tự do đầu tiên là tự do tín ngưỡng và biểu đạt. Không ai bị buộc phải từ bỏ hoặc thay đổi tôn giáo của mình. Một người có thể chọn tôn giáo nào để tin và chấp nhận, nhưng nếu anh ta sẵn sàng theo đạo Hồi, anh ta chấp nhận các quy tắc của nó và tuân theo các nghĩa vụ của nó. Anh ấy sẽ được hỏi về mọi thiếu sót. " Khalil cũng nói rằng "hình phạt đối với tội bội giáo đã được hợp pháp hóa để bảo vệ tôn giáo, đảm bảo tiến trình của tôn giáo, ngăn chặn những người muốn gia nhập đạo Hồi để đạt được mục đích nhất định và sau đó quay trở lại con đường ngoại đạo của họ, đồng thời thanh trừng xã hội khỏi những kẻ đạo đức giả và những kẻ lợi dụng tôn giáo như vậy. " Ông kết luận rằng những kẻ bỏ đạo nguy hiểm đối với đạo Hồi hơn những người không theo đạo Hồi vì họ xuyên tạc tôn giáo và lừa dối nhiều người không quen thuộc với đạo Hồi. " Nhà văn bảo vệ Shaykh 'Abd-al-Rahman Muntasir al-Zayyat đã lập luận, trong một bài báo có tựa đề" Umar 'Abd-al-Rahman; . 'Abd-al-Rahman đang bị giam giữ tại Hoa Kỳ vì lý do chính trị hơn là pháp lý. Ông nói rằng bản cáo trạng do tòa án liên bang ở New York đưa ra trong vụ nổ Trung tâm Thương mại Thế giới vào ngày 4 tháng 9 không có tên của Tiến sĩ. 'Umar' Abd-al-Rahman, mặc dù nhiều phương tiện truyền thông đã lên tiếng vào thời điểm đó. Điều này, al-Zayyat nói, "mở đường cho khả năng được thả sớm của anh ấy. " Al-Zayyat sau đó nhớ lại rằng U. S. Chính quyền vài tháng trước muốn Tiến sĩ. 'Abd-al-Rahman rời khỏi đất nước, nói rằng việc nhập cảnh vào Hoa Kỳ của anh ấy là không phù hợp. Mô tả điều này là "nực cười" và "đáng ngạc nhiên", ông nói rằng nếu thị thực nhập cảnh của Shaykh 'Umar mà ông nhận được ở Khartoum là sai, thì tại sao không ai tìm ra lỗi trong các lần nhập cảnh trước đó của ông vào Hoa Kỳ năm 1985 và 1987? . S. Chính quyền muốn có được Tiến sĩ. 'Umar' Abd-al-Rahman ra ngoài và không thể diễn đạt rõ ràng điều đó; . Ông al-Zayyat cho biết vấn đề trở nên phức tạp hơn khi Chính phủ Ai Cập yêu cầu dẫn độ ông ta và thủ tướng Afghanistan đã đồng ý tiếp nhận ông ta. Đây là điều không thể chấp nhận được với U. S. Chính quyền, anh ấy nói, và nói thêm rằng ngày mà luật sư của 'Abd-al-Rahman chính thức yêu cầu shaykh được phép rời đi Kabul, anh ấy đã chính thức bị buộc tội ngăn cản anh ấy đi du lịch ở đó. "Vì vậy, vấn đề không được điều chỉnh bởi các cân nhắc pháp lý, mà là chính trị. Nếu tiến sĩ. 'Abd-al-Rahman được đối xử theo pháp luật, anh ta sẽ luôn chiến thắng. " Sau đó, người viết đã cố gắng làm sáng tỏ hơn về "vấn đề quan trọng và bịa đặt" của Tiến sĩ. 'Abd-al-Rahman. Anh ấy nói. "Người đàn ông luôn phải trả giá cho niềm tin và quan điểm táo bạo của mình. " Quyền tự do của anh ấy đã bị hạn chế kể từ cái chết của cựu Tổng thống Jamal 'Abd-al-Nasir, khi anh ấy kêu gọi từ bục giảng rằng không nên cầu nguyện cho Tổng thống 'Abd-al-Nasir. Al-Zayyat sau đó đã xem xét Tiến sĩ. 'Abd-al-Rahman đấu tranh cho niềm tin của mình ở Ai Cập kể từ thời điểm đó, lưu ý rằng anh ta đã phải chịu sự tra tấn" xấu xa trong thời gian bị giam giữ từ năm 1981 đến năm 1984 và bị "tất cả các phương tiện truyền thông xúc phạm và phỉ báng". " Người viết nói thêm rằng khi ra tù, anh ấy rất mạnh mẽ và tiếp tục tuân theo niềm tin của mình và kêu gọi áp dụng luật shari'ah. Anh ta bị đe dọa bởi các cựu Bộ trưởng Nội vụ Zaki Badr và 'Abd-al-Halim Musa và kết quả là anh ta đã rời Ai Cập và kể từ đó không quay trở lại. Để bảo vệ thêm cho Tiến sĩ. 'Abd-al-Rahman, nhà văn nói. “Trường hợp bác sĩ. 'Abd-al-Rahman, luật pháp có lợi cho anh ta. Tuy nhiên, luật pháp bây giờ không được tôn trọng ở Ai Cập bởi những người làm ra nó. Vấn đề đang được giải quyết trên cơ sở chính trị và tình hình chính trị ngày nay là thù địch với Shaykh 'Umar và tất cả những người theo bước chân của anh ấy. " Al-Zayyat tiếp tục. "Các thủ tục tố tụng cho phiên tòa xét xử của Dr. 'Umar' Abd-al-Rahman đang được nối lại ở al-Fayyum vào thời điểm các biện pháp như vậy bị đình chỉ ở New York. Đó là Tiến sĩ. Số phận của 'Umar' Abd-al-Rahman phải trả giá cho việc tuân thủ niềm tin và lời kêu gọi Hồi giáo của mình. " "Những kẻ lật đổ" Hồi giáo Hãy coi chừng Tiến sĩ. Sa'd al-Hilwani, giảng viên lịch sử tại trường ngôn ngữ Ả Rập của Đại học al-Azhar, cảnh báo về những nỗ lực của các phần tử lật đổ nhằm phá hoại tôn giáo Hồi giáo. Ông cũng cảnh báo chống lại sự suy thoái đạo đức và tôn giáo do văn học vô đạo đức, đề cập đến vấn đề này đối với câu hỏi của Jalal Gharib, một đại biểu độc lập của Hội đồng Nhân dân, gửi cho bộ trưởng văn hóa về vấn đề này. (CÂU HỎI VÀ/HOẶC NHẬN XÉT, VUI LÒNG GỌI CHO TRƯỞNG, CHÂU PHI/CHI NHÁNH LEVANT TẠI (7O3) 733-64O8) ENEAG/09 Mar/POLCHF/TOTF/NEASA Division/CL 9/1604Z MAR"

"vấn đề nào của al nur bao gồm một báo cáo ngắn gọn về lễ nhậm chức của hội đồng shura?"

"Sau đây là phần thứ tư của một loạt các báo cáo biên tập về Hồi giáo chính trị ở Ai Cập. Các báo cáo này bao gồm tóm tắt tất cả các bài báo, báo cáo, phỏng vấn, bình luận và các vấn đề Hồi giáo khác đã được đăng trên các tuần báo bằng tiếng Ả Rập ở Cairo 'AQIDATI, AL-NUR, AL-SHA'B, và AL-USRAH AL-'ARABiyah. Đánh giá này bao gồm số "tháng 1 năm 1994" của AL-NUR, cho thấy rằng bài báo dường như được xuất bản hàng tháng, thay vì hàng tuần, vì chỉ có điều này và ngày Hegira của người Hồi giáo là 23 Rajab 1414 xuất hiện trên trang nhất. Nội dung của vấn đề này bao gồm những điều sau đây. Khai mạc Hội đồng Shura của Ả-rập Xê-út Các tuyên bố chống Hồi giáo nổi bật chống lại Bộ Tin tức được tán thành ngắn gọn Thảo luận về các quy tắc bảo hiểm Hồi giáo Xác nhận thông dịch viên Hồi giáo Cái chết cho những kẻ bội giáo do Hồi giáo Shaykh 'Abd-al-Rahman Bảo vệ "Những kẻ lật đổ" Hồi giáo Hãy coi chừng Khai mạc Hội đồng Shura của Ả-rập Xê-út Hội đồng AL-NUR nổi bật . Báo cáo của anh ấy đã mô tả quang cảnh và bao gồm các bài phát biểu của Chủ tịch Hội đồng Shura và Người giám hộ của Hai Thánh đường Hồi giáo Vua Fahd Bin-'Abd-al-'Aziz. Tuyên bố chống Hồi giáo chống lại Bộ Các phóng viên ủng hộ Muhammad Hilmi và Ahmad Mustafa đã nhấn mạnh quan điểm của một số ulema, ủng hộ "các cáo buộc nghiêm trọng" do thành viên Hội đồng Nhân dân Jalal Gharib đưa ra vào ngày 25 tháng 12 chống lại bộ trưởng văn hóa mà bộ, thông qua các ấn phẩm và văn hóa của mình. . " Tin tóm tắt Đại hội đồng của Tổng Liên đoàn Bác sĩ "đã từ chối mạnh mẽ, lần thứ ba, lời mời của Bộ Y tế Israel và Đại học Ben-Gurion để tiến hành nghiên cứu y học chung. " (trang 1) "Ba đại biểu Quốc hội kêu gọi xây dựng luật chống khủng bố đang đe dọa an ninh đất nước. " (trang 1) Tin tức từ thế giới Hồi giáo. (trang 2) Các vấn đề về luật học Hồi giáo, diễn giải cá nhân và kinh tế Hồi giáo. (trang 4) Vấn đề văn hóa và văn học. (trang 6) Thư và các đóng góp khác của độc giả. (trang 7) Thông báo rằng "Hiệp hội từ thiện Hồi giáo Jawami' al-Khayr trong Trung tâm 'Ali Bin-Abi-Talib ở al-Haram cung cấp các dịch vụ của mình cho người nghèo, đặc biệt là trẻ mồ côi, trên khắp Ai Cập. Xã hội lo cho các em quần áo, cơm ăn hàng ngày, cho các em ở trong trung tâm được trang bị hiện đại. " (trang 8) Các quy tắc bảo hiểm Hồi giáo đã thảo luận Tiến sĩ. 'Abd-al-Muttalib' Abduh, người đứng đầu Chi nhánh Thống kê và Bảo hiểm tại Đại học Thương mại của Đại học al-Azhar, đã được phỏng vấn, thảo luận về các quy tắc shari'ah đối với các hệ thống bảo hiểm hiện đại, bao gồm bảo hiểm thương mại, hợp tác xã, nhân thọ và xã hội. Ông lưu ý rằng một số hội nghị Hồi giáo về bảo hiểm đã được tổ chức và tất cả đều kết thúc bằng các khuyến nghị, nhưng không có quyết định nào. Chứng nhận Thông dịch viên Hồi giáo Tiến sĩ. Sabri 'Abd-al-Ra'uf, giáo sư luật học tại Đại học al-Azhar, đã được phỏng vấn, giải thích các tiêu chuẩn cần thiết để một người diễn giải các giáo lý của đạo Hồi. Ông chỉ ra rằng cách giải thích cá nhân về Hồi giáo của những người có trình độ và học vấn cao sẽ vẫn mở "miễn là còn cuộc sống để chứng minh với thế giới rằng shari'ah của đạo Hồi phù hợp với mọi thời đại và mọi nơi và phù hợp với thời gian. . " Death for Apostates Dictated in Islam Nhà văn Hasan Mahmud Khalil, phát biểu về vấn đề án tử hình dành cho những kẻ bội đạo (hadd al-riddah) và tự do tôn giáo, đã tranh luận với những người cho rằng không có gì gọi là án tử hình đối với những kẻ bội đạo vì không có . Ông lưu ý rằng mặc dù nó không được đề cập trong kinh Koran, nhưng nó được đề cập trong Sunnah (những câu nói tiên tri) và Sunnah, ông nói, là nguồn luật pháp và đạo Hồi thứ hai sau kinh Koran. Ông nói thêm rằng Sunnah chứa nhiều phán quyết pháp lý tôn giáo. Có một Sunnah xác nhận những gì có trong kinh Koran và một Sunnah khác giải thích kinh Koran. Ông giải thích thêm rằng "Hồi giáo bảo vệ các quyền và tự do, và quyền tự do đầu tiên là tự do tín ngưỡng và biểu đạt. Không ai bị buộc phải từ bỏ hoặc thay đổi tôn giáo của mình. Một người có thể chọn tôn giáo nào để tin và chấp nhận, nhưng nếu anh ta sẵn sàng theo đạo Hồi, anh ta chấp nhận các quy tắc của nó và tuân theo các nghĩa vụ của nó. Anh ấy sẽ được hỏi về mọi thiếu sót. " Khalil cũng nói rằng "hình phạt đối với tội bội giáo đã được hợp pháp hóa để bảo vệ tôn giáo, đảm bảo tiến trình của tôn giáo, ngăn chặn những người muốn gia nhập đạo Hồi để đạt được mục đích nhất định và sau đó quay trở lại con đường ngoại đạo của họ, đồng thời thanh trừng xã hội khỏi những kẻ đạo đức giả và những kẻ lợi dụng tôn giáo như vậy. " Ông kết luận rằng những kẻ bỏ đạo nguy hiểm đối với đạo Hồi hơn những người không theo đạo Hồi vì họ xuyên tạc tôn giáo và lừa dối nhiều người không quen thuộc với đạo Hồi. " Nhà văn bảo vệ Shaykh 'Abd-al-Rahman Muntasir al-Zayyat đã lập luận, trong một bài báo có tựa đề" Umar 'Abd-al-Rahman; . 'Abd-al-Rahman đang bị giam giữ tại Hoa Kỳ vì lý do chính trị hơn là pháp lý. Ông nói rằng bản cáo trạng do tòa án liên bang ở New York đưa ra trong vụ nổ Trung tâm Thương mại Thế giới vào ngày 4 tháng 9 không có tên của Tiến sĩ. 'Umar' Abd-al-Rahman, mặc dù nhiều phương tiện truyền thông đã lên tiếng vào thời điểm đó. Điều này, al-Zayyat nói, "mở đường cho khả năng được thả sớm của anh ấy. " Al-Zayyat sau đó nhớ lại rằng U. S. Chính quyền vài tháng trước muốn Tiến sĩ. 'Abd-al-Rahman rời khỏi đất nước, nói rằng việc nhập cảnh vào Hoa Kỳ của anh ấy là không phù hợp. Mô tả điều này là "nực cười" và "đáng ngạc nhiên", ông nói rằng nếu thị thực nhập cảnh của Shaykh 'Umar mà ông nhận được ở Khartoum là sai, thì tại sao không ai tìm ra lỗi trong các lần nhập cảnh trước đó của ông vào Hoa Kỳ năm 1985 và 1987? . S. Chính quyền muốn có được Tiến sĩ. 'Umar' Abd-al-Rahman ra ngoài và không thể diễn đạt rõ ràng điều đó; . Ông al-Zayyat cho biết vấn đề trở nên phức tạp hơn khi Chính phủ Ai Cập yêu cầu dẫn độ ông ta và thủ tướng Afghanistan đã đồng ý tiếp nhận ông ta. Đây là điều không thể chấp nhận được với U. S. Chính quyền, anh ấy nói, và nói thêm rằng ngày mà luật sư của 'Abd-al-Rahman chính thức yêu cầu shaykh được phép rời đi Kabul, anh ấy đã chính thức bị buộc tội ngăn cản anh ấy đi du lịch ở đó. "Vì vậy, vấn đề không được điều chỉnh bởi các cân nhắc pháp lý, mà là chính trị. Nếu tiến sĩ. 'Abd-al-Rahman được đối xử theo pháp luật, anh ta sẽ luôn chiến thắng. " Sau đó, người viết đã cố gắng làm sáng tỏ hơn về "vấn đề quan trọng và bịa đặt" của Tiến sĩ. 'Abd-al-Rahman. Anh ấy nói. "Người đàn ông luôn phải trả giá cho niềm tin và quan điểm táo bạo của mình. " Quyền tự do của anh ấy đã bị hạn chế kể từ cái chết của cựu Tổng thống Jamal 'Abd-al-Nasir, khi anh ấy kêu gọi từ bục giảng rằng không nên cầu nguyện cho Tổng thống 'Abd-al-Nasir. Al-Zayyat sau đó đã xem xét Tiến sĩ. 'Abd-al-Rahman đấu tranh cho niềm tin của mình ở Ai Cập kể từ thời điểm đó, lưu ý rằng anh ta đã phải chịu sự tra tấn" xấu xa trong thời gian bị giam giữ từ năm 1981 đến năm 1984 và bị "tất cả các phương tiện truyền thông xúc phạm và phỉ báng". " Người viết nói thêm rằng khi ra tù, anh ấy rất mạnh mẽ và tiếp tục tuân theo niềm tin của mình và kêu gọi áp dụng luật shari'ah. Anh ta bị đe dọa bởi các cựu Bộ trưởng Nội vụ Zaki Badr và 'Abd-al-Halim Musa và kết quả là anh ta đã rời Ai Cập và kể từ đó không quay trở lại. Để bảo vệ thêm cho Tiến sĩ. 'Abd-al-Rahman, nhà văn nói. “Trường hợp bác sĩ. 'Abd-al-Rahman, luật pháp có lợi cho anh ta. Tuy nhiên, luật pháp bây giờ không được tôn trọng ở Ai Cập bởi những người làm ra nó. Vấn đề đang được giải quyết trên cơ sở chính trị và tình hình chính trị ngày nay là thù địch với Shaykh 'Umar và tất cả những người theo bước chân của anh ấy. " Al-Zayyat tiếp tục. "Các thủ tục tố tụng cho phiên tòa xét xử của Dr. 'Umar' Abd-al-Rahman đang được nối lại ở al-Fayyum vào thời điểm các biện pháp như vậy bị đình chỉ ở New York. Đó là Tiến sĩ. Số phận của 'Umar' Abd-al-Rahman phải trả giá cho việc tuân thủ niềm tin và lời kêu gọi Hồi giáo của mình. " "Những kẻ lật đổ" Hồi giáo Hãy coi chừng Tiến sĩ. Sa'd al-Hilwani, giảng viên lịch sử tại trường ngôn ngữ Ả Rập của Đại học al-Azhar, cảnh báo về những nỗ lực của các phần tử lật đổ nhằm phá hoại tôn giáo Hồi giáo. Ông cũng cảnh báo chống lại sự suy thoái đạo đức và tôn giáo do văn học vô đạo đức, đề cập đến vấn đề này đối với câu hỏi của Jalal Gharib, một đại biểu độc lập của Hội đồng Nhân dân, gửi cho bộ trưởng văn hóa về vấn đề này. (CÂU HỎI VÀ/HOẶC NHẬN XÉT, VUI LÒNG GỌI CHO TRƯỞNG, CHÂU PHI/CHI NHÁNH LEVANT TẠI (7O3) 733-64O8) ENEAG/09 Mar/POLCHF/TOTF/NEASA Division/CL 9/1604Z MAR"

"các thành viên hội đồng shura là ai"

"Sau đây là phần thứ tư của một loạt các báo cáo biên tập về Hồi giáo chính trị ở Ai Cập. Các báo cáo này bao gồm tóm tắt tất cả các bài báo, báo cáo, phỏng vấn, bình luận và các vấn đề Hồi giáo khác đã được đăng trên các tuần báo bằng tiếng Ả Rập ở Cairo 'AQIDATI, AL-NUR, AL-SHA'B, và AL-USRAH AL-'ARABiyah. Đánh giá này bao gồm số "tháng 1 năm 1994" của AL-NUR, cho thấy rằng bài báo dường như được xuất bản hàng tháng, thay vì hàng tuần, vì chỉ có điều này và ngày Hegira của người Hồi giáo là 23 Rajab 1414 xuất hiện trên trang nhất. Nội dung của vấn đề này bao gồm những điều sau đây. Khai mạc Hội đồng Shura của Ả-rập Xê-út Các tuyên bố chống Hồi giáo nổi bật chống lại Bộ Tin tức được tán thành ngắn gọn Thảo luận về các quy tắc bảo hiểm Hồi giáo Xác nhận thông dịch viên Hồi giáo Cái chết cho những kẻ bội giáo do Hồi giáo Shaykh 'Abd-al-Rahman Bảo vệ "Những kẻ lật đổ" Hồi giáo Hãy coi chừng Khai mạc Hội đồng Shura của Ả-rập Xê-út Hội đồng AL-NUR nổi bật . Báo cáo của anh ấy đã mô tả quang cảnh và bao gồm các bài phát biểu của Chủ tịch Hội đồng Shura và Người giám hộ của Hai Thánh đường Hồi giáo Vua Fahd Bin-'Abd-al-'Aziz. Tuyên bố chống Hồi giáo chống lại Bộ Các phóng viên ủng hộ Muhammad Hilmi và Ahmad Mustafa đã nhấn mạnh quan điểm của một số ulema, ủng hộ "các cáo buộc nghiêm trọng" do thành viên Hội đồng Nhân dân Jalal Gharib đưa ra vào ngày 25 tháng 12 chống lại bộ trưởng văn hóa mà bộ, thông qua các ấn phẩm và văn hóa của mình. . " Tin tóm tắt Đại hội đồng của Tổng Liên đoàn Bác sĩ "đã từ chối mạnh mẽ, lần thứ ba, lời mời của Bộ Y tế Israel và Đại học Ben-Gurion để tiến hành nghiên cứu y học chung. " (trang 1) "Ba đại biểu Quốc hội kêu gọi xây dựng luật chống khủng bố đang đe dọa an ninh đất nước. " (trang 1) Tin tức từ thế giới Hồi giáo. (trang 2) Các vấn đề về luật học Hồi giáo, diễn giải cá nhân và kinh tế Hồi giáo. (trang 4) Vấn đề văn hóa và văn học. (trang 6) Thư và các đóng góp khác của độc giả. (trang 7) Thông báo rằng "Hiệp hội từ thiện Hồi giáo Jawami' al-Khayr trong Trung tâm 'Ali Bin-Abi-Talib ở al-Haram cung cấp các dịch vụ của mình cho người nghèo, đặc biệt là trẻ mồ côi, trên khắp Ai Cập. Xã hội lo cho các em quần áo, cơm ăn hàng ngày, cho các em ở trong trung tâm được trang bị hiện đại. " (trang 8) Các quy tắc bảo hiểm Hồi giáo đã thảo luận Tiến sĩ. 'Abd-al-Muttalib' Abduh, người đứng đầu Chi nhánh Thống kê và Bảo hiểm tại Đại học Thương mại của Đại học al-Azhar, đã được phỏng vấn, thảo luận về các quy tắc shari'ah đối với các hệ thống bảo hiểm hiện đại, bao gồm bảo hiểm thương mại, hợp tác xã, nhân thọ và xã hội. Ông lưu ý rằng một số hội nghị Hồi giáo về bảo hiểm đã được tổ chức và tất cả đều kết thúc bằng các khuyến nghị, nhưng không có quyết định nào. Chứng nhận Thông dịch viên Hồi giáo Tiến sĩ. Sabri 'Abd-al-Ra'uf, giáo sư luật học tại Đại học al-Azhar, đã được phỏng vấn, giải thích các tiêu chuẩn cần thiết để một người diễn giải các giáo lý của đạo Hồi. Ông chỉ ra rằng cách giải thích cá nhân về Hồi giáo của những người có trình độ và học vấn cao sẽ vẫn mở "miễn là còn cuộc sống để chứng minh với thế giới rằng shari'ah của đạo Hồi phù hợp với mọi thời đại và mọi nơi và phù hợp với thời gian. . " Death for Apostates Dictated in Islam Nhà văn Hasan Mahmud Khalil, phát biểu về vấn đề án tử hình dành cho những kẻ bội đạo (hadd al-riddah) và tự do tôn giáo, đã tranh luận với những người cho rằng không có gì gọi là án tử hình đối với những kẻ bội đạo vì không có . Ông lưu ý rằng mặc dù nó không được đề cập trong kinh Koran, nhưng nó được đề cập trong Sunnah (những câu nói tiên tri) và Sunnah, ông nói, là nguồn luật pháp và đạo Hồi thứ hai sau kinh Koran. Ông nói thêm rằng Sunnah chứa nhiều phán quyết pháp lý tôn giáo. Có một Sunnah xác nhận những gì có trong kinh Koran và một Sunnah khác giải thích kinh Koran. Ông giải thích thêm rằng "Hồi giáo bảo vệ các quyền và tự do, và quyền tự do đầu tiên là tự do tín ngưỡng và biểu đạt. Không ai bị buộc phải từ bỏ hoặc thay đổi tôn giáo của mình. Một người có thể chọn tôn giáo nào để tin và chấp nhận, nhưng nếu anh ta sẵn sàng theo đạo Hồi, anh ta chấp nhận các quy tắc của nó và tuân theo các nghĩa vụ của nó. Anh ấy sẽ được hỏi về mọi thiếu sót. " Khalil cũng nói rằng "hình phạt đối với tội bội giáo đã được hợp pháp hóa để bảo vệ tôn giáo, đảm bảo tiến trình của tôn giáo, ngăn chặn những người muốn gia nhập đạo Hồi để đạt được mục đích nhất định và sau đó quay trở lại con đường ngoại đạo của họ, đồng thời thanh trừng xã hội khỏi những kẻ đạo đức giả và những kẻ lợi dụng tôn giáo như vậy. " Ông kết luận rằng những kẻ bỏ đạo nguy hiểm đối với đạo Hồi hơn những người không theo đạo Hồi vì họ xuyên tạc tôn giáo và lừa dối nhiều người không quen thuộc với đạo Hồi. " Nhà văn bảo vệ Shaykh 'Abd-al-Rahman Muntasir al-Zayyat đã lập luận, trong một bài báo có tựa đề" Umar 'Abd-al-Rahman; . 'Abd-al-Rahman đang bị giam giữ tại Hoa Kỳ vì lý do chính trị hơn là pháp lý. Ông nói rằng bản cáo trạng do tòa án liên bang ở New York đưa ra trong vụ nổ Trung tâm Thương mại Thế giới vào ngày 4 tháng 9 không có tên của Tiến sĩ. 'Umar' Abd-al-Rahman, mặc dù nhiều phương tiện truyền thông đã lên tiếng vào thời điểm đó. Điều này, al-Zayyat nói, "mở đường cho khả năng được thả sớm của anh ấy. " Al-Zayyat sau đó nhớ lại rằng U. S. Chính quyền vài tháng trước muốn Tiến sĩ. 'Abd-al-Rahman rời khỏi đất nước, nói rằng việc nhập cảnh vào Hoa Kỳ của anh ấy là không phù hợp. Mô tả điều này là "nực cười" và "đáng ngạc nhiên", ông nói rằng nếu thị thực nhập cảnh của Shaykh 'Umar mà ông nhận được ở Khartoum là sai, thì tại sao không ai tìm ra lỗi trong các lần nhập cảnh trước đó của ông vào Hoa Kỳ năm 1985 và 1987? . S. Chính quyền muốn có được Tiến sĩ. 'Umar' Abd-al-Rahman ra ngoài và không thể diễn đạt rõ ràng điều đó; . Ông al-Zayyat cho biết vấn đề trở nên phức tạp hơn khi Chính phủ Ai Cập yêu cầu dẫn độ ông ta và thủ tướng Afghanistan đã đồng ý tiếp nhận ông ta. Đây là điều không thể chấp nhận được với U. S. Chính quyền, anh ấy nói, và nói thêm rằng ngày mà luật sư của 'Abd-al-Rahman chính thức yêu cầu shaykh được phép rời đi Kabul, anh ấy đã chính thức bị buộc tội ngăn cản anh ấy đi du lịch ở đó. "Vì vậy, vấn đề không được điều chỉnh bởi các cân nhắc pháp lý, mà là chính trị. Nếu tiến sĩ. 'Abd-al-Rahman được đối xử theo pháp luật, anh ta sẽ luôn chiến thắng. " Sau đó, người viết đã cố gắng làm sáng tỏ hơn về "vấn đề quan trọng và bịa đặt" của Tiến sĩ. 'Abd-al-Rahman. Anh ấy nói. "Người đàn ông luôn phải trả giá cho niềm tin và quan điểm táo bạo của mình. " Quyền tự do của anh ấy đã bị hạn chế kể từ cái chết của cựu Tổng thống Jamal 'Abd-al-Nasir, khi anh ấy kêu gọi từ bục giảng rằng không nên cầu nguyện cho Tổng thống 'Abd-al-Nasir. Al-Zayyat sau đó đã xem xét Tiến sĩ. 'Abd-al-Rahman đấu tranh cho niềm tin của mình ở Ai Cập kể từ thời điểm đó, lưu ý rằng anh ta đã phải chịu sự tra tấn" xấu xa trong thời gian bị giam giữ từ năm 1981 đến năm 1984 và bị "tất cả các phương tiện truyền thông xúc phạm và phỉ báng". " Người viết nói thêm rằng khi ra tù, anh ấy rất mạnh mẽ và tiếp tục tuân theo niềm tin của mình và kêu gọi áp dụng luật shari'ah. Anh ta bị đe dọa bởi các cựu Bộ trưởng Nội vụ Zaki Badr và 'Abd-al-Halim Musa và kết quả là anh ta đã rời Ai Cập và kể từ đó không quay trở lại. Để bảo vệ thêm cho Tiến sĩ. 'Abd-al-Rahman, nhà văn nói. “Trường hợp bác sĩ. 'Abd-al-Rahman, luật pháp có lợi cho anh ta. Tuy nhiên, luật pháp bây giờ không được tôn trọng ở Ai Cập bởi những người làm ra nó. Vấn đề đang được giải quyết trên cơ sở chính trị và tình hình chính trị ngày nay là thù địch với Shaykh 'Umar và tất cả những người theo bước chân của anh ấy. " Al-Zayyat tiếp tục. "Các thủ tục tố tụng cho phiên tòa xét xử của Dr. 'Umar' Abd-al-Rahman đang được nối lại ở al-Fayyum vào thời điểm các biện pháp như vậy bị đình chỉ ở New York. Đó là Tiến sĩ. Số phận của 'Umar' Abd-al-Rahman phải trả giá cho việc tuân thủ niềm tin và lời kêu gọi Hồi giáo của mình. " "Những kẻ lật đổ" Hồi giáo Hãy coi chừng Tiến sĩ. Sa'd al-Hilwani, giảng viên lịch sử tại trường ngôn ngữ Ả Rập của Đại học al-Azhar, cảnh báo về những nỗ lực của các phần tử lật đổ nhằm phá hoại tôn giáo Hồi giáo. Ông cũng cảnh báo chống lại sự suy thoái đạo đức và tôn giáo do văn học vô đạo đức, đề cập đến vấn đề này đối với câu hỏi của Jalal Gharib, một đại biểu độc lập của Hội đồng Nhân dân, gửi cho bộ trưởng văn hóa về vấn đề này. (CÂU HỎI VÀ/HOẶC NHẬN XÉT, VUI LÒNG GỌI CHO TRƯỞNG, CHÂU PHI/CHI NHÁNH LEVANT TẠI (7O3) 733-64O8) ENEAG/09 Mar/POLCHF/TOTF/NEASA Division/CL 9/1604Z MAR"

"ngày khai mạc của hội đồng shura saudi arabia là gì?"

"Trong một nỗ lực rõ ràng nhằm giành thêm ảnh hưởng đối với Truyền hình và Phát thanh Ba Lan, Tổng thống Lech Walesa đã sa thải Marek Markiewicz, chủ tịch Hội đồng Phát thanh và Truyền hình Ba Lan, người mà ông đã chọn cách đây một năm, sau khi Markiewicz coi thường sự phản đối của Walesa đối với ứng cử viên độc quyền của Hội đồng. . Bất chấp những khẳng định lặp đi lặp lại của Walesa rằng Zygmunt Solorz, một doanh nhân di cư và là người đứng đầu mạng truyền hình vệ tinh Polsat, không phải là ứng cử viên "thích hợp" cho giấy phép độc quyền phát sóng trên toàn quốc (26 tháng 2, Warsaw TV), Hội đồng đã chính thức thỏa thuận với Solorz vào ngày 1 . Khi nêu ý kiến ​​phản đối của mình, Walesa chỉ ra các thông tin báo chí đặt ra câu hỏi về cái mà Rzeczpospolita gọi là tiểu sử của Solorz "đầy bí ẩn và ẩn ý" (Rzeczpospolita, 25 tháng 2). Rõ ràng đề cập đến các báo cáo về mối liên hệ của các nhân viên Polsat với chính quyền cộng sản cũ, Walesa đáp lại tuyên bố ngày 27 tháng 1 của Hội đồng rằng Polsat đã giành được giấy phép phát sóng bằng cách cáo buộc Hội đồng đặt truyền hình tư nhân "vào tay cộng sản" (Gazeta Wyborcza, 29-30 tháng 1 . Gazeta Wyborcza cũng trích dẫn một báo cáo của Thời báo Tài chính Luân Đôn khẳng định rằng Polsat được ông trùm báo chí người Anh Rupert Murdoch hậu thuẫn mạnh mẽ, mâu thuẫn với tuyên bố của Solorz rằng giá thầu của ông "hoàn toàn là của Ba Lan". " Trong một cuộc họp báo sau khi ký giấy phép của Solorz, Markiewicz nói rằng cuộc trò chuyện của anh ấy với tổng thống về giấy phép là "khó chịu" và Walesa đã cáo buộc Hội đồng "nhận hối lộ" (PAP, 1 tháng 3). Walesa thường bày tỏ sự không hài lòng của mình với Markiewicz và Hội đồng kể từ mùa thu năm 1993 và có thể sử dụng việc lựa chọn Solorz như một cơ hội để tạo ra một Hội đồng sẵn sàng chấp nhận lời khuyên của anh ấy hơn. Walesa, người có quyền theo luật bổ nhiệm ba thành viên vào hội đồng chín thành viên, đã chọn Markiewicz, một thành viên hàng đầu của công đoàn Đoàn kết, vào tháng 3 năm ngoái khi tổng thống đang cố gắng cải thiện mối quan hệ của ông với công đoàn (Rzeczpospolita, 10 . Tuy nhiên, khi mối quan hệ của ông với Công đoàn Đoàn kết ngày càng trở nên xấu đi (Rzeczpospolita, 28 tháng 6 năm 1993) và sau khi Hội đồng dường như phớt lờ lời khuyên của Walesa, Walesa bắt đầu chỉ trích Markiewicz và Hội đồng. Ví dụ, Walesa phản đối tuyên bố của Markiewicz vào tháng 6 rằng Hội đồng sẽ đàn áp các đài tư nhân đang phát sóng mà không có thẩm quyền của Hội đồng (PAP, 18 tháng 6 năm 1993). Ông thậm chí còn chỉ trích Hội đồng nhiều hơn vào tháng 11, khi Hội đồng bổ nhiệm một cựu giám đốc của Solorz's Polsat thay thế Walesa kiên quyết và cố vấn tổng thống hiện tại Janusz Zaorski làm người đứng đầu đài truyền hình công cộng. Walesa gọi việc bổ nhiệm là một "sai lầm lớn" (Rzeczpospolita, 16 tháng 11 năm 1993) và ngay sau đó, buộc Hội đồng rời khỏi văn phòng của mình ở Belweder (Rzeczpospolita, 16 tháng 12 năm 1993), yêu cầu ba thành viên mà ông đã chọn từ chức. . Cho đến nay, không ai trong số ba người đã tuân thủ. (TÁC GIẢ. MIHAILOVICH. CÂU HỎI VÀ/HOẶC NHẬN XÉT, VUI LÒNG GỌI CHO TRƯỞNG PHÂN TÍCH/ELAG (703) 733-6120) ELAG/GILISON/CL 9/1952Z MAR"

"Trong một nỗ lực rõ ràng để chứng minh rằng Nhật Bản đang tiến tới tuân thủ đầy đủ các quy tắc của GATT, Bộ Thương mại và Công nghiệp Quốc tế Nhật Bản (MITI) được cho là đang chuyển từ các biện pháp hạn chế xuất khẩu hàng dệt may tự nguyện song phương sang việc áp dụng các biện pháp hạn chế nhập khẩu hàng dệt may cố định hơn dựa trên . Theo tờ Nihon Keizai Shimbun ngày 17 tháng 2, MITI hiện đang xây dựng các tiêu chí mà họ dự định sử dụng để biện minh cho các hạn chế đối với hàng dệt may nhập khẩu trong tương lai từ Trung Quốc, Pakistan và Đài Loan vào đầu tháng 5 năm 1994. MITI cũng được cho là lần đầu tiên lên kế hoạch áp dụng thuế bán phá giá phù hợp với các quy định của GATT đối với các sản phẩm dệt may và theo Mainichi Shimbun ngày 18 tháng 2, đang điều tra cáo buộc bán phá giá sợi bông của Pakistan dựa trên đơn khiếu nại của Hiệp hội các nhà kéo sợi Nhật Bản. . MITI cũng được cho là đang cân nhắc liệu có nên dỡ bỏ các biện pháp hạn chế xuất khẩu tự nguyện trong các lĩnh vực khác, chẳng hạn như ô tô và xe nâng hàng, những lĩnh vực mà Nhật Bản đã đồng ý hạn chế xuất khẩu của chính mình. Theo Asahi Shimbun ngày 21 tháng 1, MITI chính thức khẳng định rằng họ vẫn chưa quyết định liệu các hạn chế tự nguyện hiện tại đối với xuất khẩu ô tô sang Hoa Kỳ có được gia hạn hay không. Tuy nhiên, theo báo cáo, họ muốn bãi bỏ những hạn chế như vậy, tính toán rằng hiện tại, khi xuất khẩu ô tô của Nhật Bản sang Hoa Kỳ giảm, sẽ là thời điểm tốt để bãi bỏ các hạn chế xuất khẩu tự nguyện đối với ô tô. (TÁC GIẢ. INNES. CÂU HỎI VÀ/HOẶC Ý KIẾN, VUI LÒNG GỌI TRƯỞNG, NHÓM PHÂN TÍCH KHU VỰC CHÂU Á, (703) 733-6534. ) EAG/BIETZ/CL 9/2118Z MAR"

"Trong một nỗ lực rõ ràng để chứng minh rằng Nhật Bản đang tiến tới tuân thủ đầy đủ các quy tắc của GATT, Bộ Thương mại và Công nghiệp Quốc tế Nhật Bản (MITI) được cho là đang chuyển từ các biện pháp hạn chế xuất khẩu hàng dệt may tự nguyện song phương sang việc áp dụng các biện pháp hạn chế nhập khẩu hàng dệt may cố định hơn dựa trên . Theo tờ Nihon Keizai Shimbun ngày 17 tháng 2, MITI hiện đang xây dựng các tiêu chí mà họ dự định sử dụng để biện minh cho các hạn chế đối với hàng dệt may nhập khẩu trong tương lai từ Trung Quốc, Pakistan và Đài Loan vào đầu tháng 5 năm 1994. MITI cũng được cho là lần đầu tiên lên kế hoạch áp dụng thuế bán phá giá phù hợp với các quy định của GATT đối với các sản phẩm dệt may và theo Mainichi Shimbun ngày 18 tháng 2, đang điều tra cáo buộc bán phá giá sợi bông của Pakistan dựa trên đơn khiếu nại của Hiệp hội các nhà kéo sợi Nhật Bản. . MITI cũng được cho là đang cân nhắc liệu có nên dỡ bỏ các biện pháp hạn chế xuất khẩu tự nguyện trong các lĩnh vực khác, chẳng hạn như ô tô và xe nâng hàng, những lĩnh vực mà Nhật Bản đã đồng ý hạn chế xuất khẩu của chính mình. Theo Asahi Shimbun ngày 21 tháng 1, MITI chính thức khẳng định rằng họ vẫn chưa quyết định liệu các hạn chế tự nguyện hiện tại đối với xuất khẩu ô tô sang Hoa Kỳ có được gia hạn hay không. Tuy nhiên, theo báo cáo, họ muốn bãi bỏ những hạn chế như vậy, tính toán rằng hiện tại, khi xuất khẩu ô tô của Nhật Bản sang Hoa Kỳ giảm, sẽ là thời điểm tốt để bãi bỏ các hạn chế xuất khẩu tự nguyện đối với ô tô. (TÁC GIẢ. INNES. CÂU HỎI VÀ/HOẶC Ý KIẾN, VUI LÒNG GỌI TRƯỞNG, NHÓM PHÂN TÍCH KHU VỰC CHÂU Á, (703) 733-6534. ) EAG/BIETZ/CL 9/2118Z MAR"

"khi nào hàng nhật xuất khẩu sang mỹ"

"Trong một nỗ lực rõ ràng để chứng minh rằng Nhật Bản đang tiến tới tuân thủ đầy đủ các quy tắc của GATT, Bộ Thương mại và Công nghiệp Quốc tế Nhật Bản (MITI) được cho là đang chuyển từ các biện pháp hạn chế xuất khẩu hàng dệt may tự nguyện song phương sang việc áp dụng các biện pháp hạn chế nhập khẩu hàng dệt may cố định hơn dựa trên . Theo tờ Nihon Keizai Shimbun ngày 17 tháng 2, MITI hiện đang xây dựng các tiêu chí mà họ dự định sử dụng để biện minh cho các hạn chế đối với hàng dệt may nhập khẩu trong tương lai từ Trung Quốc, Pakistan và Đài Loan vào đầu tháng 5 năm 1994. MITI cũng được cho là lần đầu tiên lên kế hoạch áp dụng thuế bán phá giá phù hợp với các quy định của GATT đối với các sản phẩm dệt may và theo Mainichi Shimbun ngày 18 tháng 2, đang điều tra cáo buộc bán phá giá sợi bông của Pakistan dựa trên đơn khiếu nại của Hiệp hội các nhà kéo sợi Nhật Bản. . MITI cũng được cho là đang cân nhắc liệu có nên dỡ bỏ các biện pháp hạn chế xuất khẩu tự nguyện trong các lĩnh vực khác, chẳng hạn như ô tô và xe nâng hàng, những lĩnh vực mà Nhật Bản đã đồng ý hạn chế xuất khẩu của chính mình. Theo Asahi Shimbun ngày 21 tháng 1, MITI chính thức khẳng định rằng họ vẫn chưa quyết định liệu các hạn chế tự nguyện hiện tại đối với xuất khẩu ô tô sang Hoa Kỳ có được gia hạn hay không. Tuy nhiên, theo báo cáo, họ muốn bãi bỏ những hạn chế như vậy, tính toán rằng hiện tại, khi xuất khẩu ô tô của Nhật Bản sang Hoa Kỳ giảm, sẽ là thời điểm tốt để bãi bỏ các hạn chế xuất khẩu tự nguyện đối với ô tô. (TÁC GIẢ. INNES. CÂU HỎI VÀ/HOẶC Ý KIẾN, VUI LÒNG GỌI TRƯỞNG, NHÓM PHÂN TÍCH KHU VỰC CHÂU Á, (703) 733-6534. ) EAG/BIETZ/CL 9/2118Z MAR"

"Tìm cách thể hiện lập trường hòa giải trong các cuộc đàm phán Bắc-Nam, Bình Nhưỡng đã sử dụng các cuộc đàm phán liên Triều ngày 9 tháng 3 để tạo ra hình ảnh rằng họ đang đưa ra các đề xuất mang tính xây dựng để mở đường cho việc trao đổi các đặc phái viên, một bước đi liên quan đến . Theo đài truyền hình Bình Nhưỡng vào ngày 9 tháng 3, phía Triều Tiên đã đưa ra một đề xuất mới về việc trao đổi đặc phái viên mà họ cho là hợp nhất quan điểm của Hàn Quốc về vấn đề này. (Đề xuất quy định thành phần đoàn tùy tùng của đặc phái viên, sắp xếp việc đi lại và các vấn đề thủ tục khác, được trưởng phái đoàn Hàn Quốc mô tả là "một dấu hiệu tích cực", theo đài phát thanh KBS-1 của chính phủ Seoul). ) Tuy nhiên, bám vào lập trường có thể cho phép Triều Tiên kiểm soát tốc độ đàm phán, truyền hình Bình Nhưỡng cũng mô tả Triều Tiên vẫn khăng khăng đòi 4 yêu cầu cơ bản mà nước này đưa ra trước đây như điều kiện để trao đổi phái viên. Trong một cử chỉ có thể tạo điều kiện cho một sự thỏa hiệp cuối cùng đối với các yêu cầu của mình, Bình Nhưỡng đã giảm nhẹ các cuộc tấn công cá nhân vào Tổng thống Hàn Quốc Kim Yong-sam. Một báo cáo ngày 9 tháng 3 của KCNA về một bài bình luận của Nodong Sinmun chỉ trích những nhận xét gần đây của Kim về quan hệ Bắc-Nam chỉ một lần gọi ông là "kẻ phản bội", trong khi sử dụng các thuật ngữ trung lập hơn như "các nhà cai trị Hàn Quốc" và "nhóm Kim Yong-sam". . Hai bên hẹn gặp lại vào ngày 12 tháng 3. (TÁC GIẢ. YIM. THẮC MẮC/GÓP Ý VUI LÒNG GỌI TRƯỞNG NHÓM PHÂN TÍCH KHU VỰC CHÂU Á, (703) 733-6534. ) EAG/BIETZ JEG 10/0005Z MAR"

"tổng thống bắc hàn là ai"

"Tìm cách thể hiện lập trường hòa giải trong các cuộc đàm phán Bắc-Nam, Bình Nhưỡng đã sử dụng các cuộc đàm phán liên Triều ngày 9 tháng 3 để tạo ra hình ảnh rằng họ đang đưa ra các đề xuất mang tính xây dựng để mở đường cho việc trao đổi các đặc phái viên, một bước đi liên quan đến . Theo đài truyền hình Bình Nhưỡng vào ngày 9 tháng 3, phía Triều Tiên đã đưa ra một đề xuất mới về việc trao đổi đặc phái viên mà họ cho là hợp nhất quan điểm của Hàn Quốc về vấn đề này. (Đề xuất quy định thành phần đoàn tùy tùng của đặc phái viên, sắp xếp việc đi lại và các vấn đề thủ tục khác, được trưởng phái đoàn Hàn Quốc mô tả là "một dấu hiệu tích cực", theo đài phát thanh KBS-1 của chính phủ Seoul). ) Tuy nhiên, bám vào lập trường có thể cho phép Triều Tiên kiểm soát tốc độ đàm phán, truyền hình Bình Nhưỡng cũng mô tả Triều Tiên vẫn khăng khăng đòi 4 yêu cầu cơ bản mà nước này đưa ra trước đây như điều kiện để trao đổi phái viên. Trong một cử chỉ có thể tạo điều kiện cho một sự thỏa hiệp cuối cùng đối với các yêu cầu của mình, Bình Nhưỡng đã giảm nhẹ các cuộc tấn công cá nhân vào Tổng thống Hàn Quốc Kim Yong-sam. Một báo cáo ngày 9 tháng 3 của KCNA về một bài bình luận của Nodong Sinmun chỉ trích những nhận xét gần đây của Kim về quan hệ Bắc-Nam chỉ một lần gọi ông là "kẻ phản bội", trong khi sử dụng các thuật ngữ trung lập hơn như "các nhà cai trị Hàn Quốc" và "nhóm Kim Yong-sam". . Hai bên hẹn gặp lại vào ngày 12 tháng 3. (TÁC GIẢ. YIM. THẮC MẮC/GÓP Ý VUI LÒNG GỌI TRƯỞNG NHÓM PHÂN TÍCH KHU VỰC CHÂU Á, (703) 733-6534. ) EAG/BIETZ JEG 10/0005Z MAR"

"Bình Nhưỡng xử lý khủng hoảng Triều Tiên như thế nào"

"Tìm cách thể hiện lập trường hòa giải trong các cuộc đàm phán Bắc-Nam, Bình Nhưỡng đã sử dụng các cuộc đàm phán liên Triều ngày 9 tháng 3 để tạo ra hình ảnh rằng họ đang đưa ra các đề xuất mang tính xây dựng để mở đường cho việc trao đổi các đặc phái viên, một bước đi liên quan đến . Theo đài truyền hình Bình Nhưỡng vào ngày 9 tháng 3, phía Triều Tiên đã đưa ra một đề xuất mới về việc trao đổi đặc phái viên mà họ cho là hợp nhất quan điểm của Hàn Quốc về vấn đề này. (Đề xuất quy định thành phần đoàn tùy tùng của đặc phái viên, sắp xếp việc đi lại và các vấn đề thủ tục khác, được trưởng phái đoàn Hàn Quốc mô tả là "một dấu hiệu tích cực", theo đài phát thanh KBS-1 của chính phủ Seoul). ) Tuy nhiên, bám vào lập trường có thể cho phép Triều Tiên kiểm soát tốc độ đàm phán, truyền hình Bình Nhưỡng cũng mô tả Triều Tiên vẫn khăng khăng đòi 4 yêu cầu cơ bản mà nước này đưa ra trước đây như điều kiện để trao đổi phái viên. Trong một cử chỉ có thể tạo điều kiện cho một sự thỏa hiệp cuối cùng đối với các yêu cầu của mình, Bình Nhưỡng đã giảm nhẹ các cuộc tấn công cá nhân vào Tổng thống Hàn Quốc Kim Yong-sam. Một báo cáo ngày 9 tháng 3 của KCNA về một bài bình luận của Nodong Sinmun chỉ trích những nhận xét gần đây của Kim về quan hệ Bắc-Nam chỉ một lần gọi ông là "kẻ phản bội", trong khi sử dụng các thuật ngữ trung lập hơn như "các nhà cai trị Hàn Quốc" và "nhóm Kim Yong-sam". . Hai bên hẹn gặp lại vào ngày 12 tháng 3. (TÁC GIẢ. YIM. THẮC MẮC/GÓP Ý VUI LÒNG GỌI TRƯỞNG NHÓM PHÂN TÍCH KHU VỰC CHÂU Á, (703) 733-6534. ) EAG/BIETZ JEG 10/0005Z MAR"

"khi nào bắc gặp nam hàn"

"Mục lục NHẬT BẢN. Công nghiệp ô tô - TÍNH NĂNG. Các công ty công nghiệp ô tô nhận trợ cấp việc làm Xu hướng kinh tế - ĐẶC ĐIỂM. Vai trò của Keidanren có thể thay đổi dưới thời Chủ tịch mới; . Tăng thanh toán phúc lợi sẽ bù đắp cho việc cắt giảm thuế cho các hộ gia đình; . Các tổ chức kinh tế chỉ trích các vấn đề môi trường do MITI 'can thiệp' - Ba mươi công ty xử lý chất thải công nghiệp nhỏ hình thành các vấn đề tài chính hợp tác - Ngân hàng tín dụng Nippon Mở rộng, giới thiệu U. S. Kỹ xảo; . , Thỏa thuận sản xuất sửa đổi EO TRUNG QUỐC. Diễn biến trong nước - Thành phần sở hữu doanh nghiệp ở Thượng Hải thay đổi thông qua cải cách; . Các Ưu Đãi Bổ Sung Để Thúc Đẩy Chính Sách Hướng Nam; . TÍNH NĂNG. Liên doanh Soren do CHDCND Triều Tiên chọn đối mặt với các vấn đề liên tục HÀN QUỐC. TÍNH NĂNG. Văn phòng Bằng sáng chế tìm kiếm các biện pháp đối phó với tranh chấp bằng sáng chế; . Những nỗ lực của ROK trong việc tiếp thu công nghệ thương mại nước ngoài được ghi lại; . Các công ty điện tử tập trung vào TV màn hình lớn; . INDONESIA - ĐẶC ĐIỂM. Chính phủ kêu gọi giảm chi phí kinh tế; . Công nhân đình công khi Chính phủ thực thi Nghị định về mức lương tối thiểu; . T. PAL để chuyển trọng tâm sản xuất; . Ký kết hợp đồng mạng cáp Châu Á Thái Bình Dương PHILIPPINES. Các đề xuất cho dự án vệ tinh được báo cáo SINGAPORE. Đầu tư hóa dầu 'lớn nhất' được công bố THÁI LAN. Báo cáo bán gạo cho Triều Tiên; . TÍNH NĂNG. Báo cáo lỗ về doanh thu xuất khẩu gạo; . Công nghiệp ô tô - TÍNH NĂNG. Các công ty công nghiệp ô tô nhận trợ cấp việc làm -- TÓM TẮT. Bị vùi dập bởi suy thoái kinh tế kéo dài của Nhật Bản, nhiều công ty trong ba lĩnh vực công nghiệp ô tô - nhà sản xuất ô tô thành phẩm, nhà sản xuất thân xe ô tô và nhà sản xuất phụ tùng ô tô - đang tạm thời ngừng hoạt động và bắt đầu "sa thải một lần", theo báo cáo phương tiện truyền thông. Ngày càng có nhiều công ty công nghiệp lớn tham gia cùng các công ty nhỏ hơn để nhận "trợ cấp điều chỉnh việc làm??" của chính phủ để bù đắp chi phí lao động liên quan đến việc sa thải nhân công. Theo NIHON KEIZAI SHIMBUN (NIKKEI) ngày 6 tháng 1, ngành công nghiệp ô tô của Nhật Bản đang ??quay cuồng?? . Vào ngày 5 tháng 1, Hiệp hội đại lý ô tô Nhật Bản thông báo rằng doanh số bán ô tô trong nước năm 1993 đã giảm năm thứ ba liên tiếp xuống mức thấp nhất trong sáu năm. Doanh số bán xe con (không bao gồm xe con), xe tải và xe buýt đạt 4.887.179 xe, giảm 8. 4 phần trăm từ năm 1992, và mức thấp nhất kể từ năm 1987. Tờ báo cho biết thêm rằng doanh số bán hàng đã giảm gần 18% so với mức cao nhất vào năm 1990. Xuất khẩu ô tô cũng giảm mạnh. Theo Hiệp hội các nhà sản xuất ô tô Nhật Bản, vào tháng 1 năm 1994 xuất khẩu ô tô đã giảm 26. 5 phần trăm so với tháng 1 năm 1993 xuống còn 390.418 xe, mức giảm hàng tháng thứ mười liên tiếp, NIKKEI báo cáo ngày 25 tháng 2. Đây là mức giảm lớn nhất "kể từ khi số liệu thống kê được thu thập" và là số lượng xe xuất khẩu trong tháng 1 thấp nhất kể từ năm 1979. Hơn nữa, giá trị xuất khẩu hàng tháng của cả ô tô và phụ tùng ô tô đã giảm 12. 6 phần trăm chỉ còn hơn 6 đô la. 5 tỷ, mức giảm hàng tháng thứ năm liên tiếp, tờ báo lưu ý. Các công ty buộc phải sa thải tạm thời - Theo ASAHI SHIMBUN ngày 20 tháng 11 năm 1993, do tình trạng suy thoái kéo dài, ngành công nghiệp ô tô phải đối mặt với "dư thừa nhân sự và năng lực sản xuất". " Tuy nhiên, với hệ thống việc làm trọn đời của Nhật Bản, các công ty không thể sa thải công nhân một cách đơn giản và đang tìm kiếm các biện pháp khác để giảm chi phí lao động. Theo ASAHI, một biện pháp mà các công ty đã sử dụng là sa thải "một lần" hoặc tạm thời. Theo thỏa thuận này, để giảm sản lượng mà không thực sự sa thải nhân sự dư thừa, các công ty yêu cầu công nhân được chỉ định tạm thời sa thải, trong thời gian đó các hoạt động của nhà máy bị tạm dừng. Các công ty phải trả "trợ cấp ngừng hoạt động" bằng hoặc hơn 60 phần trăm mức lương trung bình của nhân viên, theo yêu cầu của Luật Tiêu chuẩn Lao động. Để giúp các công ty trong một số ngành nhất định trong thời kỳ suy thoái kinh tế, năm 1975, Chính phủ Nhật Bản đã khởi xướng một "hệ thống trợ cấp điều chỉnh việc làm", qua đó Bộ Lao động (MOL) trả cho các công ty một khoản trợ cấp để bù đắp chi phí lao động "trong thời gian tạm thời sa thải, đào tạo lại và thuyên chuyển nhân viên . Để nhận được các khoản trợ cấp này, trước tiên, các công ty phải được MOL "chỉ định" là đang hoạt động trong lĩnh vực công nghiệp đang gặp khó khăn, sau đó công ty phải nêu rõ các điều kiện của việc sa thải tạm thời và yêu cầu MOL trợ cấp. Việc chỉ định này có hiệu lực trong 1 năm, sau đó ngành có thể được MOL chỉ định lại trong một năm nữa. Số lượng lớn các công ty trong ngành nhận được trợ cấp việc làm - Trong ngành công nghiệp ô tô, lĩnh vực sản xuất thân xe đã nhận được chứng nhận MOL về trợ cấp điều chỉnh việc làm vào cuối tháng 1 năm 1993, theo NIKKEI ngày 6 tháng 2 năm 1993, sau khi có đơn kháng cáo của Ngành công nghiệp thân xe Nhật Bản . Chỉ định đủ điều kiện của MOL đã hết hạn vào ngày 31 tháng 1 năm 1994, nhưng theo NIKKEI SANGYO SHIMBUN ngày 15 tháng 2 năm 1994, MOL đã "chỉ định lại" lĩnh vực thân xe trong một năm nữa. Vào ngày 1 tháng 5 năm 1993, lĩnh vực lắp ráp ô tô đã hoàn thiện và lĩnh vực sản xuất phụ tùng ô tô cũng được thêm vào danh sách các ngành đủ điều kiện nhận trợ cấp điều chỉnh việc làm của MOL, theo NIKKEI WEEKLY ngày 3 tháng 5 năm 1993. Theo báo cáo ngày 15 tháng 2 năm 1994 của NIKKEI SANGYO, kể từ khi các chỉ định được đưa ra, số lượng các công ty sử dụng biện pháp sa thải một lần đã tăng lên. Theo thống kê của MOL, số lượng các nhà sản xuất ô tô thành phẩm (bao gồm cả một số công ty lắp ráp thân xe) kiến ​​nghị xin trợ cấp điều chỉnh lao động để chi trả cho việc tạm thời ngừng hoạt động và sa thải nhân viên đã tăng lên như nấm vào cuối năm 1993, từ 5 công ty vào tháng 11 đến 21 vào tháng 12 bao gồm 26.785 nhân viên. Theo báo cáo của NIKKEI SANGYO, khi các công ty này ngừng sản xuất, trong một hiệu ứng dây chuyền, ngày càng có nhiều công ty sản xuất thân xe và phụ tùng ô tô phải bắt đầu ngừng sản xuất. Số lượng các công ty thân xe thực hiện ngừng việc trong tháng 11 đã tăng lên 12 và sau đó là 20 công ty, trong khi số lượng nhân sự mục tiêu tăng từ 990 lên 1.515. NIKKEI SANGYO ngày 27 tháng 1 cho biết các công ty phụ tùng ô tô bị ảnh hưởng nặng nề - Các công ty sản xuất phụ tùng ô tô đã bị ảnh hưởng đặc biệt nặng nề bởi suy thoái kinh tế. Số công ty phụ tùng lên kế hoạch ngừng việc tăng hơn gấp đôi, từ 136 công ty trong tháng 10 lên 280 trong tháng 11, trong khi số lượng nhân viên tham gia tăng từ 30.382 trong tháng 10 lên 79.201 trong tháng 11. Hơn nữa, theo NIKKEI SANGYO ngày 15 tháng 2, các con số đã tăng trở lại từ tháng 11 đến tháng 12, từ 280 lên 361 công ty. NIKi?I SANGY0 thêm ? . " Báo chí đưa tin về các công ty bắt đầu sa thải, yêu cầu trợ cấp - Mặc dù một số công ty công nghiệp ô tô nhỏ đã nộp đơn xin trợ cấp ngay sau khi MOL đưa ra chỉ định, nhưng cho đến tháng 10 năm 1993, không có công ty lớn nào nộp đơn. Sau đó, một số công ty lớn hơn liên quan đến ô tô có kế hoạch bắt đầu sa thải tạm thời và xin trợ cấp điều chỉnh việc làm. Theo báo cáo, các công ty sau đây đã bắt đầu sa thải nhân viên tạm thời và đã nhận được trợ cấp điều chỉnh việc làm. Công ty ô tô Nissan. --Theo MAINICHI SHIMBUN ngày 26 tháng 10, Nissan đã công bố kế hoạch nộp đơn xin trợ cấp sau khi tiết lộ rằng họ sẽ ngừng sản xuất trong hai ngày vào tháng 11 trên một dây chuyền tại nhà máy lắp ráp Tochigi, nơi sử dụng 6.500 công nhân và tiến hành sa thải tạm thời vào những ngày đó để . Vào tháng 11, Nissan tuyên bố sẽ mở rộng phạm vi sa thải tạm thời để bao gồm "hầu như tất cả" các dây chuyền sản xuất trong nước. MAINICHI SHIMBUN ngày 18 tháng 11 báo cáo rằng Nissan đã quyết định nhắm mục tiêu gần 15.000 nhân viên và năm nhà máy ngừng hoạt động trong hai ngày vào tháng 12, điều này sẽ cắt giảm sản lượng gần 4.000 xe. Vào tháng 12, Nissan tuyên bố sẽ tiếp tục tiến hành sa thải tạm thời và ngừng sản xuất vào tháng 1 và tháng 2, theo YOMIURI SHIMBUN ngày 18 tháng 12. Vào tháng 1, Nissan đã ngừng hoạt động ba ngày tại các nhà máy Murayama và Yokohama, hai ngày tại nhà máy Tochigi và một ngày tại nhà máy Kyushu. Vào tháng 2, công ty đã lên kế hoạch sa thải nhân công trong hai ngày tại nhà máy Tochigi và Kyushu và một ngày tại nhà máy Murayama. Theo YOMIURI, nhà máy Murayama sẽ đóng cửa sáu ngày trong bốn tháng ngừng hoạt động tạm thời liên tiếp. Tập đoàn ô tô Mazda. --Theo MAINICHI ngày 26 tháng 10, Mazda đã quyết định bắt đầu sa thải tạm thời hai ngày trong tháng 11 đối với 25.000 trong số gần 30.000 nhân viên của mình trên toàn quốc. MAINICHI báo cáo rằng Mazda cũng đã nộp đơn xin trợ cấp điều chỉnh việc làm. Y0MIURI SHIMBUN ngày 25 tháng 12 báo cáo rằng Mazda, sau đợt sa thải vào tháng 11, đã lên kế hoạch sa thải 4 ngày vào tháng 1 tại nhà máy Hofu của hãng. Mazda, công ty phụ thuộc nhiều vào xuất khẩu, đã chứng kiến ​​doanh số bán hàng giảm trong 14 tháng liên tiếp. Nissan Diesel Motor--Theo NIKKEI ngày 23 tháng 11 năm 1993, Nissan Diesel, một nhà sản xuất xe tải và xe buýt hạng nặng, tuyên bố sẽ bắt đầu hai ngày sa thải tạm thời liên quan đến gần 3.700 nhân viên tại ba nhà máy khác nhau. Công ty cũng cho biết họ sẽ nộp đơn xin trợ cấp điều chỉnh việc làm của chính phủ, đồng thời tuyên bố đã đạt được thỏa thuận với các liên đoàn lao động về việc cắt giảm tiền thưởng cuối năm. Sumitomo Wiring Systems--CHUBU SHIMBUN ngày 26 tháng 1 năm 1994 báo cáo rằng Sumitomo Wiring Systems, nhà sản xuất dây nịt tự động lớn thứ ba, sẽ bắt đầu ngừng hoạt động một ngày vào tháng 2 và tháng 3, ảnh hưởng đến hơn 4.700 nhân viên. Công ty có kế hoạch nộp đơn xin trợ cấp điều chỉnh việc làm từ MOL. Việc ngừng hoạt động sẽ bao gồm tất cả các văn phòng của công ty và tám nhà máy tại Nhật Bản. Nó đã chứng kiến ​​​​các đơn đặt hàng cho dây nịt, chiếm hơn 90% tổng doanh số, giảm mạnh gần 20% kể từ năm 1990. Nếu các đơn đặt hàng không sớm phục hồi, công ty có thể kéo dài thời gian ngừng hoạt động theo kế hoạch sau tháng 3. Công ty sản xuất Tsuchiya. --Theo NIKKEI SANGYO ngày 24 tháng 1 năm 1994, Tsuchiya, một nhà sản xuất phụ tùng ô tô trực thuộc Nissan, có kế hoạch ngừng sản xuất hai ngày một tháng tại nhà máy chính ở Thành phố Kawasaki. Trong thời gian này, lương của nhân viên toàn thời gian sẽ được trợ cấp điều chỉnh việc làm, nhưng lương của nhân viên tạm thời và bán thời gian sẽ bị giảm theo tỷ lệ. Nhà máy Kawasaki, trong số những thứ khác sản xuất bộ lọc nhiên liệu, dầu và không khí, chiếm gần một phần ba tổng doanh số của công ty. Theo các quan chức của công ty, việc ngừng hoạt động sẽ tiếp tục "cho đến khi nhu cầu về phụ tùng ô tô phục hồi". Hơn nữa, công ty đang xem xét ngừng việc tại các nhà máy khác có năng suất thấp. Các nhà cung cấp khác nhận trợ cấp dưới các tên gọi khác nhau - Các nhà cung cấp lớn khác cho ngành công nghiệp ô tô đã tạm thời cắt giảm nhân công và chấp nhận trợ cấp điều chỉnh việc làm theo các tên gọi khác trong ngành. Hai ví dụ chính, từ ngành cao su và thép, như sau. Tập đoàn Bridgestone. --NIKKEI ngày 3 tháng 12 năm 1993 báo cáo rằng Bridgestone, nhà sản xuất lốp xe lớn thứ hai thế giới, đã thông báo rằng họ sẽ bắt đầu tạm ngừng ba và bốn ngày vào cuối tháng 12 tại chín trong số mười nhà máy sản xuất lốp xe của mình tại Nhật Bản. Công ty cũng sẽ nộp đơn xin trợ cấp. Việc sa thải có thể bao gồm 9.500 nhân viên, tương đương gần 60% tổng số tiền lương của công ty. Theo NIKKEI, ngành lốp xe đã nhận được chỉ định MOL vào cuối tháng 11 và "đây là lần đầu tiên việc sa thải tạm thời diễn ra trong ngành lốp xe. " Trước đó, Bridges tone đã giảm số ngày hoạt động từ bảy xuống còn năm ngày một tuần, nhưng ngay cả biện pháp này cũng không thể bù đắp cho sự sụt giảm "nghiêm trọng" về nhu cầu lốp xe. Công ty thép Daido. --Nhà sản xuất thép đặc biệt lớn nhất thế giới và là nhà cung cấp chính cho ngành công nghiệp ô tô, đặc biệt là Nissan, Daido tuyên bố sẽ nhận được trợ cấp cho việc sa thải tạm thời gần 4.000 nhân viên tại bốn nhà máy vào cuối tháng 12 và đầu tháng 1, theo . Mặc dù công ty đã tiến hành sa thải nhân công tạm thời tại nhà máy Kawasaki, nhưng đây là lần điều chỉnh việc làm "quy mô lớn" đầu tiên của công ty. Doanh số của Daido đã giảm trong ba năm liên tiếp. Xu hướng kinh tế - TÍNH NĂNG. Vai trò của Keidanren có khả năng thay đổi dưới thời Chủ tịch mới -- TÓM TẮT. Vào ngày 7 tháng 2, Liên đoàn các Tổ chức Kinh tế (Keidanren) đã chọn Shoichiro Toyoda, chủ tịch của Toyota Motor Corp. , kế nhiệm Gaishi Hiraiwa làm chủ tịch Keidanren, theo báo chí đưa tin. Trong khi Toyoda điều hành công ty sản xuất lớn nhất Nhật Bản, một số nhà lãnh đạo công nghiệp bày tỏ lo ngại liệu ông có thể lãnh đạo thành công ngành công nghiệp Nhật Bản hay không vì tính cách của ông và văn hóa doanh nghiệp khác thường của Toyota. Báo chí dự đoán rằng dưới sự lãnh đạo của Toyoda, Keidanren sẽ trở thành một tổ chức kinh tế bình thường" đại diện cho lợi ích của doanh nghiệp tư nhân, thay vì đóng vai trò điều phối viên giữa các chính trị gia, quan chức và cộng đồng doanh nghiệp. On 7 February Keidanren chose Shoichiro Toyoda (68 years old), chairman of Toyota Motor Corp. và một phó chủ tịch Keidanren, để kế nhiệm Gaishi Hiraiwa khi ông thôi giữ chức chủ tịch Keidanren vào tháng 5, theo NIKKEI SANGYO SHIMBUN ngày 8 tháng 2. (Tên công ty được hiển thị là "Toyota"; họ hợp pháp là "Toyoda. ") Trong khi các nhà lãnh đạo công nghiệp nhìn chung hoan nghênh sự lựa chọn của Toyoda, họ cũng bày tỏ sự lo ngại, dựa trên nền tảng của ông là chủ sở hữu và chủ tịch của Toyota Motor, theo MAINICHI SHIMBUN ngày 8 tháng 2. NIKKEI SANGYO ngày 8 tháng 2 trích lời một nhà lãnh đạo công nghiệp giấu tên khi đặt câu hỏi về khả năng của Toyoda thoát khỏi "chủ nghĩa vị kỷ của Toyota" và dẫn dắt ngành công nghiệp Nhật Bản từ một "quan điểm rộng lớn hơn". " Viết trên tờ NIKKEI SANGYO ngày 10 tháng 2, cây bút của ban biên tập Atsushi Suemura hỏi liệu người đứng đầu Toyota, công ty thường được cho là có học thuyết Monroe "Mikawa (tên cũ của tỉnh Aichi)--chúng tôi không can thiệp vào bạn, . NIHON KEIZAI SHIMBUN (NIKKEI) ngày 8 tháng 2 báo cáo về những kỳ vọng--"điều này cũng phản ánh những mối quan tâm"--các nhà lãnh đạo ngành liên quan đến Toyoda. Masaru Hayami, Chủ tịch Hiệp hội các nhà điều hành doanh nghiệp Nhật Bản (Keizai Doyukai), tuyên bố rằng ông muốn Toyoda thể hiện khả năng lãnh đạo mạnh mẽ "ngoài lợi ích của ngành công nghiệp ô tô. " Kosaku Inaba, Chủ tịch Phòng Thương mại và Công nghiệp Nhật Bản, nói rằng mấu chốt nằm ở chỗ "Toyoda có thể cân bằng tốt như thế nào" lợi ích của các ngành công nghiệp khác nhau và lợi ích của người tiêu dùng cũng như các cổ đông của công ty, chứ không phải với tư cách là người quản lý của Toyota Motor, nơi . Liên quan đến Nhật Bản-U. S. các vấn đề thương mại, Yoshinari Yamashiro, chủ tịch hãng thép NKK Corp. , lưu ý rằng Japan-U. S. ma sát” là Nhật-U. S. ô tô," theo NIKKEI ngày 8 tháng 2, ngụ ý rằng Toyota Motor nên thay đổi triết lý và hành vi của công ty để giảm bớt Nhật Bản-U. S. ma sát thương mại. Bài viết cho biết thêm Toyota Motor là "biểu tượng" thặng dư thương mại lớn của Nhật Bản. Keidanren sẽ đi về đâu dưới sự lãnh đạo của Toyoda? . Tsuji cho rằng Keidanren sẽ từ bỏ chức năng chuyển các khoản đóng góp chính trị của công ty cho các đảng phái chính trị. Do Toyota Motor chuyên sản xuất và bán ô tô từ cơ sở ở tỉnh Aichi và tránh tham gia vào chính trị ở Tokyo, Tsuji hy vọng Toyoda sẽ có hiệu quả trong việc "thay đổi mối quan hệ của Keidanren với các chính trị gia". " Ngoài ra, không giống như các chủ tịch Keidanren trước đây, những người xuất thân từ ngành thép, máy móc hạng nặng hoặc năng lượng điện, những ngành công nghiệp được chính phủ "bảo trợ", Toyoda là đại diện của các doanh nghiệp tư nhân "thực sự" ở Nhật Bản. Tsuji cho rằng sự thay đổi vị trí chủ tịch của Keidanren từ lãnh đạo ngành công nghiệp do nhà nước bảo trợ sang lãnh đạo ngành công nghiệp tư nhân, có nghĩa là nền kinh tế Nhật Bản đã "được lấy khỏi tay chính phủ". " Ông cũng lưu ý rằng vì Toyoda xuất thân từ ngành công nghiệp ô tô, ngành phải bán trực tiếp cho người tiêu dùng, nên Keidanren dưới thời Toyoda được cho là sẽ quan tâm nhiều hơn đến lợi ích của người tiêu dùng, không giống như những người tiền nhiệm của ông, những người đã nói về "lợi ích quốc gia" với tư cách là lãnh đạo của "Japan Inc. " Viết trên NIKKEI ngày 8 tháng 2, nhà văn Kazuo Mori của ban biên tập lưu ý rằng Keidanren của Toyoda sẽ không còn đóng vai trò điều phối lợi ích giữa ngành công nghiệp, các chính trị gia và quan chức. Thật vậy, bây giờ Keidanren sẽ khó điều phối lợi ích ngay cả trong ngành công nghiệp tư nhân. Mori lưu ý rằng Toyota là một "công ty do chủ sở hữu quản lý, có xu hướng cạnh tranh gay gắt và chỉ theo đuổi lợi ích của riêng mình", mặc dù nó đã trở thành một gã khổng lồ. " Ông nhận xét rằng việc Keidanren lựa chọn Toyoda cho thấy rằng "cạnh tranh dựa trên các nguyên tắc thị trường" sẽ được các tập đoàn nhấn mạnh hơn bao giờ hết. Mori lưu ý rằng các thông lệ của Nhật Bản gây cản trở cạnh tranh, chẳng hạn như thực hiện các chính sách thông qua các cuộc thảo luận giữa các giới chính trị, quan liêu và công nghiệp, "sẽ được tránh. " Press Urges Toyoda's Keidanren To Promote Deregulation - On 7 and 8 February, NIKKEI, SANKEI SHIMBUN, ASAHI, MAINICHI, and YOMIURI carried editorials on Toyoda's selection. Tất cả các bài xã luận kêu gọi Keidanren dưới sự lãnh đạo của Toyoda thúc đẩy bãi bỏ quy định. Ví dụ, ASAHI chỉ ra rằng ngành công nghiệp ô tô của Nhật Bản đã phát triển ngang tầm với Hoa Kỳ. S. ngành công nghiệp ô tô nhờ "những nỗ lực cải tiến kỹ thuật và hợp lý hóa tự khởi xướng," chứ không phải nhờ sự hỗ trợ từ chính phủ, và kêu gọi Toyoda "mạnh dạn thúc đẩy bãi bỏ quy định. " MAINICHI, lưu ý rằng bản thân Toyoda là thành viên của Nhóm nghiên cứu Hiraiwa, kêu gọi ông chủ động thúc giục chính phủ thực hiện Báo cáo Hiraiwa và "thúc đẩy hơn nữa việc bãi bỏ quy định. " YOMIURI cũng yêu cầu Toyoda thúc đẩy bãi bỏ quy định để thay đổi cấu trúc kinh tế của Nhật Bản, theo đó các tập đoàn cạnh tranh để giành thị phần hoặc tiến hành kinh doanh theo cách thông đồng. " Bài xã luận của SANKEI lưu ý rằng Keidanren cũng phải thay đổi vai trò điều phối viên giữa chính phủ và ngành công nghiệp thành "đại diện của các công ty tư nhân. " Thông qua việc chuyển các khoản đóng góp của công ty cho Đảng Dân chủ Tự do (LDP) trong 40 năm qua, Keidanren đã "ảnh hưởng trực tiếp và gián tiếp đến việc xây dựng chính sách của chính phủ", nhưng giờ đây nó phải "đối phó trực tiếp với các cơ quan quản lý của chính phủ". " Bài xã luận kêu gọi Keidanren dưới thời Toyoda "không thụ động" đối với chính phủ liên quan đến các quy định và hướng dẫn hành chính, mà nên "khẳng định quan điểm của mình và đóng vai trò là người lãnh đạo các công ty tư nhân trong việc bảo vệ sức sống của khu vực tư nhân. " Hồ sơ lưu ý những điểm tương đồng giữa Toyoda, Hosokawa - Tờ CHUNICHI SHIMBUN ngày 17 tháng 1 chỉ ra nhiều điểm tương đồng giữa Toyoda và Thủ tướng Morihiro Hosokawa, chẳng hạn như xuất thân từ một gia đình nổi tiếng, đến từ một thành phố trong khu vực và "hơi nghiệp dư trong lĩnh vực mới tương ứng của họ". . " Toyoda xuất thân từ một gia đình giàu có - cháu trai cả của người sáng lập Toyota Sakichi Toyoda - và đã đạt được vị trí hiện tại "mà không cần bất kỳ sự hỗ trợ chính trị hay tài chính nào từ bên ngoài. " Ông được coi là một người trung thực và chân thành, tờ báo lưu ý, "nhưng không phải là một nhà chiến thuật hay một nhà lãnh đạo lôi cuốn. " Vì đã xa Tokyo, Toyoda được cho là không tham gia vào chính trị và "không thân thiết với một đảng phái chính trị hay các chính trị gia. " Ông cũng được coi là một nhà lãnh đạo công nghiệp "nghiệp dư", bởi vì ông chưa từng tham gia vào hoạt động của bất kỳ tổ chức kinh tế nào trước khi trở thành phó chủ tịch Keidanren vào năm 1990. Toyoda có bằng tiến sĩ về kỹ thuật cơ khí và là một kỹ sư giỏi. Theo CHUNICHI ngày 8 tháng 2, lập trường của Toyoda về các vấn đề khác nhau như sau. --Đóng góp chính trị. Toyoda cho rằng các chính trị gia nên nhận được sự hỗ trợ của chính phủ và đóng góp cá nhân hơn là đóng góp từ doanh nghiệp. Ông nhận ra điều này sẽ "ngắt kết nối" sự thông đồng bên trong cái gọi là "tam giác sắt" của các chính trị gia, quan chức và tập đoàn. --Nhật Bản-U. S. buôn bán. Toyoda tin rằng Nhật Bản và Hoa Kỳ nên xây dựng mối quan hệ thương mại dựa trên "sự hài hòa và cạnh tranh. " Ông đã phản đối việc đặt ra các mục tiêu số lượng cho việc nhập khẩu ô tô và phụ tùng ô tô của Nhật Bản. --Cải cách cơ cấu kinh tế. Ông tin rằng các tập đoàn nên thúc đẩy các nỗ lực tự lực để tự tái cấu trúc như trách nhiệm của chính họ, trong khi chính phủ nên làm cho thị trường Nhật Bản cởi mở và công bằng hơn bằng cách bãi bỏ quy định. TÍNH NĂNG. Tăng thanh toán phúc lợi sẽ bù đắp cho việc cắt giảm thuế cho các hộ gia đình -- TÓM TẮT. Theo đề xuất của Nhật Bản, việc tăng tỷ lệ phí bảo hiểm phúc lợi và niên kim quốc gia sẽ làm giảm tác động kích thích của việc chính phủ đề xuất cắt giảm thuế thu nhập đối với tiêu dùng của các hộ gia đình lao động. Tổng mức tăng thanh toán phí bảo hiểm được ước tính tương đương với 1/4 tổng thu nhập khả dụng ước tính từ việc cắt giảm thuế thu nhập, do đó phần lớn bù đắp cho việc cắt giảm thuế cho các hộ gia đình lao động có thu nhập trung bình. Mặt khác, Bộ Y tế và Phúc lợi (MHW) tuyên bố rằng những người về hưu sẽ nhận được mức tăng niên kim cao hơn một chút so với tổng số tiền tăng phí bảo hiểm. MHW đã soạn thảo một dự luật cải cách chương trình niên kim phúc lợi (dành cho những người làm công ăn lương trong khu vực tư nhân) và chương trình niên kim quốc gia (dành cho người tự làm chủ, sinh viên và người không có việc làm) bao gồm tăng tỷ lệ phí bảo hiểm trong năm tài chính 18, theo 18 . Dự thảo luật sẽ được đệ trình lên Quốc hội vào giữa tháng 3 để thảo luận. Theo dự thảo MHW, mức đóng niên kim phúc lợi sẽ tăng từ 14% như hiện nay. 5 phần trăm (chia đều giữa người sử dụng lao động và người lao động) đến 16. 5 phần trăm tiền lương hàng tháng có hiệu lực từ tháng 10 năm 1994, tăng lên 17. 35 phần trăm có hiệu lực vào tháng 10 năm 1995 và khoản thanh toán mới là 1. 0 phần trăm (được phân chia giữa người sử dụng lao động và người lao động) của mỗi khoản thanh toán tiền thưởng có hiệu lực từ tháng 4 năm 1995. Về phí bảo hiểm niên kim quốc gia, phí bảo hiểm hiện tại là 10.500 yên (100 đô la) cố định, sẽ tăng lên 11.100 yên (106 đô la) mỗi tháng kể từ tháng 4 năm 1994. NIKKEI ngày 26 tháng 2 báo cáo rằng tổng các khoản thanh toán phí bảo hiểm phúc lợi và niên kim quốc gia của các hộ gia đình lao động sẽ tăng thêm 1. 4 nghìn tỷ yên ($13. 3 tỷ) một năm, gần tương đương với một phần tư ước tính 5. 5 nghìn tỷ yên ($52. 4 tỷ) giảm thuế thu nhập được quy định trong gói kích thích kinh tế ngày 8 tháng 2. Theo tính toán của MHW do NIKKEI trích dẫn, tổng phí bảo hiểm niên kim phúc lợi sẽ tăng khoảng 2. 6 nghìn tỷ yên ($24. 8 tỷ) một năm, giả sử mức lương trung bình hàng tháng của một công nhân là 340.000 yên (3.200 USD) và 33 triệu người làm công ăn lương. Trong số này 2. 6 nghìn tỷ yên ($24. 8 tỷ), 1. 3 nghìn tỷ yên ($12. 4 tỷ) sẽ được trả bởi những người làm công ăn lương, vì người sử dụng lao động và người lao động chia đều các khoản thanh toán phí bảo hiểm. MHW cũng dự đoán rằng tổng phí bảo hiểm niên kim quốc gia sẽ tăng thêm 100 tỷ yên (952 triệu USD) mỗi năm. Tăng phí bảo hiểm sẽ xóa sạch tiền lãi cắt giảm thuế cho các gia đình có thu nhập trung bình - Theo NIKKEI ngày 15 tháng 2, các hộ gia đình lao động có thu nhập hàng năm dưới 6 triệu yên (57.000 đô la) sẽ nhận được ít lợi ích từ việc cắt giảm thuế thu nhập do tăng thanh toán phí bảo hiểm hàng năm và . Hơn nữa, trong khi việc cắt giảm thuế thu nhập chỉ dành cho năm tài chính 94, thì việc tăng phí bảo hiểm "sẽ là vĩnh viễn. " Trong trường hợp hộ gia đình có thu nhập hàng năm từ 6 triệu yên (57.000 đô la) trở xuống, việc cắt giảm thuế thu nhập khoảng 71.400 yên (680 đô la) trở xuống "sẽ được bù đắp phần lớn bằng các khoản thanh toán phí bảo hiểm niên kim phúc lợi tăng lên. " Mặc dù MHW tuyên bố rằng những người nhận niên kim phúc lợi trên 60 tuổi sẽ nhận được thêm 5% tiền trợ cấp từ năm tài chính 94, và do đó, tổng thu nhập khả dụng của hộ gia đình sẽ tăng thêm 3 nghìn tỷ yên ($28). 6 tỷ), NIKKEI lập luận rằng thu nhập sẽ tăng "với chi phí tăng gánh nặng cho tất cả các hộ gia đình lao động. " Nói rộng hơn, bài báo của NIKKEI lưu ý rằng năm tài chính 2094 có thể là một "năm thua lỗ" đối với các hộ gia đình thuộc tầng lớp lao động có con đang đi học, vì cước phí bưu chính gần đây đã tăng lên; học phí đại học quốc gia tăng 9% đã được đề xuất cho năm 1995; và một . Bài báo kết luận rằng ngay cả khi công nhân muốn uống một chai bia sau một ngày làm việc vất vả, thì 8. 9 yên ($. 08) tăng thuế mỗi chai sẽ "làm tổn thương những chiếc ví mỏng của họ. " TÍNH NĂNG. Các tổ chức kinh tế chỉ trích 'sự can thiệp' của MITI -- TÓM TẮT. Bộ Thương mại và Công nghiệp Quốc tế (MITI) được cho là đã fax một bản ghi nhớ tới bốn tổ chức kinh tế tư nhân lớn tóm tắt "những điểm quan trọng" của gói kích thích kinh tế mới nhất của chính phủ cũng như "nhận xét mẫu" của người đứng đầu bốn tổ chức này. . Một bài báo của NIH0N KEIZAI SHIMBUN vào ngày 15 tháng 2 đã báo cáo rằng các tổ chức kinh tế rất chỉ trích "sự can thiệp" của MITI liên quan đến các bình luận của các nhà lãnh đạo của họ. Một bài xã luận trên tờ báo đó cùng ngày chỉ trích gay gắt MITI vì "chỉ đạo quá mức" khu vực tư nhân, nhận xét rằng "thật là mỉa mai" khi dưới thời chính quyền Hosokawa, vốn ủng hộ việc bãi bỏ quy định, sự kiểm soát của các quan chức đối với khu vực tư nhân "dường như . " Các tổ chức kinh tế lớn rất chỉ trích "sự can thiệp" của MITI liên quan đến các bình luận của các nhà lãnh đạo của họ về các chính sách kinh tế của chính phủ, theo NIHON KEIZAI SHIMBUN (NIKKEI) ngày 15 tháng 2. MITI được cho là đã fax một bản ghi nhớ tóm tắt "những điểm quan trọng" của gói kích thích kinh tế mới nhất của chính phủ và "các nhận xét mẫu" tới văn phòng của bốn tổ chức kinh tế tư nhân hàng đầu—Liên đoàn các Tổ chức Kinh tế (Keidanren); . Bản fax được cho là đã nhấn mạnh "tầm quan trọng" của việc "ca ngợi các biện pháp như cắt giảm thuế thu nhập" và "ủng hộ chính sách của chính phủ" trong việc cắt giảm thuế trực thu và tăng thuế gián thu. Theo bài báo của NIKKEI, "mẫu nhận xét" được sử dụng bởi những người đứng đầu bốn tổ chức kinh tế bao gồm. "Chúng tôi đánh giá cao các quyết định dũng cảm của chính phủ và liên minh trong việc đưa cắt giảm thuế thu nhập vào gói kích thích. " Mặc dù MITI bảo vệ hành động của mình với khẳng định rằng họ không bao giờ có ý định ép buộc" các tổ chức sử dụng các bình luận của MITI, NIKKEI báo cáo rằng các tổ chức kinh tế "khó chịu" trước bản fax "nghe giống như một mệnh lệnh" để họ sử dụng các bình luận của MITI. Bài viết lưu ý rằng “đây là trường hợp đầu tiên” MITI thực sự gửi văn bản hướng dẫn các tổ chức kinh tế phải nói gì, mặc dù trước đây MITI đã điện thoại yêu cầu họ đưa ra nhận xét “có lợi” cho MITI. Theo một "nguồn liên quan đến một tổ chức kinh tế" được NIKKEI trích dẫn, "sự can thiệp của bộ máy quan liêu" liên quan đến các bình luận của các nhà lãnh đạo của các tổ chức kinh tế "được cho là nổi bật" vào tháng 12 năm 1993, khi Jiro Saito, Thứ trưởng Bộ Tài chính và Hideaki Kumano, MITI . Biên tập chỉ trích bản fax như một ví dụ về 'Hướng dẫn quá mức' của MITI - Bài xã luận ngày 15 tháng 2 của NIKKEI, có tiêu đề "Kinh hoàng trước sự hướng dẫn quá mức của MITI", rất chỉ trích MITI, lưu ý rằng bản fax của họ "khiến chúng ta nhớ đến một 'bà mẹ giáo dục' đang dạy hai . " Tuy nhiên, nó nhận xét, "thời kỳ hậu chiến, trong đó các ngành công nghiệp Nhật Bản được xây dựng lại dưới sự hướng dẫn mạnh mẽ của MITI, đã kết thúc. " "Sự hướng dẫn quá mức của MITI," bài xã luận tiếp tục, là một "sự lạc hậu cực độ. " "MITI có thể nghĩ rằng họ có thể tự do kiểm soát các tổ chức kinh tế tư nhân với sự hướng dẫn của mình, nhưng sự tự phụ đó không còn được chấp nhận nữa. " Bài xã luận kêu gọi MITI "nhận ra rằng sự hướng dẫn quá mức hiện là một trong những nguyên nhân cản trở sức sống của các ngành công nghiệp Nhật Bản. " Bài xã luận cũng chỉ ra rằng bản fax của MITI "có thể được trích dẫn bởi U. S. Chính phủ" để chứng minh khẳng định của mình rằng "các quan chức kiểm soát nền kinh tế Nhật Bản. " Nó lưu ý rằng trong thời gian gần đây Japan-U. S. các cuộc đàm phán khuôn khổ, U. S. Chính phủ chỉ trích các quan chức Nhật Bản vì "kiểm soát nền kinh tế Nhật Bản và cản trở việc bãi bỏ quy định. " Bài xã luận kết luận rằng "khá mỉa mai" là dưới chính quyền Hosokawa, vốn ủng hộ việc bãi bỏ quy định, các quan chức "đang có nhiều quyền lực hơn" và sự kiểm soát của họ đối với khu vực tư nhân "dường như đã được tăng cường. " Bài xã luận yêu cầu MITI "phản ánh nghiêm túc về hành vi của mình. " Các vấn đề môi trường - Ba mươi công ty xử lý chất thải công nghiệp nhỏ thành lập hợp tác xã -- Khoảng 30 nhà sản xuất thiết bị xử lý chất thải công nghiệp và công ty xử lý chất thải công nghiệp quy mô nhỏ từ Khu đô thị Tokyo và các quận Nagano, Kanagawa và Shizuoka đã liên kết với nhau để thành lập một hiệp hội hợp tác . "Hiệp hội hợp tác thúc đẩy các doanh nghiệp liên quan đến môi trường" sẽ được thành lập với khoản đầu tư 10 triệu yên (96.000 USD) và sẽ do Yoshinori Ito, chủ tịch của Kankyo Seibi Shinko, một công ty thiết bị môi trường, chủ trì. Các công ty quyết định thành lập hợp tác xã "độc nhất vô nhị" này bởi vì với tư cách là các công ty độc lập, mỗi công ty đều có nguồn tài chính hạn chế và do đó không thể đủ điều kiện tham gia các chương trình đặc biệt được tài trợ bởi các tập đoàn công, chẳng hạn như Tập đoàn Môi trường Nhật Bản, để tài trợ cho công việc cải thiện các cơ sở xử lý phù hợp với . Hợp tác xã có kế hoạch mở rộng thành viên lên khoảng 1.000 công ty và thiết lập một mạng lưới các chi nhánh trên khắp cả nước. (Tokyo NIKKAN KOGYO SHIMBUN 17 tháng 2, 94 trang 12) Vấn đề Tài chính - Ngân hàng Tín dụng Nippon Mở rộng, Giới thiệu U. S. Kỹ thuật -- Ngân hàng Tín dụng Nippon (NCB), ngân hàng tín dụng dài hạn mới nhất và nhỏ nhất của Nhật Bản, đã thành lập một công ty con ngân hàng ủy thác thuộc sở hữu hoàn toàn sẽ bắt đầu hoạt động vào tháng 4 năm 1994, theo NIKKEI KINYU SHIMBUN ngày 1 tháng 3. Đây sẽ là tổ chức tài chính thứ bảy, sau "tứ đại gia" công ty chứng khoán và hai ngân hàng, tham gia hoạt động kinh doanh ngân hàng ủy thác thông qua một công ty con tài chính. Vốn hóa 5 tỷ yên (48 triệu USD) và với 15 nhân viên, công ty con mới sẽ bắt đầu mua quỹ tín thác bất động sản và các khoản vay ngân hàng để bán lại. NCB cũng đã thành lập một "bộ phận phát triển tài chính" trong Phòng Kế hoạch của mình vào tháng 2 để tham gia vào tài chính dự án bất động sản và chứng khoán hóa tài sản, theo NIKKEI KINYU ngày 18 tháng 2. Bộ phận mới sẽ đưa ra lời khuyên cho khách hàng về cách chứng khoán hóa tài sản của họ thông qua ngân hàng ủy thác hoặc bằng cách thành lập các công ty có mục đích đặc biệt và sẽ giới thiệu các sản phẩm chứng khoán hóa cho các khách hàng mua trái phiếu ngân hàng lớn của mình. Hiện tại, bộ phận sẽ tập trung vào việc hỗ trợ chứng khoán hóa các tài sản tốt hơn của khách hàng, nhưng trong tương lai, bộ phận này sẽ mở rộng sang các khoản nợ xấu, như U đã làm. S. ngân hàng đầu tư. Thành lập bộ phận mới là bước đầu tiên của NCB trong việc mở rộng các hoạt động hưởng hoa hồng nhằm khai thác triệt để các kỹ thuật tài chính được sử dụng bởi U. S. ngân hàng đầu tư. Bộ phận mới sẽ phối hợp với công ty con ngân hàng ủy thác mới của NCB trong việc thúc đẩy kinh doanh. Bằng cách mang đến cho khách hàng của mình các kỹ thuật kỹ thuật tài chính từ Hoa Kỳ, "việc huy động vốn suôn sẻ sẽ trở nên khả thi" đối với tài chính bất động sản. Ngoài ra, NCB cũng đang xây dựng hệ thống phát triển các sản phẩm phái sinh mới, như quyền chọn, hợp đồng tương lai và hoán đổi, bằng cách thành lập nhóm phát triển sản phẩm, theo NIKKEI KINYU ngày 25 tháng 2. Mục tiêu của nhóm là tạo điều kiện phát triển sản phẩm bằng cách giải quyết nhu cầu của các nhà đầu tư tổ chức và các công ty trung bình để phòng ngừa rủi ro lãi suất và tiền tệ. Đội ngũ sẽ làm việc tại quầy giao dịch hoán đổi lãi suất của NCB, lần đầu tiên một ngân hàng tín dụng dài hạn thành lập đội ngũ phát triển sản phẩm tại quầy giao dịch. Phát triển sản phẩm và tiếp thị sẽ được sắp xếp hợp lý, với một người phụ trách cả hai. Quan chức này sẽ tập trung phát triển các sản phẩm quản lý danh mục đầu tư của các nhà sản xuất chứ không chỉ các công ty chứng khoán và bảo hiểm. Mặc dù nhiều ngân hàng tách riêng các địa điểm giao dịch và bộ phận phát triển của họ, việc phát triển sản phẩm dễ dàng hơn tại bàn giao dịch vì ở đó các đại lý có thể thu thập bí quyết phòng ngừa rủi ro của các ngân hàng thương mại lớn và ngân hàng nước ngoài. NCB kỳ vọng có thể giảm thời gian cần thiết để phát triển một sản phẩm, chẳng hạn như các sản phẩm liên quan đến hoán đổi, từ khâu thiết kế đến khâu hoàn thành chỉ bằng một nửa thời gian so với trước đây. NCB có kế hoạch bán các sản phẩm này không chỉ cho các nhà đầu tư tổ chức mà còn cho các công ty trung bình. Các ngân hàng xem xét thành lập văn phòng tại Hà Nội - Một số ngân hàng thương mại Nhật Bản đang xem xét mở văn phòng tại Hà Nội. Ngân hàng Tokyo, Ngân hàng Sakura, Ngân hàng Fuji, Ngân hàng Tokai và Ngân hàng Daiwa, đã mở văn phòng đại diện tại Thành phố Hồ Chí Minh, cũng đã bắt đầu xem xét mở văn phòng tại Hà Nội, trung tâm hành chính tài chính của Việt Nam. Các ngân hàng này dự kiến ​​sẽ thành lập hoạt động tại Hà Nội "trong hai hoặc ba năm tới" để đáp ứng nhu cầu ngày càng tăng của các ngân hàng nước ngoài mở văn phòng tại cả hai thành phố. Các ngân hàng Sanwa và Sumitomo dự định mở văn phòng đại diện tại Thành phố Hồ Chí Minh vào mùa xuân năm 1994, dự kiến ​​sẽ cùng với các ngân hàng khác thành lập văn phòng tại Hà Nội trong tương lai. Các ngân hàng đang xem xét một số cách để thành lập cơ sở tại Hà Nội, bao gồm thành lập văn phòng đại diện, văn phòng địa phương hoặc văn phòng liên lạc của văn phòng đại diện tại Thành phố Hồ Chí Minh. Trong số hơn 30 ngân hàng nước ngoài không phải người Nhật Bản đã bắt đầu hoạt động tại Việt Nam, khoảng một phần ba có cơ sở ở cả hai thành phố dưới hình thức văn phòng chi nhánh, văn phòng đại diện hoặc văn phòng địa phương. (Tokyo NIKKEI KINYU SHIMBUN 16/02/94 trang 2) Cựu quan chức Bộ Tài chính có thể trở thành Thống đốc tiếp theo của BOJ, Giám đốc Sở giao dịch chứng khoán - Mitsuhide Yamaguchi, chủ tịch Ngân hàng Xuất nhập khẩu Nhật Bản (Ex-Im Bank), người đã vào Bộ Tài chính ( . Trong những năm gần đây, chức vụ thống đốc của BOJ đã luân phiên giữa các cựu thứ trưởng MOF và các "chuyên gia sự nghiệp" của BOJ. " Vì Mieno là người theo đuổi sự nghiệp của BOJ, thống đốc tiếp theo có khả năng là cựu thứ trưởng MOF. Mặc dù bổ nhiệm thống đốc BOJ là đặc quyền của thủ tướng, nhưng thứ trưởng đương nhiệm của MOF thường giới thiệu một ứng cử viên cho thủ tướng, người "gần như tự động chấp thuận". " Mặc dù Yamaguchi được đồn đại là ứng cử viên có thể xảy ra, nhưng Bộ Tài chính, BOJ và các quan chức ngành ngân hàng "vẫn chưa hoàn toàn chắc chắn. " Họ đặt câu hỏi liệu chính quyền Hosokawa có kéo dài đến tháng 12, khi Mieno từ chức hay không, và liệu "chủ trương cải cách" của Thủ tướng Morihiro Hosokawa có thể dẫn đến những thay đổi trong quá trình lựa chọn hay không. Trước đây đã có một số trường hợp mà mong muốn cá nhân của các thủ tướng đã thay đổi quá trình lựa chọn. Một ví dụ là việc Thủ tướng Masayoshi Ohira lựa chọn Haruo Maekawa, khi đó là phó chủ tịch của Ex-Im Bank, thay vì ứng cử viên Bộ Tài chính Satoshi Sumita, chủ tịch của Ex-Im Bank vào thời điểm đó. Kết quả là Sumita phải đợi 5 năm trước khi có cơ hội. Các quan chức của BOJ đã phản đối thông lệ theo đó mỗi thống đốc thứ hai của BOJ là một cựu thứ trưởng MOF. Một quan chức cấp cao của BOJ được trích dẫn nói rằng thống đốc BOJ cần có "quan điểm bền vững và trung hạn" về nền kinh tế và đủ mạnh để thực hiện các chính sách tiền tệ từ quan điểm đó, "bất kể công chúng nói gì". . Một số quan chức ngành ngân hàng cũng lo ngại rằng các cựu quan chức của Bộ Tài chính có xu hướng thỏa hiệp quá dễ dàng với các chính trị gia. Họ cũng lo ngại rằng các cựu quan chức MOF có xu hướng tuân theo MOF--không phải BOJ--"các ưu tiên" và đặt chính sách tiền tệ vào các mục tiêu tài khóa của MOF. Tin đồn Yoshino sẽ trở thành Chủ tịch Hội đồng TSE tiếp theo - Yoshihiko Yoshino, chủ tịch Ngân hàng Phát triển Nhật Bản, người đã gia nhập Bộ Tài chính năm 1953 và trở thành Thứ trưởng năm 1986, rất có thể sẽ kế nhiệm Minoru Nagaoka, Chủ tịch Hội đồng quản trị Sở giao dịch chứng khoán Tokyo (TSE). . Chức chủ tịch đã được đảm nhiệm bởi các cựu thứ trưởng MOP kể từ năm 1965, khi TSE mời cựu thứ trưởng MOF Teiichiro Morinaga phục hồi sức khỏe tài chính cho ngành chứng khoán sau cái gọi là "suy thoái chứng khoán" vào giữa những năm 1960. Vì các ứng cử viên có khả năng từ trong ngành chứng khoán đã bị vấy bẩn bởi vụ bê bối bồi thường tổn thất cổ phiếu năm 1991, rất có khả năng một cựu thứ trưởng Bộ Tài chính sẽ trở thành chủ tịch tiếp theo của TSE. Nagaoka đã được trích dẫn nói rằng vì Thứ trưởng Bộ Tài chính hiện tại Jiro Saito "lập kế hoạch và quyết định việc di chuyển nhân sự của tất cả các cựu quan chức của Bộ Tài chính", Saito sẽ chọn một ứng cử viên trong số các cựu Thứ trưởng Bộ Tài chính có sẵn. Sau đó, ứng cử viên sẽ được đề cử bởi Hội đồng quản trị TSE và được bầu chính thức bởi 2/3 tổng số thành viên TSE. Tuy nhiên, trong ngành chứng khoán, có sự phản đối mạnh mẽ việc chức chủ tịch trở thành "ghế dành riêng" cho các cựu thứ trưởng Bộ Tài chính. Chủ tịch của một công ty chứng khoán lớn tuyên bố rằng "ngành chứng khoán hiện có khả năng tự nguyện thúc đẩy sự công bằng và minh bạch trên thị trường chứng khoán", do đó ngành "không còn cần những người về hưu có ảnh hưởng của MOF. " Một lý do khác cho sự phản đối mạnh mẽ là ngành chứng khoán không hài lòng với Nagaoka, người mà theo quan điểm của ngành, "đã chấp nhận quan điểm của Bộ Tài chính," thay vì đại diện cho ngành chứng khoán, trong một loạt vụ bê bối chứng khoán bắt đầu vào năm 1991. Quan điểm này đặc biệt rõ ràng liên quan đến vấn đề thành lập một tổ chức giám sát ngành chứng khoán. Nagaoka ủng hộ ý tưởng của Bộ Tài chính về việc thành lập Ủy ban Giám sát Giao dịch Chứng khoán trong Bộ Tài chính, thay vì một tổ chức độc lập tương tự như U. S. Ủy ban Chứng khoán và Hối đoái, mà ngành công nghiệp tìm kiếm. (Tokyo ASAHI SHIMBUN 17/02/94 trang 11) Bộ Tài chính Yêu cầu Công khai các Giao dịch 'Ngoại bảng' - Bộ Tài chính (MOF) đã quyết định yêu cầu các tổ chức tài chính công bố thông tin về tình trạng giao dịch được gọi là "ngoại bảng" của họ. . Bộ Tài chính đã xác định rằng sự không minh bạch của các giao dịch tài chính hiện không được đưa vào bảng cân đối kế toán của một tổ chức tài chính--được gọi là các giao dịch "ngoại bảng", chẳng hạn như hợp đồng tương lai, hoán đổi và quyền chọn chưa niêm yết--và rủi ro đi kèm của những giao dịch đó . Do đó, Bộ Tài chính sẽ triệu tập lại ban tư vấn đặc biệt vào tháng 3 để nghiên cứu vấn đề một cách chi tiết. Các giao dịch "ngoại bảng" sử dụng các kỹ thuật kỹ thuật tài chính tiên tiến để cho phép các tổ chức tài chính phòng ngừa rủi ro. So với các công cụ tài chính truyền thống hơn như các khoản vay, các giao dịch ngoại bảng có lợi cho giao dịch khối lượng lớn xuyên biên giới quốc gia và có tác động gây bất ổn quốc tế khi xảy ra vỡ nợ hợp đồng. Các giao dịch ngoại bảng ở nước ngoài của các tổ chức tài chính Nhật Bản được cho là đang phình to, đó là một lý do khiến Ngân hàng Thanh toán Quốc tế (BIS) kêu gọi công bố thông tin kỹ lưỡng và các phương pháp quản lý rủi ro đi kèm. Một số vấn đề mà ủy ban tư vấn của Bộ Tài chính, "Tiểu ban Công tác về Tiết lộ Định chế Tài chính," sẽ xem xét là. liệu nó có thể thiết lập một phương tiện để đánh giá giá trị thị trường của các sản phẩm tài chính "ngoại bảng" chưa niêm yết hay không; . (Tokyo NIKKEI KINYU SHIMBUN 24 Feb 94 p 1) Foreign Trade and Investment - CHINA. Các công ty Nhật Bản thành lập nhiều công ty liên doanh -- Các tờ báo kinh tế Nhật Bản trong những tuần gần đây đã đưa tin về việc thành lập các công ty liên doanh (JV) và các công ty liên doanh khác ở Trung Quốc liên quan đến nhiều lĩnh vực công nghiệp. Lĩnh vực sản xuất - Nippon Alkyl Phenol, một công ty liên doanh có trụ sở tại Nhật Bản được thành lập bởi Công ty hóa dầu Mitsui, công ty hóa chất Ciba-Geigy của Thụy Sĩ và Musashino-Geigy, sẽ ký một thỏa thuận trong tương lai gần với Công ty hóa dầu Gaoqiao, một nhà sản xuất hóa dầu lớn của Trung Quốc . Tỷ lệ đầu tư trong liên doanh sẽ là Nippon Alkyl Phenol 75% và Gaoqiao Petrochemical 25%. Công ty mới sẽ đầu tư 10 tỷ yên ($95. 2 triệu) để xây dựng một nhà máy phụ gia nhựa ở Nam Trung Quốc với công suất hàng năm là 2.500 tấn. Alkyl phenol được sử dụng trong quá trình sản xuất chất phụ gia, là chất chống oxy hóa và hấp thụ bức xạ cực tím được sử dụng trong các loại nhựa như acrylonitrile butadiene styrene, sẽ được vận chuyển từ nhà máy của Nippon Alkyl Phenol nằm trong tổ hợp nhà máy Chiba của Công ty Hóa dầu Mitsui. (Tokyo NIKKAN KOGYO SHIMBUN 7 tháng 2, 94 trang 1) Nghiên cứu kỹ thuật của Shiko--Nhà sản xuất quạt làm mát lớn nhất thế giới được sử dụng trong máy tính xách tay, Shiko đã bắt đầu hoạt động toàn diện tại hai nhà máy liên doanh ở Trung Quốc. Các nhà máy đặt tại Thượng Hải và Ôn Châu, tỉnh Chiết Giang, được hoàn thành vào tháng 12 năm 1993 và sử dụng khoảng 100 công nhân mỗi nhà máy. Shiko dự kiến ​​doanh thu trong năm tài chính 2094 từ hai nhà máy sẽ là 1-2 tỷ yên (9 đô la Mỹ). 5-19 triệu đô la), sẽ tăng gấp đôi doanh thu năm tài chính 1993 của họ. 4 tỷ yên ($13. 3 triệu). Nhà máy ở Thượng Hải sẽ sản xuất quạt làm mát cho máy tính cá nhân và bán cho các nhà sản xuất điện tử lớn ở Đài Loan. Việc sản xuất sẽ được ký hợp đồng với Nhà máy Thiết bị ghi hình Thượng Hải cho đến khi Shiko chính thức quyết định chọn đối tác vào tháng 5. Nhà máy liên doanh Ôn Châu, "Công ty Shiko Rồng vàng Ôn Châu", sẽ chế tạo động cơ rung cho máy nhắn tin để bán cho Motorola và nhà máy của Casio Computer ở Thiên Tân. Đối tác liên doanh sẽ là một cá nhân. Với việc thành lập các cơ sở sản xuất ở nước ngoài này, Shiko sẽ thực hiện chính sách "sản xuất trong nước để bán trong nước và sản xuất ở nước ngoài để bán ở nước ngoài". " (Tokyo NIKKAN KOGYO SHIMBUN 16 tháng 2, 94 trang 26) Juken Sangyo, nhà sản xuất cấp hai các sản phẩm gỗ chế biến, cùng với công ty thương mại tổng hợp Nissho Iwai, sẽ thành lập một công ty liên doanh sản xuất và kinh doanh các sản phẩm gỗ tại Thượng Hải vào tháng 4. Công ty, Juken Nissho China, sẽ có vốn hóa 5 triệu USD, với Juken đầu tư 85% và Nissho Iwai 15%. Liên doanh đã nhận được hợp đồng thuê 50 năm từ Chính phủ Trung Quốc trên một khu đất rộng 5 ha tại quận Bảo Sơn, Thượng Hải. Tổng vốn đầu tư, bao gồm cả nhà máy và thiết bị, sẽ khoảng 10 triệu USD. Nhà máy liên doanh, dự kiến ​​bắt đầu hoạt động vào tháng 2 năm 1995, sẽ sử dụng gỗ nhập khẩu từ các nước Đông Nam Á như Myanmar, sẽ xẻ gỗ xẻ và sản xuất ván ép để xuất khẩu sang Nhật Bản và bán ở Trung Quốc. (Tokyo NIKKAN KOGYO SHIMBUN 16 tháng 2, 94 trang 19) Dịch vụ Thiết kế Kỹ thuật, Vận tải và In ấn - Mitsubishi Heavy Industries (MHI) và Mitsubishi Corp. sẽ thành lập một công ty liên doanh vào ngày 1 tháng 4 với Baoshan Iron and Steel Co. để thực hiện công việc thiết kế cho Baoshan's No. 2 nhà máy cán. Công ty liên doanh, "Công ty công nghệ kỹ thuật cơ sở luyện kim Thượng Hải Bao-Mitsu. TNHH. ," sẽ được vốn hóa khoảng 200 triệu yên ($1. 9 triệu), với các công ty Nhật Bản đầu tư 50% và Bảo Sơn 50%. Nhà máy cán, dự kiến ​​hoàn thành vào năm 1996, là một phần của quá trình xây dựng giai đoạn ba của Bảo Sơn. Một tập đoàn gồm bảy công ty Nhật Bản, bao gồm MHI, Mitsubishi Corp. , và Nippon Steel, đã giành được hợp đồng giai đoạn ba vào tháng 11 năm 1993. MHI cũng đang thành lập một công ty liên doanh với Sumitomo Metal Industries ở Trùng Khánh, Tứ Xuyên, để thiết kế một nhà máy thép đúc liên tục bằng điện. (Tokyo NIKKEI SANGYO SHIMBUN 10 tháng 2, 94 trang 10) Nippon Konpo Unyu Soko, một công ty vận tải Nhật Bản, cùng với Công ty Vận tải Nước ngoài Nam Kinh của Trung Quốc, vào cuối tháng 2 đã thành lập một công ty vận tải liên doanh, Nanjing Nikkon Storage and Transport Co. TNHH. Liên doanh sẽ được vốn hóa ở mức 3 triệu USD, với Nippon Konpo đầu tư 51% và công ty Trung Quốc 49%. Thỏa thuận liên doanh sẽ có thời hạn 20 năm. Nippon Konpo hy vọng sẽ tận dụng thương mại giữa Nhật Bản và vành đai công nghiệp đang phát triển dọc theo sông Dương Tử. Ngoài ra, Nippon Konpo có kế hoạch thiết lập mạng lưới vận tải tại Trung Quốc bằng cách thành lập văn phòng đại diện tại Thượng Hải, Trùng Khánh và Quảng Châu. (Tokyo NIHON KEIZAI SHIMBUN 14 Feb 94 p 11) Nippo Ltd. , một công ty thương mại có trụ sở tại Osaka có mối quan hệ chặt chẽ với các công ty in ấn, sẽ mở một nhà máy in offset thuộc sở hữu hoàn toàn của công ty con tại Bắc Kinh. Công ty con, Beijing Nippo Printing Co. TNHH. , sẽ được viết hoa ở mức $2. 3 triệu. Nhà máy sẽ bắt đầu hoạt động vào cuối tháng 3, sẽ nhập khẩu tất cả nguyên liệu từ Nhật Bản và sẽ in tác phẩm nghệ thuật bốn màu chất lượng cao cho các công ty Nhật Bản hoạt động tại Trung Quốc. (Tokyo ASAHI SHIMBUN 22 tháng 2, 94 trang 10) Dịch vụ tư vấn - Cosmo Public Relation, một công ty tư vấn tiếp thị, đã thành lập một công ty tư vấn tiếp thị liên doanh, Cosmo China Enterprise Ltd. , để hỗ trợ các công ty Nhật Bản có kế hoạch thâm nhập thị trường Hồng Kông và Trung Quốc. Liên doanh sẽ được vốn hóa ở mức 200.000 đô la Hồng Kông (26.000 đô la Mỹ). Đối tác Trung Quốc sẽ là một công ty thuộc sở hữu của Yang Zhenhan, cựu quan chức cấp cao của Chính phủ Trung Quốc có kinh nghiệm trong ngành sản xuất máy móc và ô tô, và Tan Nushi, cựu quan chức Thượng Hải chịu trách nhiệm về dệt may. Công ty liên doanh sẽ sử dụng "các mối quan hệ cá nhân" và kiến ​​thức thị trường của Yang và Tan để giới thiệu cho các tổ chức chính phủ và đối tác kinh doanh, đồng thời cung cấp dịch vụ lựa chọn địa điểm kinh doanh và hòa giải hợp đồng bất động sản. Liên doanh sẽ có trụ sở chính tại Hồng Kông và văn phòng chi nhánh tại Thượng Hải. (Tokyo NIKKAN KOGYO SHIMBUN 8 tháng 2, 94 trang 6) Ikeda Hiroyoshi Accountants, một công ty kế toán và Inform, một công ty tư vấn có trụ sở tại Osaka chuyên về đầu tư vào Trung Quốc, cùng với Trung tâm Hợp tác Kinh tế Quốc tế Dương Tử Thượng Hải, sẽ thành lập một công ty tư vấn tại . Công ty mới, Câu lạc bộ nghiên cứu thương mại doanh nghiệp nước ngoài Thượng Hải, sẽ tư vấn cho các công ty nhỏ về hệ thống pháp luật, kế toán và thuế ở Trung Quốc và tài trợ cho các hội thảo thường xuyên về quản lý doanh nghiệp và nhân sự, thuế và các vấn đề pháp lý ở Trung Quốc. Câu lạc bộ sẽ không dựa trên đầu tư vốn mà sẽ "hoạt động hợp tác", được hỗ trợ hoàn toàn bằng phí thành viên 50.000 yên ($476) và phí hàng tháng 20.000 yên ($190). Câu lạc bộ hy vọng sẽ tuyển dụng 50 công ty. (Tokyo NIHON KEIZAI SHIMBUN 21 Feb 94 p 15) PHILIPPINES. Hãng tàu thành lập công ty con tại Manila -- Keihin Co. , một công ty vận tải và kho bãi cỡ trung bình, đã thành lập công ty con tại Philippine, Keihin Everett Forwarding Co. , trụ sở chính tại Ma-ni-la. Khi các công ty Nhật Bản mở rộng hoạt động tại Philippines, nhu cầu về dịch vụ vận chuyển đã tăng lên. Mặc dù Keihin đã xử lý các dịch vụ phân phối và giao hàng cho các công ty Nhật Bản ở đó, nhưng việc thành lập một công ty con sẽ cho phép công ty bắt đầu các dịch vụ vận chuyển quy mô lớn ở Philippines và mở rộng mạng lưới vận tải quốc tế. Doanh thu hàng năm ban đầu cho công ty con dự kiến ​​là 112 triệu yên ($1. 06 triệu). Keihin đã có các công ty con tại Hoa Kỳ, Singapore, Châu Âu và Hồng Kông và các văn phòng thường trú tại Đài Loan và Úc. (Tokyo NIKKEI RYUTSU SHIMBUN 24 Feb 94 p 17) THAILAND. Canon Mở Rộng Sản Xuất Thiết Bị Tự Động Hóa Văn Phòng -- Canon Hi-Tech (Thailand) Ltd. , một công ty con của Canon sản xuất thiết bị tự động hóa văn phòng như máy photocopy cho người Nhật, Châu Âu và Hoa Kỳ. S. thị trường, sẽ mở rộng hoạt động trong năm nay và tăng công suất sản xuất lên 30%. Trước đây, khi một sản phẩm mới của Canon được sản xuất tại Thái Lan, sản phẩm được làm hoàn toàn từ các bộ phận nhập khẩu từ Nhật Bản. Khi sản xuất tăng lên, hàm lượng các bộ phận trong nước cũng dần tăng lên. Tuy nhiên, trong tương lai, kế hoạch mở rộng của Canon Hi-Tech sẽ cho phép chuyển đổi sản xuất linh kiện. Do đó, Canon Hi-Tech sẽ có thể phát triển và sản xuất các sản phẩm mới từ đầu, với phần lớn các bộ phận được sản xuất tại Thái Lan. Để đảm bảo chất lượng cao liên tục của các bộ phận được sử dụng trong các sản phẩm của mình, vào năm 1994, Canon Hi-Tech sẽ đưa một nhóm công nghệ từ Nhật Bản vào để xử lý việc phát triển sản phẩm. Canon Hi-Tech được thành lập vào năm 1990 tại Bangkok để giúp Canon bù đắp những ảnh hưởng do đồng yên tăng giá. Năm 1993, công ty đã xuất xưởng 260.000 máy photocopy và 430.000 máy in, với tổng doanh thu là 20 tỷ yên ($190). 5 triệu). Công việc mở rộng sẽ bắt đầu vào tháng 3 và sẽ hoàn thành vào tháng 10 năm 1994. (Tokyo NIKKEI SANGYO SHIMBUN 15 Feb 94 p 13) UNITED STATES. Kobe Steel, TI tiếp thị vật liệu ốp tại Nhật Bản -- Kobe Steel và Texas Instruments (TI) đã đồng ý cùng tiếp thị vật liệu ốp cán nguội tại Nhật Bản do TI sản xuất tại Hoa Kỳ. Đây sẽ là lần đầu tiên vật liệu tấm lợp cán nguội được giới thiệu tại thị trường Nhật Bản. TI, công ty đã phát triển công nghệ của riêng mình để sản xuất vật liệu phủ cán nguội bền gấp hai đến ba lần so với vật liệu hiện có, đã quyết định liên kết với Kobe Steel để thâm nhập thị trường Nhật Bản vì Kobe có nguồn nhôm và thép và cũng có "sâu . Các công ty đã quyết định sử dụng một loại vật liệu ốp - để tạo ra hỗn hợp nhôm không gỉ được sử dụng trong các hộp của bình thủy điện gia nhiệt cảm ứng (IH) và trong các nồi dành cho nồi cơm điện IH. Kobe Steel và TI đã đặt mục tiêu bán hàng trong năm tài chính 2094 là 300 tấn vật liệu ốp và doanh thu 500 triệu yên (4 USD). 8.000.000). Công ty điện công nghiệp Matsushita. cũng có kế hoạch không chính thức sử dụng vật liệu ốp này trong bình giữ nhiệt IH mới của mình. (Tokyo NIKKEI SANGYO SHIMBUN 16 tháng 2, 94 trang 17) Sumitomo Metal mở rộng hợp tác kỹ thuật với công ty thép thanh - Sumitomo Metal Industries sẽ hợp tác kỹ thuật với American Steel and Wire (AS và W), một nhà sản xuất thép thanh có trụ sở tại Ohio. Sumitomo Metal sẽ cung cấp hỗ trợ liên quan đến phần mềm cho AS và W trong việc trang bị nhà máy thép thanh cao cấp mới của mình, sẽ giúp tiến hành các cuộc kiểm tra kỹ thuật khác nhau và cũng sẽ cung cấp hỗ trợ vận hành khi nhà máy mở cửa. bạn. S. Các nhà sản xuất thép đang xem xét liệu có nên nộp đơn kiện các công ty Nhật Bản bán phá giá như một biện pháp để ngăn chặn việc nhập khẩu thép cao cấp hay không. AS và W quyết định tìm kiếm sự hỗ trợ kỹ thuật từ Sumitomo Metal, công ty có mối quan hệ kinh doanh trước đây trong việc mua thép thanh. Mặt khác, Sumitomo Metal đang tìm cách thiết lập chỗ đứng tại Hoa Kỳ. S. thị trường. Nhà máy AS và W mới, có chi phí ước tính khoảng 70 triệu USD và có công suất sản xuất 550.000 tấn hàng năm, sẽ sản xuất các thanh thép cao cấp có kích thước 30-40 mm chủ yếu để sử dụng trong ô tô. Việc xây dựng nhà máy dự kiến ​​bắt đầu vào mùa hè này, với mục tiêu hoàn thành vào tháng 12 năm 1995. Thỏa thuận hợp tác hai năm của Sumitomo Metal, bắt đầu vào tháng 2 năm 1994, bao gồm cam kết tài chính trị giá 100 triệu yên ($962.000). Sumitomo Metal có thể xem xét mở rộng hợp tác với AS và W để bao gồm hỗ trợ kỹ thuật cho việc tu sửa nhà máy thép cuộn hiện có của AS và W và xây dựng các cơ sở để sản xuất phôi thép. Sau đó, nó sẽ tiếp tục tham vấn với AS và W về sản xuất phụ tùng ô tô cao cấp. (Tokyo NIKKEI SANGYO SHIMBUN 22 Feb 94 p 15) VIETNAM. Công ty Nhật Bản Hỗ trợ Công ty Chế biến Hải sản -- Shinto Bussan, công ty con nhập khẩu của Toyo Suisan, một công ty sản xuất thực phẩm lớn của Nhật Bản, sẽ mở rộng hướng dẫn kỹ thuật mà họ cung cấp cho công ty Việt Nam chế biến các sản phẩm hải sản mà Shin to Bussan nhập khẩu vào Nhật Bản. Bằng cách nâng cao trình độ chế biến các sản phẩm như tôm và mực, Shinto Bussan có thể bán chúng trực tiếp cho các nhà hàng sushi và đặc sản Nhật Bản cũng như các nhà bán lẻ khác và thu được lợi nhuận cao hơn nhiều. Bằng cách này, Shin to Bussan hy vọng sẽ tăng doanh số bán sản phẩm nhập khẩu từ Việt Nam lên 1. 5 tỷ yên ($14. 3 triệu) hàng năm từ 1 tỷ yên hiện tại (9 đô la. 5 triệu) mức. Shinto Bussan sẽ mở rộng hướng dẫn kỹ thuật mà họ cung cấp cho đơn vị nhận sản xuất, SeaProdex, một doanh nghiệp do nhà nước Việt Nam điều hành, chế biến hơn 30 sản phẩm biển cho Shin to Bussan tại tám nhà máy chế biến. Hàng nhập khẩu của Shinto Bussan từ Việt Nam chiếm 20% tổng doanh thu của công ty. (Tokyo NIKKEI SANGYO SHIMBUN, ngày 24 tháng 2, 94 trang 17) Máy công cụ/Robotics - Doanh số MT giảm 25% trong năm 1993, Doanh số tháng 12 giảm 16% -- Theo thống kê do Hiệp hội các nhà chế tạo máy công cụ Nhật Bản biên soạn, doanh số bán máy công cụ (MT) . 783 tỷ yên ($5. 06 tỷ), giảm 25. 1 phần trăm so với năm 1992. Doanh số máy tiện và trung tâm gia công giảm 45%. Tổng doanh thu nội địa trong năm đạt 322. 57 tỷ yên ($3. 07 tỷ), giảm 32. 0 phần trăm, trong khi xuất khẩu tổng cộng 209. 213 tỷ yên ($1. 99 tỷ), giảm 11. 2 phần trăm. Sự sụt giảm lớn trong doanh số bán hàng trong nước đã nâng tỷ lệ xuất khẩu trên tổng doanh thu lên 39. 3%, cao hơn mức cao trước đó là 36% được ghi nhận vào năm 1986. Các đơn đặt hàng chưa thanh toán đã giảm xuống còn 267 tỷ yên (2 đô la Mỹ). 54 tỷ) vào cuối năm 1993 so với 354. 9 tỷ yên ($3. 38 tỷ) vào năm 1992. Trong tháng 12, tổng doanh số MT đạt 40. 054 tỷ yên ($381). 467 triệu), giảm 16. 7 phần trăm so với tháng 12 năm 1992. Tuy nhiên, đây là lần đầu tiên sau ba tháng doanh số bán hàng tháng tăng trên mức 40 tỷ yên (381 triệu USD). Doanh số bán hàng nội địa tháng 12 đạt 23. 068 tỷ yên (220 triệu USD), giảm 24. 0 phần trăm hàng năm nhưng tăng 10. 3% từ tháng 11. Xuất khẩu tháng 12 là 16. 986 tỷ yên ($161. 8 triệu), giảm 4. 3 phần trăm từ tháng 12 năm 1992. Tuy nhiên, xuất khẩu sang Hoa Kỳ tăng. (Tokyo NIHON KEIZAI SHIMBUN 10 tháng 2, 94 trang 11) Chất bán dẫn/Máy tính/Điện tử - NEC Giành được Đơn đặt hàng Siêu máy tính từ Đại học Tư thục -- NEC Corp. đã giành được hợp đồng từ Đại học Fukuoka, một tổ chức tư nhân ở thành phố Fukuoka, để xây dựng một hệ thống nghiên cứu và giáo dục" bao gồm một siêu máy tính với tổng chi phí chỉ hơn 1 tỷ yên (9 USD). 3 triệu). Công ty sẽ cung cấp siêu máy tính vector "SX-3/IIR". Hơn nữa, NEC sẽ xây dựng một mạng cục bộ (LAN) sẽ kết hợp các máy trạm xử lý hình ảnh, máy tính cá nhân sử dụng trong giáo dục và hệ thống thông tin thư viện. Một “điểm đặc biệt” của hệ thống là siêu máy tính và các máy trạm sẽ sử dụng phần mềm điều hành UNIX. Hệ thống sẽ được bàn giao vào tháng 8 và dự kiến ​​đi vào hoạt động vào tháng 10. Đây là đơn đặt hàng siêu máy tính đầu tiên của NEC ở vùng Kyushu. Ngoài ra, siêu máy tính của NEC sẽ thay thế "VP2100/10" do Fujitsu sản xuất mà trường đại học đang sử dụng. NEC đã không giành được bất kỳ giá thầu nào cho mười trong số mười một siêu máy tính được tài trợ theo ngân sách bổ sung năm tài chính 2093 đầu tiên của chính phủ, trong khi Fujitsu đã giành được bốn. Trong một số hồ sơ dự thầu, bao gồm cả những hồ sơ dự thầu được tài trợ bởi Phòng thí nghiệm Nghiên cứu Truyền thông và Đại học Tsukuba, hai công ty đã cạnh tranh trực tiếp, nhưng Fujitsu đã thắng NEC và các nhà thầu khác với giá thấp hơn và đánh giá kỹ thuật cao hơn "ngoài phạm vi mong đợi. " Tuy nhiên, với hợp đồng với Đại học Fukuoka, NEC "đã có sự trả thù của mình. " (Tokyo NIHON KEIZAI SHIMBUN 4 Feb 94 p 7) Seiko Epson To Build IC Design-In Center in China - Seiko Epson Corp. sẽ thành lập một trung tâm thiết kế mạch tích hợp (IC) tại Thâm Quyến, Trung Quốc vào mùa xuân năm 1995. Mục tiêu của trung tâm là tăng cường hỗ trợ khách hàng địa phương cho các hoạt động thiết kế vi mạch của Seiko Epson tại Trung Quốc, được phát triển thông qua Hồng Kông. Hiện tại, hầu hết các khách hàng thiết kế của Seiko Epson đều ở Nhật Bản, nhưng công ty đã quyết định "điều cần thiết là tăng doanh số bán hàng nước ngoài. " Do đó, công ty đang mở rộng trực tiếp sang Trung Quốc, nơi công ty dự đoán nhu cầu rất lớn trong tương lai đối với vi mạch thiết kế sẵn. Trước tiên, Seiko Epson sẽ tập trung phát triển thị trường ở miền nam Trung Quốc cho chất bán dẫn được thiết kế để sử dụng trong ngành công nghiệp nhẹ, chẳng hạn như máy tính xách tay điện tử và máy trò chơi. Seiko Epson thu được khoảng 50% doanh thu từ IC tùy chỉnh và bán tùy chỉnh. Trong lĩnh vực này, khả năng phát triển các sản phẩm chuyên biệt cho nhu cầu của người dùng là yếu tố quyết định thành công của công ty. Vì lý do này, sau khi bắt đầu hoạt động bán dẫn vào năm 1980, Seiko Epson đã chuyển sang tăng cường mạnh mẽ hệ thống thiết kế của mình. Trong nước, Seiko Epson có các trung tâm thiết kế bán dẫn ở Tokyo, Osaka, Nagoya, Fujimi và Sapporo. Trung tâm Thâm Quyến sẽ là trung tâm thiết kế ở nước ngoài thứ tư của Seiko Epson; . (Tokyo NIKKAN KOGYO SHIMBUN 10 tháng 2, 94 trang 7) Viễn thông/Vệ tinh - NEC, Mitsui Xây dựng Trạm mặt đất cho Viễn thông Sri Lanka -- NEC và Mitsui and Co. đã giành được một hợp đồng trị giá 1. 5 tỷ yên ($14. 4 triệu) từ Sri Lanka Telecom, doanh nghiệp viễn thông nhà nước của đất nước, để xây dựng một trạm mặt đất tiêu chuẩn A của INTELSAT (Tổ chức vệ tinh viễn thông quốc tế) và cung cấp thiết bị chuyển mạch NEAX61. Trạm mặt đất, trạm thứ hai ở Sri Lanka, sẽ được xây dựng ở vùng ngoại ô phía đông của thủ đô Colombo, Sri Lanka vào đầu năm 1995. Nó sẽ tăng khả năng liên lạc quốc tế của đất nước từ 500 đường dây hiện có lên 2.500. Sri Lanka Telecom sẽ thiết lập các cơ sở hỗ trợ ở khu vực Padukka, phía đông Bombay, Ấn Độ và dự định bắt đầu hoạt động tại trạm mặt đất vào đầu năm 1995. Tất cả tài chính cho dự án sẽ được xử lý thông qua Ngân hàng Phát triển Châu Á. AT và T và Ericsson của Thụy Điển cũng đấu thầu dự án, nhưng Sri Lanka Telecom đã chọn NEC và Mitsui dựa trên "sự đánh giá cao" về trạm mặt đất đầu tiên mà hai công ty xây dựng vào năm 1975. Nhu cầu liên lạc quốc tế ở Sri Lanka đang tăng lên không chỉ vì đất nước này là một điểm du lịch nổi tiếng, mà quan trọng hơn là vì một số nước châu Á, đặc biệt là Hàn Quốc, đã bắt đầu hoạt động sản xuất dệt may ở đó. NEC đang tìm cách bán thiết bị của mình cho cả truyền thông quốc tế và trong nước cùng với chương trình tích cực của Sri Lanka để nâng cấp cơ sở hạ tầng truyền thông. (Tokyo NIKKEI SANGYO SHIMBUN 22/02/94 trang 7) NHK sẽ thuê mạch trên vệ tinh Panamsat - The Japan Broadcasting Corp. (NHK) đã xác nhận rằng họ sẽ thuê một mạch trên vệ tinh Panamsat (Pan American), dự kiến ​​được đưa vào quỹ đạo vào tháng 5 này, để truyền video các bản tin của họ giữa Nhật Bản và Hoa Kỳ. NHK, hiện đang thuê hai mạch từ INTELSAT (Tổ chức Vệ tinh Viễn thông Quốc tế), đã đưa ra quyết định sau khi "xem xét toàn diện các yếu tố. " Được biết yếu tố quyết định là chi phí thấp của Panamsat, mặc dù NHK chưa đưa ra "tuyên bố chắc chắn" về vấn đề này. NKH và Panamsat hiện đang thảo luận các chi tiết cuối cùng của hợp đồng thông qua Kokusai Denshin Denwa (KDD), đơn vị đóng vai trò là đại lý đàm phán giữa hai công ty vì Panamsat không có văn phòng tại Nhật Bản - một yêu cầu đối với các doanh nghiệp nước ngoài muốn tìm kiếm thông tin vệ tinh . Quyết định ký hợp đồng với Panamsat của NHK có thể sẽ khuyến khích các khách hàng Nhật Bản khác làm theo. Xu hướng này sẽ ảnh hưởng đến INTELSAT, hiện đang thống trị Japan-U. S. thị trường truyền video, nhưng cũng sẽ ảnh hưởng đến các công ty Nhật Bản như Japan Satellite Systems, công ty đang tìm cách thiết lập sự hiện diện trên thị trường truyền thông vệ tinh quốc tế. (Tokyo NIKKEI SANGYO SHIMBUN 18 tháng 2, 94 trang 6) Dự án CATV Thử nghiệm Tokyo Đi vào hoạt động vào năm 1996 - Chính quyền Thủ đô Tokyo sẽ sớm bắt đầu lập kế hoạch cho một dự án truyền hình cáp dựa trên kỹ thuật số (CATV) thử nghiệm lớn ở trung tâm thành phố mới hiện đang được phát triển . Dự án CATV dự kiến ​​đi vào hoạt động năm 1996. Tháng 5 này, chính quyền thủ đô sẽ kêu gọi các đại diện từ khu vực công và tư nhân, bao gồm Bộ Bưu chính Viễn thông, Tập đoàn Phát thanh Truyền hình Nhật Bản. (NHK), Điện báo và Điện thoại Nippon (NTT), NEC, Hitachi, Công ty Công nghiệp Điện tử Matsushita. và các công ty phần mềm truyền thông để thành lập một ủy ban và xác định kế hoạch dự án. Chính phủ ước tính chi phí khoảng 3 tỷ yên ($28. 8 triệu) để xây dựng trung tâm dự án CATV và phát triển phần mềm cần thiết. Sau khi ủy ban xác định kế hoạch tổng thể, chính quyền đô thị sẽ tiến hành xây dựng trung tâm dự án và thiết lập mạng CATV 100 kênh cho các văn phòng và nhà ở trong khu vực trung tâm thành phố cũng sẽ cung cấp các dịch vụ như video theo yêu cầu, truyền hình gia đình. . Chính quyền thành phố có kế hoạch chính thức khánh thành dự án CATV vào tháng 3 năm 1996 trong hội chợ thương mại thế giới "Tokyo Frontier". (Tokyo NIHON KEIZAI SHIMBUN 26 Feb 94 p 1) Matsushita Electric Industrial Co. , Thỏa thuận sản xuất sửa đổi EO - Matsushita Electric Industrial Co. đã ký kết thỏa thuận OEM (nhà sản xuất thiết bị gốc) với EO, một công ty có trụ sở tại California chuyên phát triển các thiết bị đầu cuối truyền thông di động. Động thái này tuân theo yêu cầu của EO về việc chấm dứt mối quan hệ sản xuất ký gửi hiện có với Matsushita vì số lượng đơn vị sản xuất hiện tại thấp hơn đáng kể so với dự báo ban đầu do nhu cầu ở Hoa Kỳ giảm. S. thị trường. America Matsushita Computer, có trụ sở tại Illinois, đã sản xuất các thiết bị đầu cuối EO theo lô hàng từ năm 1992, khi EO được thành lập với sự đầu tư từ Matsushita Electric Industrial, AT và T, và Olivetti. Ban đầu, hai công ty đặt mục tiêu sản xuất 5.000 chiếc mỗi tháng, nhưng do thị trường U. S. nhu cầu thị trường, họ chỉ đạt được một nửa con số mục tiêu. Matsushita tuyên bố "họ không nghĩ đến việc xem xét lại các khía cạnh khác trong mối quan hệ EO của mình, chẳng hạn như rút khoản đầu tư khỏi công ty. " (Tokyo NIHON KEIZAI SHIMBUN 15 Feb 94 p 12) CHINA. Diễn biến trong nước - Thành phần sở hữu doanh nghiệp ở Thượng Hải thay đổi thông qua cải cách -- Cải cách kinh tế đã có tác động to lớn đến thành phần sở hữu doanh nghiệp ở Thượng Hải, với số lượng liên doanh, doanh nghiệp tư nhân và các loại hình sở hữu khác tăng lên hàng năm. Theo số liệu thống kê mới nhất, từ năm 1980 đến đầu năm 1993, doanh nghiệp nhà nước giảm từ 85. 9 phần trăm đến 62. 2% tổng sản phẩm quốc nội của Thượng Hải trong khi các doanh nghiệp tập thể, tư nhân và liên doanh tăng từ 12. 4 phần trăm, 0. 3 phần trăm và 1. 7 phần trăm đến 19. 2 phần trăm, 2 phần trăm và 18. 2% tổng sản phẩm quốc nội tương ứng. Thượng Hải đã khuyến khích mạnh mẽ sự phát triển của các doanh nghiệp tập thể ở các thị trấn kể từ năm 1985. Chính sách mở cửa sau đó cũng đã giúp thu hút nhiều vốn đầu tư nước ngoài. Với việc tự do hóa quyền sở hữu doanh nghiệp, các doanh nghiệp tư nhân của Thượng Hải hiện đã tăng lên hơn 5.000. Sau khi nền kinh tế thị trường xã hội chủ nghĩa được thiết lập vào năm 1992, hệ thống cổ phần đã phát triển nhanh chóng. Hiện có hơn 90 doanh nghiệp Thượng Hải bán cổ phần ra công chúng, với số vốn vượt quá 23 tỷ nhân dân tệ. Sự thịnh vượng kinh tế ngày càng tăng trong 15 năm qua chứng tỏ cải cách sở hữu phù hợp với sự phát triển kinh tế chung của Trung Quốc. Cải cách này không chỉ có lợi cho việc nâng cao đời sống nhân dân, tăng thu ngân sách, giữ ổn định xã hội mà còn có lợi cho việc xây dựng nền kinh tế thị trường xã hội chủ nghĩa. (Shanghai WEN HUI BAO 8/1/94 tr 1) Dự Báo Thiếu Hàng Dệt May, Dự Báo Giá Tăng Năm 1994 - Theo dự đoán của Cục Quản Lý Giá Hàng Hóa Nhà Nước, năm nay nguồn cung hàng dệt may sẽ không đủ cầu và giá cả sẽ tăng. Dựa trên sản lượng 1.150.000 tấn sợi bông hàng năm, ngành dệt may cần 3. 5 triệu tấn bông, nhưng thiếu bông sẽ lên tới 1 triệu tấn. Do giá bông tăng nên giá sợi bông cũng tăng. Vào tháng 12, sợi 21 chi số là 14.000 nhân dân tệ/tấn và sợi 32 chi số là 15.000 nhân dân tệ/tấn, tăng lần lượt 28% và 17% so với quý đầu tiên của năm 1993. Năm nay giá bông sợi sẽ tiếp tục tăng. Trung Quốc sản xuất khoảng 2 triệu tấn sợi hóa học hàng năm và nhập khẩu 650.000 tấn. Năm 1994, giá sợi hóa học sẽ tăng. Sản lượng polyester trong nước hàng năm là 1. 1 triệu tấn trong khi công nghiệp chế biến cần 1. 3 triệu tấn. Nhập khẩu hàng năm là 200.000 tấn. Vào tháng 12, giá là 10.3000 NDT/tấn và sang năm 1994, giá sẽ vẫn ở mức hiện tại. Sản lượng dacron hàng năm là 700.000 tấn, ngành chế biến cần 800.000 tấn. Nhập khẩu hàng năm là 150.000 tấn. Tuy nhiên, vào năm 1993, giá thị trường quốc tế tăng và nhập khẩu giảm. Vào tháng 12, giá là 12.5000 nhân dân tệ mỗi tấn. Các doanh nghiệp sản xuất sử dụng nguyên liệu này đã thay đổi hoặc ngừng sản xuất. Năm 1994 giá dacron sẽ tăng. Trong khi đó, sản lượng sợi acrylic trong nước hàng năm là 150.000 đến 200.000 tấn và ngành chế biến cần 400.000 tấn. Do đó, nhập khẩu cung cấp trên phần trăm SO. Năm 1994 giá sẽ theo thị trường quốc tế. (Shanghai SHANGHAI JINGJI BAO 28 Jan 94 p 3) Ngân hàng Trung Quốc giới thiệu mạng lưới dịch vụ máy tính - Đến tháng 1 năm nay, tiền gửi nhân dân tệ tại Ngân hàng Trung Quốc đã tăng gần 4 tỷ nhân dân tệ so với cuối năm ngoái, đứng ở vị trí 112 . Đến cuối năm ngoái, tiền gửi ngoại tệ trong ngân hàng lên tới 9 đô la. 19 tỷ, tăng hơn 50 phần trăm so với cuối năm trước. Trong công việc năm nay, ngân hàng sẽ tập trung vào việc nâng cao hiệu quả, cung cấp dịch vụ tốt hơn, tăng tính linh hoạt, tăng cường hình thành mạng lưới tiền gửi, hoàn thiện mạng lưới, cải thiện các chức năng dịch vụ của mạng lưới tiền gửi của các thành phố lớn và đẩy nhanh quá trình tự động hóa. . " Năm nay nó đã lên kế hoạch trang bị máy tính cho một số lượng lớn mạng dịch vụ ở tất cả các chi nhánh. Nó sẽ cố gắng tăng đáng kể mức độ phổ biến và tỷ lệ sử dụng mạng máy tính của mình trong thời gian ngắn nhất có thể. Nó sẽ tích cực và phù hợp giới thiệu phương thức hoạt động nhận và thanh toán một người cho dịch vụ tiền gửi của mình. Phương pháp này sẽ được giới thiệu thử nghiệm trên toàn quốc và nhân rộng ra các vùng ven biển. (Bắc Kinh ZHONGGUO XINWEN SHE 1318 GMT ngày 16 tháng 2 năm 94) Văn phòng Hồng Kông Thâm Quyến kêu gọi tạm dừng niêm yết cổ phiếu 'A' mới phát hành - Sở giao dịch chứng khoán Thâm Quyến đã áp đặt lệnh ngừng hoàn toàn đối với việc niêm yết cổ phiếu "A" mới, phát hành cho người dân địa phương, tại . Mặc dù tuyên bố chính thức ngày 22 tháng 2 cho biết lệnh cấm áp dụng cho tất cả các vấn đề, nhưng không có khả năng cổ phiếu "B" được giao dịch bởi các nhà đầu tư nước ngoài sẽ bị ảnh hưởng. Nói rằng các nhà đầu tư không hài lòng với lũ cổ phiếu mới được niêm yết, sàn giao dịch chỉ ra rằng việc niêm yết sẽ tiếp tục tùy thuộc vào điều kiện thị trường. Các nhà phân tích cho biết vấn đề nằm ở kế hoạch quá tham vọng của chính phủ nhằm mở rộng thị trường chứng khoán, trong khi bỏ qua khả năng hấp thụ cổ phiếu mới của thị trường. Trong số 5 tỷ cổ phiếu được chấp thuận niêm yết năm 1993, chỉ có khoảng 2. 6 tỷ đã được niêm yết vào cuối năm, để lại 2. 4 tỷ sẽ được niêm yết vào năm 1994, do đó làm căng thẳng lịch trình niêm yết. (Hong Kong SOUTH TRUNG QUỐC MOENING POST (BUSINESS POST) 23/02/94 p 1) Văn phòng Hồng Kông Sơn Đông Vẫn Là Nhà Sản Xuất Vàng Hàng Đầu Quốc Gia - Tỉnh Sơn Đông đã hoàn thành vượt mức mục tiêu sản xuất vàng hàng năm vào năm ngoái, qua đó duy trì vị trí dẫn đầu trong 18 năm của Trung Quốc . Dự trữ vàng của Sơn Đông chiếm một nửa tổng số của Trung Quốc, với sản lượng hàng năm chiếm 1/3 sản lượng quốc gia. Với việc đi sâu cải cách và tăng cường quản lý trong ngành, cũng như việc các doanh nghiệp thực hiện 14 quyền tự quyết định, lợi nhuận năm 1993 trong ngành đã tăng 30% so với năm trước. Từ năm ngoái, ngành vàng đã điều chỉnh chiến lược phát triển bằng cách đầu tư sang các ngành khác. Đến cuối năm 1993, 20 triệu nhân dân tệ đã được đầu tư vào các ngành công nghiệp như vật liệu xây dựng, điện tử và luyện kim, với thuế lợi nhuận thu được chỉ riêng trong các ngành này đã lên tới 40 triệu nhân dân tệ. (Bắc Kinh ZHONGGUO XINWEN SHE 1356 GMT ngày 16 tháng 2 năm 94) Cục Hồng Kông Hạ Môn đầu tư vào các cơ sở giao thông - Pan Shijian, tổng giám đốc của Công ty đầu tư xây dựng cầu đường thành phố Hạ Môn, cho biết năm 1994 sẽ chứng kiến ​​số tiền đầu tư lớn nhất và lớn nhất . Pan cho biết Hạ Môn sẽ áp dụng nhiều biện pháp khác nhau để huy động vốn bằng cách đảm bảo khởi công tất cả các hạng mục quan trọng. Việc xây dựng bắt đầu vào năm ngoái trên cầu vượt Shigushan, với tổng chi phí là 90 triệu nhân dân tệ. Dự án dự kiến ​​hoàn thành vào tháng 9 năm 1994. Công việc xây dựng lại đường Jimei-Guankou đã bắt đầu, cũng dự kiến ​​hoàn thành vào tháng 9, trong khi đường Jimei-Tongan dài 19 km sẽ được nâng cấp với tổng chi phí 400 triệu nhân dân tệ. Công trình sẽ hoàn thành vào năm 1995. Vào tháng 3, việc xây dựng sẽ bắt đầu trên đoạn Xiaoyingling của đường cao tốc Phúc Châu-Hạ Môn. Nó sẽ được hoàn thành trong vòng bốn năm. Việc xây dựng cầu Hải Thương sẽ bắt đầu vào cuối năm 1994, với vốn đầu tư dự kiến ​​là 2 tỷ Nhân dân tệ, được huy động bằng nhiều cách, bao gồm phân bổ của chính phủ và phát hành cổ phiếu cả trong và ngoài nước. (Beijing ZHONGGUO XINWEN SHE 0815 GMT 25 tháng 2 năm 94) Cục Hồng Kông) Jialing Niêm yết các công ty con ở Hồng Kông - Jialing, một công ty có trụ sở tại Hồng Kông do tỉnh Tứ Xuyên kiểm soát, đang tái cơ cấu các công ty con của mình trong nỗ lực niêm yết chúng trên sàn chứng khoán Hồng Kông . Gần đây, Jialing đã hoạt động như một công ty cổ phần và đã nộp đơn lên chính quyền đại lục để có được vị thế tương xứng ở đó. Các hoạt động kinh doanh của Jialing bao gồm xuất nhập khẩu, đầu tư cổ phần vào các doanh nghiệp công nghiệp và thương mại, đầu tư bất động sản, dịch vụ thông tin, chứng khoán, giao thông vận tải, khách sạn và nhập khẩu vốn và công nghệ. Năm ngoái, 70 phần trăm thu nhập của nó đến từ đầu tư bất động sản, chủ yếu ở Hồng Kông. Theo chủ tịch của Jialing, Liu Guangbing, công ty sẽ tăng đầu tư vào đại lục trong năm nay. (Hong Kong WEN WEI PO 23 Feb 94 p C3) Cục Ngoại thương và Đầu tư Hồng Kông - Phúc Kiến Thành lập Tòa án Quyền Sở hữu Trí tuệ -- Gần đây, tòa án kiểm sát tỉnh Phúc Kiến đã thành lập tòa án tư pháp về quyền sở hữu trí tuệ (IPR) và Thành phố . Động thái này nhằm thể hiện tỉnh sẽ thực hiện đầy đủ quyền tư pháp trong các vụ việc về quyền SHTT và quyết tâm trừng trị nghiêm khắc các hành vi xâm phạm, vi phạm quyền SHTT. Theo ước tính, tòa án nhân dân các cấp ở Phúc Kiến trong những năm gần đây đã thụ lý 47 vụ và xét xử 35 vụ liên quan đến quyền SHTT. Những trường hợp này bao gồm tranh chấp về quyền tác giả (bản quyền), quyền sáng chế và quyền nhãn hiệu. Một số vụ án tranh chấp hợp đồng doanh nghiệp nước ngoài. Ví dụ, một trong những trường hợp như vậy là giữa một công ty nào đó ở Hồng Kông và một đơn vị nào đó ở Phúc Kiến trong tranh chấp liên quan đến chuyển giao công nghệ phi bằng sáng chế và trong giấy phép ứng dụng bằng sáng chế. Các vụ án đang được xét xử tại tòa án kiểm sát cấp tỉnh bao gồm bảy loại tranh chấp. tranh chấp bằng sáng chế; . Tất cả các danh mục áp dụng cho các trường hợp Trung-nước ngoài, Hồng Kông, Macao và Đài Loan. (Bắc Kinh GUOJI SHANGBAO 2 Feb 94 tr 1) Thượng Hải Xuất khẩu Vượt Mục tiêu năm 1993 - Xuất khẩu của Thượng Hải vượt quá 7 đô la. 38 tỷ năm 1993 và tốc độ tăng trưởng xuất khẩu cao hơn mức trung bình cả nước. Đầu năm 1993, chính quyền thành phố Thượng Hải đặt mục tiêu xuất khẩu ở mức 7 đô la. 34 tỷ nhưng đến giữa năm mới hoàn thành 45% kế hoạch. Vào tháng 6, một hội nghị kinh tế và thương mại thành phố đã được tổ chức để tiếp tục cải cách và tạo ra một môi trường tương thích hơn với nền kinh tế thị trường xã hội chủ nghĩa. Sau khi các chính sách bảo hộ và ưu đãi hành chính bị bãi bỏ, các doanh nghiệp ngoại thương buộc phải cạnh tranh trên thị trường. Năm ngoái, các đặc quyền thương mại nước ngoài cũng đã được cấp cho thêm khoảng 4.000 đơn vị công nghiệp, viện nghiên cứu, doanh nghiệp và công ty liên doanh, đưa các thực thể thương mại của Thượng Hải lên khoảng 7.000. Trong khi đó, tất cả các đơn vị công tác liên quan của chính phủ đã được hướng dẫn hỗ trợ xuất khẩu và triển khai các biện pháp phối hợp. Sau những nỗ lực phối hợp, xuất khẩu bắt đầu tăng và cuối cùng vượt mục tiêu năm 1993. Tăng trưởng xuất khẩu trong tương lai được nhắm mục tiêu ở mức 15. 4 phần trăm hàng năm. Kể từ khi nhà nước từ bỏ kế hoạch xuất khẩu bắt buộc và hạn ngạch nộp ngoại hối, các biện pháp thúc đẩy xuất khẩu có liên quan, bao gồm chuyển đổi cơ chế hoạt động của các văn phòng thương mại, cung cấp các ưu đãi và điều chỉnh sản xuất công nghiệp, nên được thực hiện càng sớm càng tốt. (Shanghai WEN HUI BAO 6 Jan 94 p 1) Quảng Châu Thành lập Thị trường Ngoại hối Cá nhân - Thành phố thủ phủ của Quảng Đông đang có kế hoạch thành lập các trung tâm hoán đổi cá nhân để xử lý các giao dịch ngoại hối. Các trung tâm riêng lẻ này sau đó sẽ liên kết với các trung tâm ngoại hối được thành lập trên toàn quốc. Hiện tại, thị trường điều tiết ngoại hối của Quảng Châu có hai loại hoạt động. Một liên quan đến một khối lượng xác định và một trao đổi giao ngay. Với kế hoạch xúc tiến mạng lưới thị trường ngoại hối trên toàn quốc, Ngân hàng Trung Quốc và Cục Quản lý Ngoại hối Nhà nước đang thành lập các cơ quan tài chính tương ứng ở cấp tỉnh và thành phố. Theo kế hoạch, khu vực Quảng Châu là khu vực đầu tiên hình thành các trung tâm hoán đổi công cộng, sau đó thiết lập mạng lưới toàn tỉnh và cuối cùng là liên kết với mạng lưới thị trường ngoại hối quốc gia. Ngoài ra, Quảng Châu sẽ thành lập trung tâm tài chính Quảng Châu và một ngân hàng hợp tác cổ phần thành phố để xử lý các hoạt động của Nhân dân tệ liên quan đến kỳ phiếu và vốn tài chính. (Beijing ZHONGHUA DISAN CHANYE BAO 6 Jan 94 p 3) Đầu tư nước ngoài ước tính khoảng 30 tỷ đô la cho năm 1993 - Trung Quốc trở thành quốc gia nhận đầu tư nước ngoài lớn nhất thế giới vào năm 1993. Đầu tư nước ngoài thực tế được giới thiệu trong cả năm vượt quá 30 tỷ USD, trong đó tỉnh Quảng Đông chiếm 1/4, đứng đầu trong số các tỉnh và thành phố của Trung Quốc. Theo thống kê, các doanh nhân nước ngoài đã đầu tư vào gần 100.000 dự án tại Trung Quốc đại lục vào năm 1993. Các hiệp định ký kết liên quan đến 110 tỷ USD, trong đó đầu tư trực tiếp vượt 20 tỷ USD. Tỉnh Quảng Đông thu hút nhiều đầu tư nước ngoài hơn bất kỳ tỉnh nào khác. Năm ngoái, $8. 5 tỷ đã thực sự nhận được, chiếm 1/4 tổng đầu tư nước ngoài vào đại lục. Thượng Hải đứng thứ hai vào năm 1993 với 7 đô la. 016 tỷ. Bắc Kinh đứng thứ ba, thu hút 6 đô la. 28 tỷ. Tiếp theo là Thâm Quyến, thu hút hơn 5 tỷ USD; . 8 billion; Jiangsu, $2. 1 tỉ; . 6 billion; Guangxi, $1. 06 tỷ, và Hải Nam, 730 triệu USD. Tổng số tiền đầu tư nước ngoài vào Trung Quốc tăng với biên độ lớn so với năm trước. Các doanh nhân Hồng Kông đứng đầu về đầu tư vào đại lục vào năm ngoái, với khoản đầu tư vượt quá 13 tỷ USD. Doanh nhân Đài Loan đứng thứ hai, với số tiền đầu tư lên tới hơn 6 tỷ USD, vượt tổng của nhiều năm trước. bạn. S. , các doanh nhân Nhật Bản và Đức cũng đã đầu tư rất nhiều vào đại lục vào năm ngoái. (Hong Kong ZHONGGUO TONGXUN SHE 0928 GMT 18 Feb 94) Cục Hồng Kông . Khối lượng xuất khẩu năm 1993 của Quảng Đông đạt 26 đô la. 33 tỷ USD, trong đó các doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài đóng góp 10 tỷ USD. Năm 1993, tốc độ tăng xuất khẩu bình quân toàn tỉnh là 8. 6%, trong khi tốc độ tăng trưởng tương ứng của các doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài cao tới 23. 2 phần trăm. (Hồng Kông ZHONGGUO TONGXUN SHE 0947 GMT 17/02/94) Văn phòng Hồng Kông Quan điểm Bắc Kinh Sử dụng các Khoản vay, Quyên góp Nước ngoài - Kể từ năm 1979, Bắc Kinh đã áp dụng viện trợ đa phương với tổng trị giá 29 đô la. 903 triệu từ Chương trình Kế hoạch LHQ để thực hiện 33 dự án; . 63 triệu nhân dân tệ từ Nhật Bản, Úc, Canada, Đức và các quốc gia khác để thực hiện 15 dự án. Mười chín dự án viện trợ, liên quan đến 62 triệu đô la, đã được thực hiện vào năm 1993. Tính đến cuối năm 1993, Bắc Kinh đã sử dụng các khoản vay của chính phủ và tài trợ từ 14 quốc gia để thực hiện 85 dự án, trị giá 820 triệu USD. Với các khoản vay này, Bắc Kinh đã hoàn thành 54 dự án liên quan đến 137 đô la. 52 triệu và thực hiện 19 dự án liên quan đến $611. 38 triệu. Các thỏa thuận cũng đã đạt được về việc sử dụng các khoản vay để xây dựng sáu dự án, liên quan đến 28 đô la Mỹ. 72 triệu. Bắc Kinh cũng đã sử dụng các khoản tài trợ từ nước ngoài để hoàn thành bốn dự án, liên quan đến 11 đô la. 75 triệu. Các khoản vay và tài trợ nước ngoài này chủ yếu được sử dụng để xây dựng cơ sở hạ tầng và các ngành liên quan đến đời sống nhân dân Thủ đô, bao gồm công nghiệp, nông nghiệp, thực phẩm, nuôi trồng thủy sản, bảo vệ môi trường, giáo dục, nghiên cứu khoa học, phòng cháy chữa cháy và quản lý thông tin liên lạc. Ví dụ, Nhật Bản đã cung cấp 2. 7 tỷ yên viện trợ miễn phí để xây dựng trung tâm nghiên cứu các sản phẩm thịt Trung Quốc phụ trách kiểm tra chất lượng thịt của Bắc Kinh và Chính phủ Nhật Bản đã viện trợ 3 tỷ yên cho Trung Quốc để xây dựng Đài truyền hình Bắc Kinh và cấp 19. Khoản vay 2 tỷ yên giúp Bắc Kinh xây tàu điện ngầm. (Bắc Kinh BEIJING RIBAO 13 Feb 94 p 1) Văn phòng Hồng Kông Hà Bắc Sử dụng các khoản vay nước ngoài năm 1993 - Tỉnh Hà Bắc đã đạt được bước đột phá trong việc sử dụng các khoản vay nước ngoài. Tính đến cuối năm 1993, tỉnh Hà Bắc đã thực hiện 161 dự án vay nợ nước ngoài, với số vốn nước ngoài là 670 triệu USD, và với 580 triệu USD vốn đã thực sự được sử dụng. Các khoản vay này chủ yếu được sử dụng để cải thiện đất nông nghiệp nhiễm mặn, phát triển nông nghiệp trên đồng bằng Hoàng Hoài Hải và xây dựng ngành lâm nghiệp phát triển nhanh; . 7 và Không. 8 bến Cảng Đường Sơn, đường dây viễn thông vi ba Thạch Gia Trang-Đường Sơn và 240.000 đường dây điện thoại được điều khiển theo chương trình tại 7 thành phố trực thuộc trung ương và 22 quận, huyện; . (Thạch Gia Trang HEBEI RIBAO ngày 8 tháng 2 năm 94 trang 1) Văn phòng Hồng Kông Airbus ký Thỏa thuận Sản xuất Phụ tùng - Vào ngày 1 tháng 3, Airbus Industrie thông báo rằng họ đã ký một thỏa thuận hợp tác lớn tại Bắc Kinh vào tháng trước với Tập đoàn Vật tư Hàng không Trung Quốc, điều này sẽ cho phép các nhà sản xuất Trung Quốc . Thương vụ được định giá hàng trăm triệu USD. Airbus sẽ giao 9 máy bay cho các công ty Trung Quốc trong năm nay và đã công bố kế hoạch thành lập một trung tâm đào tạo và trung tâm hỗ trợ dịch vụ tại Bắc Kinh. Khoảng 40% phi công và các công nhân khác được đào tạo tại trụ sở của Airbus ở Pháp dự kiến ​​sẽ đến từ Trung Quốc. Airbus cũng đã thành lập Airbus Industrie China, chuyên xử lý các hoạt động hỗ trợ sản phẩm, công nghiệp và thương mại tại Trung Quốc. (Bắc Kinh TRUNG QUỐC NGÀY 2 tháng 3 năm 94 trang 2) Tập đoàn Công nghiệp Hàng không Vũ trụ Hồng Kông tìm kiếm sự hợp tác quốc tế - Một quan chức của Tập đoàn Công nghiệp Hàng không vũ trụ Trung Quốc cho biết tập đoàn tìm kiếm sự hợp tác quốc tế sâu rộng hơn trong các lĩnh vực hệ thống thông tin vệ tinh, thiết bị liên lạc di động, . Ông cũng cho biết, tập đoàn có kế hoạch mở rộng quy mô hợp tác sang các lĩnh vực khác như sản xuất vệ tinh thông tin liên lạc, khảo sát tài nguyên, khí tượng, dẫn đường, vệ tinh các loại phục vụ thí nghiệm khoa học, dịch vụ phóng vệ tinh. . Tại một cuộc họp báo vào tháng 6 vừa qua, tập đoàn đã công bố 93 dự án hợp tác liên quan đến 1 đô la. 28 tỷ. Phần lớn các phòng thí nghiệm nhà nước và các trung tâm nghiên cứu công nghệ ứng dụng trực thuộc tập đoàn đã được mở cửa ra thế giới bên ngoài. (Hong Kong CHING CHI TAO PAO, No 8, 28 Feb 94) Văn phòng Hồng Kông Stanley Ho Đe dọa Ngừng Đầu tư vào Đại lục - Nhà phát triển bất động sản và nhà điều hành sòng bạc Macao Stanley Ho đã đe dọa ngừng đầu tư vào thị trường bất động sản Trung Quốc nếu thuế lãi vốn . Ho đã đưa ra lời cảnh báo tại một buổi lễ đặt nền móng ở Thượng Hải vào ngày 26 tháng 2 cho dự án phát triển Shanghai Plaza, một khu phức hợp văn phòng, khu dân cư và khách sạn. Shun Tak Holdings, do Ho kiểm soát, có 15% cổ phần và một trong những công ty tư nhân của ông có 20% trong dự án trị giá 8 tỷ nhân dân tệ. “Nếu thuế được thực hiện, tôi sẽ không quan tâm đến việc đầu tư thêm nữa,” Ho nói, đề cập đến thuế đất giá trị gia tăng mới của Bắc Kinh, nhưng ông nói thêm rằng các dự án hiện tại của ông ở đại lục sẽ tiến hành theo đúng kế hoạch. (Hong Kong EASTERN EXPRESS 28 tháng 2, 94 trang 31) Cục Hồng Kông Trung Quốc ở nước ngoài đầu tư vào nhà máy điện Quảng Đông - Công ty TNHH Phát triển Hải ngoại Trung Quốc niêm yết tại Hồng Kông, một công ty con thuộc sở hữu hoàn toàn của Tập đoàn Kỹ thuật Xây dựng Nhà nước Trung Quốc, đang lên kế hoạch đầu tư 117 đô la . Nhà máy, Nhà máy điện Pingshi thành phố Thiều Quan (Nhà máy B), là một liên doanh giữa chính quyền thành phố Thiều Quan và Công ty TNHH Phát triển Shui Heng, nắm giữ 25% và 22% cổ phần. 5 phần trăm tương ứng. Liên doanh có nhượng quyền hoạt động 20 năm cho nhà máy. (Hong Kong HSIN PAO 1 Mar 94 p 5) Văn phòng Hồng Kông Công ty Hồng Kông nắm giữ 2/3 cổ phần của Nhà máy điện Quảng Đông - Chia Ho Ltd có trụ sở tại Hồng Kông. đã đầu tư vào một nhà máy điện ở Quảng Đông thuộc Tập đoàn Phát triển Điện của Thành phố Maoming và hiện nắm giữ 2/3 cổ phần với chi phí 23 triệu đô la Hồng Kông. Thời hạn hợp tác là 35 năm. Nhà máy điện 4 năm tuổi này có 8 tổ máy nhập khẩu từ Đức, công suất lắp đặt hơn 50.000 kw. (Hong Kong TA KUNG PAO 24 Feb 94 p 5) Văn phòng Hồng Kông Thu nhập của người dân Hạ Môn, Tăng vốn nước ngoài - Năm ngoái, tổng sản phẩm quốc nội bình quân đầu người của Hạ Môn lên tới 9.288 nhân dân tệ, gấp khoảng 10 lần so với trước khi thành lập đặc khu Hạ Môn. . Thu nhập bình quân đầu người hàng năm của công dân là 2.034 nhân dân tệ, tăng 24. 8% so với năm trước, trong khi thu nhập ròng bình quân đầu người hàng năm của nông dân là 1.690 nhân dân tệ, tăng 20. 2 phần trăm so với năm trước. Trong khi đó, Hạ Môn đã cải thiện thủ tục phê duyệt và quản lý trong việc giới thiệu vốn nước ngoài. Thành phố đã phê duyệt 655 dự án có vốn đầu tư nước ngoài vào năm ngoái. Vốn nước ngoài theo hợp đồng là $2. 404 tỷ, trong khi vốn nước ngoài thực sự đến Hạ Môn lên tới 1 đô la. 034 tỷ, tăng 84. 8 phần trăm so với năm trước. Có 391 doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài thành lập mới trong năm ngoái, tăng 167 doanh nghiệp. 81 phần trăm so với năm trước. (Mạng phát thanh nhân dân Phúc Châu Phúc Kiến 2300 GMT 16, 17 tháng 2 năm 94) Văn phòng Hồng Kông) Công ty Chu Hải, Singapore ký Hiệp ước xây dựng nhà máy đóng tàu - Đầu tư cảng Chu Hải, một công ty con của Cảng vụ Chu Hải, đã ký hợp đồng liên doanh vào ngày 1 tháng 3 với . Khoản đầu tư của Marinteknik sẽ lên tới 12 triệu USD. Hai đối tác có lịch sử hợp tác lâu dài, đã liên kết vào năm 1982 để cung cấp dịch vụ phà chở khách đầu tiên giữa Hong Kong và Chu Hải. Giai đoạn một của nhà máy đóng tàu sẽ được hoàn thành vào giữa năm 1995, cho phép nhà máy sản xuất 12-16 chiếc phà cao tốc mỗi năm, sẽ tạo ra doanh thu khoảng 50 triệu USD. Ngoài ra, sân sẽ cung cấp dịch vụ bảo trì phà, ban đầu sẽ kiếm được khoảng 5 triệu đô la. Giai đoạn hai dự kiến ​​hoàn thành vào đầu năm 1997. Marinteknik sẽ nắm giữ 60% cổ phần trong liên doanh 50 năm, ban đầu sẽ nhắm vào thị trường xuất khẩu, mặc dù triển vọng dài hạn dự kiến ​​bán tới 50% sản lượng tại Trung Quốc. (Hong Kong EASTERN EXPRESS 2 Mar 94 tr 23) Văn phòng Hồng Kông Dự án Trung-Thái Sản xuất Xe máy Suzuki tại Nam Ninh - Nhà máy máy móc Nam Ninh và Thái Lan S. P. Công ty Quốc tế đã góp vốn để thành lập Công ty TNHH Xe máy Yibin Nam Ninh, nơi sẽ sản xuất xe máy "Suzuki King" tại Nam Ninh. Công ty mới có khoản đầu tư $29. 55 triệu USD, trong đó phía Trung Quốc góp 40%. Ký kết hợp đồng với Công ty Suzuki của Nhật Bản để nhập khẩu công nghệ, cơ sở vật chất và phương pháp quản lý tiên tiến để sản xuất xe máy Suzuki GS125ESK và các dòng xe mới khác. Đến năm 1996, công ty sẽ đạt sản lượng 400.000 xe máy/năm. (Bắc Kinh ZHONGGUO XINWEN SHE 26 tháng 2 năm 94) Cục Hồng Kông Nhập khẩu Sắt thép Vũ Hán Máy móc Tây Ban Nha - Vào ngày 1 tháng 3, nhà sản xuất thép lớn thứ tư của Trung Quốc, Tập đoàn Sắt thép Vũ Hán (WISC), đã ký hợp đồng với hai công ty Tây Ban Nha- -Tecnicas . 1 triệu máy đúc liên tục dành cho giai đoạn thứ hai của WISC's No. 3 nhà máy luyện thép. Hai công ty Tây Ban Nha trước đó đã cung cấp thiết bị trị giá 320 triệu USD cho giai đoạn đầu của nhà máy. WISC đã sử dụng cả Chính phủ Tây Ban Nha và các khoản vay thương mại để niêm phong các giao dịch. Không. Nhà máy số 3, với công suất sản xuất thép hàng năm là 2. 5 triệu tấn, sẽ đi vào hoạt động trong 26 tháng, tạo nền tảng để WISC nâng sản lượng thép hàng năm lên 10 triệu tấn vào cuối thế kỷ. Năm 1993, WISC sản xuất 5. 06 triệu tấn thép và 5. 44 triệu tấn sắt, tăng 6. 12 và 6. 69 phần trăm, tương ứng, so với năm trước. Doanh thu bán hàng năm 1993 lên tới 11. 37 tỷ nhân dân tệ ($1. 3 tỷ), tăng 26%; . 1 tỷ nhân dân tệ (356 triệu USD), tăng 38%; . (Bắc Kinh TRUNG QUỐC NGÀY 2 tháng 3 năm 94 tr 2) Văn phòng Hồng Kông Thiên Tân thành lập liên doanh Viện vật liệu xây dựng - Tổng công ty cung cấp vật liệu xây dựng Thiên Tân và công ty CSR của Úc sẽ cùng nhau xây dựng một dự án bê tông đúc sẵn và Viện nghiên cứu vật liệu xây dựng thành phố Thiên Tân . Lễ ký kết thỏa thuận được tổ chức tại phòng hội nghị của chính quyền thành phố Thiên Tân vào ngày 19 tháng 2. Tổng vốn đầu tư của công ty bê tông là 30 triệu USD và công suất sản xuất hàng năm được thiết kế là 1 triệu mét khối bê tông. Bốn dây chuyền sản xuất và 90 bộ thiết bị bê tông sẽ được thành lập tại các công ty cung cấp vật liệu xây dựng Dongli, Nankai, Hexi và Hongqiao thuộc Tổng công ty cung ứng vật liệu xây dựng Thiên Tân. Dự án này dự kiến ​​sẽ hoàn thành trong năm nay. Dựa trên thỏa thuận, Ủy ban Khoa học và Công nghệ Thiên Tân sẽ hợp tác với một trường đại học ở Úc trong nghiên cứu, trao đổi học giả, đào tạo nhân sự và trao đổi dữ liệu học thuật, và viện nghiên cứu xây dựng Thiên Tân-Úc sẽ đóng vai trò là minh chứng hợp tác của họ . (Tianjin TIANJIN RIBAO 19 Feb 94 p 1) Hong Kong Bureau Taiwan. Các ưu đãi bổ sung để thúc đẩy chính sách hướng Nam -- Vào ngày 14 tháng 2, Bộ trưởng Bộ Kinh tế Tưởng Bình-kun cho biết Bộ sẽ đưa ra các ưu đãi bổ sung cho các doanh nhân Đài Loan đầu tư vào Đông Nam Á. Tưởng Bình-kun cho biết những ưu đãi như vậy sẽ bao gồm kéo dài thời gian đào tạo công nhân, thúc giục các ngân hàng tăng khoản vay cho các công ty đầu tư vào Đông Nam Á và ký kết thỏa thuận với các nước Đông Nam Á để tránh đánh thuế hai lần. Bộ cũng sẽ giúp đảm bảo các khoản vay cho các doanh nhân quan tâm đến việc thành lập các khu phát triển công nghiệp trong khu vực. (Taipei CHING-CHI JIH-PAO 16 Feb 94 p 2) Văn phòng Okinawa Dự thảo Quy định Thương mại về Hồng Kông, Macao - Hội đồng các vấn đề đại lục của Hành chính Nguyên đã soạn thảo các quy định liên quan đến quan hệ Đài Loan-Hồng Kông-Macao trong đầu tư, hợp tác công nghệ, vận chuyển, . Cuộc kiểm tra nội bộ đầu tiên đối với dự thảo quy định gồm 54 điều sẽ được tổ chức vào ngày 24 tháng 2. Các phần của dự thảo quy định liên quan đến kinh tế và thương mại bao gồm. Các doanh nhân Đài Loan phải báo cáo đầu tư hoặc hợp tác công nghệ của họ tại Hồng Kông và Macao cho Bộ; . (Taipei CHING-CHI JIH-PAO 16 Feb 94 p 3) Các công ty dệt may của Cục Okinawa đầu tư hoặc mở rộng đầu tư tại Việt Nam - Sau khi Hoa Kỳ dỡ bỏ lệnh cấm vận thương mại đối với Việt Nam, một số công ty dệt may Đài Loan đã quyết định đầu tư hoặc mở rộng đầu tư tại Việt Nam. Công ty Dệt Viễn Đông có kế hoạch sớm thành lập các nhà máy may và nhuộm tại Việt Nam. Vào cuối năm 1993, Tập đoàn Hualon đã nộp đơn lên Chính phủ Việt Nam để thành lập một nhà máy dệt tổng hợp liên quan đến khoản đầu tư trị giá 240 triệu USD. Công ty Dệt may Huang Ti Lung đã quyết định đầu tư hơn 20 triệu đô la để thành lập các nhà máy dệt kim và kéo sợi tại Việt Nam. Công ty Dệt may Chung Hsing, được thành lập từ lâu tại Việt Nam, đã quyết định đầu tư thêm 50 triệu USD để mở rộng cơ sở sản xuất dệt kim và kéo sợi tại Việt Nam. (Taipei CHING-CHI JIH-PAO 17 tháng 2, 94 tr 10) Cục Okinawa Chính phủ giữ nguyên các mức thuế hiện hành đối với ô tô, phụ tùng cho đến bây giờ - Xét thực tế là ô tô và các ngành công nghiệp liên quan chiếm 8. 5% tổng giá trị sản lượng công nghiệp của Đài Loan, Thứ trưởng Kinh tế Yang Shih-chien cho biết vào ngày 17 tháng 2. "Chính phủ sẽ tính đến điều này và tại thời điểm này sẽ không xem xét giảm thuế đối với ô tô nhập khẩu và các bộ phận và phụ kiện trước khi các vấn đề về hạn chế của Đài Loan đối với các khu vực xuất khẩu ô tô và tỷ lệ nội địa hóa phụ tùng ô tô được giải quyết trong quá trình đàm phán GATT . " Mặc dù Hoa Kỳ kêu gọi Đài Loan giảm thuế ô tô từ 30% xuống 15%, chính phủ vẫn sẽ duy trì nguyên tắc giảm nhẹ, với 25% là điểm mấu chốt. (Đài Bắc CHING-CHI JIH-PAO 18/02/94 trang 2) Cục Okinawa áp thuế chống bán phá giá đối với Polypropylene của Nhật Bản, Hàn Quốc - Bộ Tài chính đã phán quyết rằng Nhật Bản và Hàn Quốc đang bán phá giá polypropylene (PP) tại Đài Loan, và quyết định . 57- 110. 68% thuế chống bán phá giá tạm thời đối với 18 nhà máy hóa dầu của Hàn Quốc và Nhật Bản. Theo thống kê hải quan, Đài Loan đã nhập khẩu 178.000 tấn PP trong 11 tháng đầu năm 1993, và gần 60% trong số đó được xuất khẩu bởi Nhật Bản và Hàn Quốc. (Taipei CHING-CHI JIH-PAO 19 Feb 94 p 13) Văn phòng Okinawa MOEA đánh giá tác động đối với các nhà sản xuất khi gia nhập GATT - Theo đánh giá của Bộ Kinh tế, sau khi Đài Loan gia nhập GATT và cắt giảm thuế quan, ô tô và xe máy, dệt may . Ước tính giá trị sản lượng của ngành công nghiệp ô tô sẽ giảm 60%, phụ tùng ô tô và xe máy giảm 50%, máy công cụ giảm 12%. 4 phần trăm. Tuy nhiên, xuất khẩu ròng và nhập khẩu hàng hóa sản xuất của Đài Loan có thể tăng thêm 1 đô la. lần lượt là 8 tỷ và 546 triệu USD. Giá trị sản lượng ròng của ngành sản xuất có khả năng tăng thêm 1 đô la. 3 tỷ. Bên cạnh sự sụt giảm giá trị sản lượng của các ngành nói trên, hàng nghìn lao động trong ngành ô tô và máy móc cũng có thể mất việc làm sau khi Đài Loan gia nhập GATT. (Taipei CHING-CHI JIH-PAO 21 tháng 2, 94 p 2) Thống kê của Cục Okinawa về Xuất khẩu sang Trung Quốc có thể bị đánh giá thấp - Theo một quan chức của Ban Ngoại thương, giá trị xuất khẩu thực tế của Đài Loan sang Trung Quốc cao hơn khoảng 10-20 phần trăm . Nguyên nhân của sự khác biệt này là do Hồng Kông đã không thêm giá hàng hóa trung chuyển hoặc quá cảnh đến Trung Quốc vào thống kê của họ. Đó cũng là do một số hàng hóa không được xuất khẩu sang Trung Quốc qua Hồng Kông; . Theo hải quan PRC, Đài Loan xuất khẩu $12. 9 tỷ hàng hóa sang Trung Quốc và nhập khẩu 1 đô la. 4 tỷ hàng hóa từ Trung Quốc năm 1993. Số liệu thống kê của CHND Trung Hoa về hàng xuất khẩu của Đài Loan đáng tin cậy hơn vì chúng dựa trên giấy chứng nhận xuất xứ. (Đài Bắc CHING-CHI JIH-PAO 21/02/94 trang 9) Cục Okinawa BẮC HÀN. TÍNH NĂNG. Liên doanh Soren do CHDCND Triều Tiên chọn đối mặt với các vấn đề liên tục -- TÓM TẮT. Theo thông tin từ báo chí Hàn Quốc, kể từ năm 1990, hầu hết các công ty liên doanh của CHDCND Triều Tiên với Chosen Soren (Tổng Hiệp hội Cư dân Hàn Quốc tại Nhật Bản) đều thất bại vì vi phạm hợp đồng, sự kiểm soát "quá mức" của chính phủ, thiếu điện và khó khăn. . Các công ty còn tồn tại cũng có "nguy cơ cao" đóng cửa, nếu các điều kiện hiện tại chiếm ưu thế, các báo cáo cho biết. Kể từ năm 1984, khi luật liên doanh được ban hành ở Triều Tiên, Chosen Soren và CHDCND Triều Tiên đã thành lập khoảng 120 công ty liên doanh, chiếm hơn 60% tổng số liên doanh của CHDCND Triều Tiên, theo báo cáo ngày 13 tháng 1 của Seoul NAEWOE TONGSIN. Seoul HANGYORE SINMUN ngày 25 tháng 1, trích dẫn báo cáo gần đây của Ủy ban Thống nhất Quốc gia Hàn Quốc trước Quốc hội, tuyên bố rằng kể từ năm 1990, hầu hết các liên doanh của Bắc Triều Tiên với Chosen Soren đã đóng cửa và chỉ có 20 công ty trong số hơn 120 công ty. . Hơn nữa, nếu CHDCND Triều Tiên duy trì "các quy định quá mức" và "chính sách đóng cửa", các liên doanh còn lại cũng có nguy cơ phá sản, tờ báo khẳng định. NAEWOE lưu ý rằng, theo Chon Chin-sik, chủ tịch của Moranbong Joint Venture Co. (một trong những công ty liên doanh lớn của CHDCND Triều Tiên-Chosen Soren), khi quan hệ giữa Nhật Bản và CHDCND Triều Tiên được cải thiện sau chuyến thăm Bình Nhưỡng của cựu Phó Thủ tướng Shin Kanemaru vào tháng 9 năm 1990, Triều Tiên đã chuyển từ chủ yếu đối phó với Chosen Soren sang nỗ lực " . Ông Chon cho biết trong giai đoạn này, Triều Tiên đã "ngó lơ" các công ty liên doanh của Chosen Soren. Hơn nữa, sau khi CHDCND Triều Tiên tuyên bố rút khỏi Hiệp ước không phổ biến vũ khí hạt nhân vào tháng 3 năm 1993, nước này đã đưa ra các hạn chế "thắt chặt" đối với du khách nước ngoài, bao gồm cả những người Hàn Quốc có liên hệ với Chosen Soren và các chuyên gia Nhật Bản, những người sẽ tư vấn kỹ thuật cho các nhà máy liên doanh. . Ngoài ra, tình trạng thiếu năng lượng ở Triều Tiên cũng có tác động đến liên doanh Chosen Soren. HANGYORE chỉ ra rằng Triều Tiên đã dành ưu đãi cho các công ty trong nước nhận được nguồn cung cấp điện trước các công ty liên doanh Chosen Soren. Hơn nữa, Triều Tiên thường xuyên xuất khẩu hàng hóa kém chất lượng, gây mất uy tín cho các liên doanh và dẫn đến các yêu sách chống lại họ, theo HANGYORE. Ví dụ, một số lượng lớn quần áo kém chất lượng do Công ty liên doanh Moranbong sản xuất. đã được tìm thấy khi làm thủ tục hải quan tại Nhật Bản vào tháng 10 năm ngoái, NAEWOE cho biết. NAEWOE trích dẫn các lý do bổ sung đằng sau những khó khăn mà các công ty liên doanh gặp phải, chẳng hạn như việc Triều Tiên vi phạm các điều khoản hợp đồng, các quy định quá mức, "nhiều cuộc thanh tra và hối lộ. Triều Tiên được cho là đã tiếp thị hàng hóa ở những nơi không được quy định trong các thỏa thuận hiện có, chẳng hạn như Macao và Hồng Kông, để có được mức lợi nhuận tốt hơn. NAEWOE báo cáo rằng Chosen Soren "phản đối mạnh mẽ" hành vi như vậy vào năm 1989 tại cuộc họp thường niên lần thứ 4 của Liên minh Liên doanh Quốc tế Hàn Quốc. ban giám đốc, chịu trách nhiệm điều phối và chỉ đạo các dự án liên doanh DPEK-Chosen Soren. NAEWOE lưu ý rằng cuộc họp hàng năm của hội đồng quản trị, với mục đích đưa ra các hướng dẫn cho các hoạt động liên doanh sắp tới, đã không được tổ chức kể từ tháng 11 năm 1992. NAM TRIỀU TIÊN. TÍNH NĂNG. Văn phòng Bằng sáng chế tìm kiếm các biện pháp đối phó với tranh chấp bằng sáng chế -- TÓM TẮT. Theo báo cáo gần đây của Seoul, số lượng đơn xin cấp bằng sáng chế của Hàn Quốc đang tăng lên, cũng như số lượng tranh chấp bằng sáng chế mà các công ty Hàn Quốc phải đối mặt. Tuy nhiên, hầu hết các công ty ít chú ý đến các vấn đề về bằng sáng chế và bảo vệ công nghệ. Gần đây, Văn phòng Quản lý Bằng sáng chế đã bắt đầu thành lập các hội đồng công nghệ bằng sáng chế để thúc đẩy hợp tác giữa các công ty Hàn Quốc và giúp cân bằng các tranh chấp bằng sáng chế. Ngoài ra, nó đã tổ chức một diễn đàn mở để thảo luận về cải cách hệ thống đánh giá bằng sáng chế. Theo một bài báo trên CHUGAN MAEGYONG ngày 9 tháng 2, có bốn cách để bảo vệ ý tưởng bằng hệ thống pháp luật ROK. bằng cách đăng ký bằng sáng chế, mô hình tiện ích, thiết kế hoặc thương hiệu. Mất trung bình từ 32 đến 34 tháng để sàng lọc đơn đăng ký sáng chế hoặc giải pháp hữu ích. Theo CHUGAN, mặc dù Hàn Quốc đứng thứ sáu trên thế giới về số lượng đơn đăng ký bằng sáng chế hoặc mô hình hữu ích, nhưng nước này thiếu sự hỗ trợ có hệ thống để giúp thương mại hóa những ý tưởng này, theo CHUGAN. Mặc dù có sẵn các quỹ giúp trang trải chi phí sản xuất để thương mại hóa các ý tưởng mới, nhưng chúng chỉ lên tới khoảng 200 triệu won (250.000 USD) hàng năm. HANGUK KYONGJE SINMUN (HKS) ngày 24 tháng 1 công bố dữ liệu từ Văn phòng Quản lý Bằng sáng chế cho thấy người Hàn Quốc đã nộp đơn xin 21.459 bằng sáng chế vào năm 1993, tăng 34. 5% so với năm 1992. Đồng thời đơn xin cấp bằng sáng chế của người nước ngoài giảm 0. 6 phần trăm. Các ứng dụng của công dân ROK cho các mô hình tiện ích công nghệ thấp có tổng số 31.505, l2. Tăng 8% so với năm 1992, trong khi các đơn nước ngoài giảm 3. 9 phần trăm. Đơn đăng ký thiết kế và nhãn hiệu của người Hàn Quốc tăng 20. 4 phần trăm và 40. 4 phần trăm, tương ứng. Đơn đăng ký quyền sở hữu công nghiệp tăng 22%, lên 155.870, với các tập đoàn chiếm 57. 9 phần trăm của tổng số. Theo HKS, những sự gia tăng này không phải do nhận thức ngày càng tăng về khái niệm công nghệ là tài sản, mà chúng được thúc đẩy bởi số lượng tranh chấp sở hữu công nghiệp ngày càng tăng giữa các công ty trong nước và nước ngoài. HANGUK KYONGJE SINMUN ngày 29 tháng 1 lưu ý rằng các tranh chấp về quyền sở hữu trí tuệ (IPR) đang gia tăng về số lượng và các công ty ROK không có đủ khả năng để giải quyết vấn đề. Trung tâm IPR Hanbit gần đây đã khảo sát các công ty thành viên về vấn đề này. Trong số 153 công ty trả lời, 69. 2 phần trăm đã tham gia vào các tranh chấp như vậy. Đối với các công ty điện tử, tỷ lệ này thậm chí còn cao hơn- -81. 3 phần trăm. Tranh chấp giữa các công ty Hàn Quốc chiếm 50. 5% số vụ, trong khi tranh chấp với các công ty nước ngoài chiếm 13%. 1 phần trăm. HKS thêm rằng 35. 4% doanh nghiệp từng có tranh chấp với cả doanh nghiệp trong và ngoài nước. Liên quan đến giải quyết tranh chấp, HKS báo cáo rằng 31. 3 phần trăm các vụ tranh chấp đã được giải quyết tại tòa án, với việc thẩm phán sẽ đứng về bên này hay bên kia, trong khi 30. 3 phần trăm đã được giải quyết thông qua thỏa hiệp. Theo HKS, khi tranh chấp liên quan đến công ty nước ngoài, các công ty Hàn Quốc gặp khó khăn như thiếu dữ liệu hoặc thông tin kỹ thuật (22%), không hiểu biết đầy đủ về luật nước ngoài (14%) và chi phí cao (12%). Hầu hết các công ty ít chú ý đến vấn đề bằng sáng chế hoặc bảo vệ công nghệ, báo cáo ngày 15 tháng 1 của HANGUK KYONGJE SINMUN. Theo thống kê của Văn phòng Quản lý Bằng sáng chế, 749 nhà sản xuất, tương đương hơn 1% tổng số doanh nghiệp sản xuất, đã thành lập văn phòng để giải quyết các vấn đề về bằng sáng chế. Trong số này, hơn 96 phần trăm sử dụng ít hơn năm công nhân trong văn phòng bằng sáng chế của họ. Tuy nhiên, một số công ty lớn hơn đang dành nguồn lực cho lĩnh vực này, HKS lưu ý. Samsung Electronics có nhóm IPR gồm 130 thành viên, Goldstar có văn phòng quản lý tài sản trí tuệ gồm 43 thành viên và Daewoo Electronics, Goldstar Electron và Hyundai Electronics đều đang mở rộng các văn phòng liên quan đến bằng sáng chế của họ. HKS nhận xét rằng các tổ chức "lo lắng" nhất trong các công ty điện tử là những người chịu trách nhiệm về quyền sở hữu công nghiệp. Bài báo gợi ý rằng các công ty phải kiểm soát công nghệ của họ thông qua các bằng sáng chế và các chuyên gia về bằng sáng chế, những người đang khan hiếm, nên nhanh chóng được đào tạo. HKS cũng lưu ý bằng cách hợp tác phát triển công nghệ, các doanh nghiệp có thể giảm gánh nặng tranh chấp quyền sở hữu công nghiệp. Đã có những động thái hướng tới hợp tác trên quy mô lớn hơn. Theo MAEIL KYONGJE SINMUN (MKS) ngày 4 tháng 2, "các hội đồng công nghệ bằng sáng chế" đang trở nên tích cực trong các lĩnh vực công nghệ cao. Các hội đồng này cho phép các công ty chia sẻ giấy phép đối ứng hoặc quyền bằng sáng chế. MKS báo cáo rằng Văn phòng Quản lý Bằng sáng chế đang xem xét các "biện pháp đối phó" hợp tác đối với các tranh chấp bằng sáng chế quốc tế và sự gia tăng "sự xâm lược bằng sáng chế" ở nước ngoài, và năm nay sẽ thành lập ba hội đồng công nghệ bằng sáng chế mới--cho máy tính, dãy điện và xây dựng. Vào cuối năm 1993, nó đã thành lập chín hội đồng, bao gồm máy giặt, mạch điện tử, kháng sinh, dệt tổng hợp, công nghệ xử lý PVC, hóa học hữu cơ và vô cơ, công nghệ xử lý chất thải cho các nhà sản xuất thép và chất thay thế CFC. Cơ quan quản lý bằng sáng chế tin rằng các hội đồng này có thể gián tiếp hỗ trợ các công ty phát triển công nghệ bằng cách cung cấp thông tin về các công nghệ tiên tiến hàng đầu. MKS dự đoán rằng khi các hội đồng này trở nên tích cực hơn, các thỏa thuận cấp phép chéo sẽ phát triển. Theo MKS, một biện pháp khác sẽ thúc đẩy hợp tác công nghệ - đề xuất cấp lợi ích về thuế cho các công ty đã ký kết thỏa thuận cấp phép chéo - đang được xem xét. Trên mặt trận pháp lý, có những tiếng nói kêu gọi thành lập một "tòa án bằng sáng chế", HANGUK KYONGJE SINMUN ngày 25 tháng 1 đưa tin. Vào ngày 24 tháng 1, Phòng Thương mại và Công nghiệp Hàn Quốc đã tổ chức một diễn đàn công khai về vấn đề sửa đổi hệ thống phán quyết bằng sáng chế. Tại cuộc họp, đại diện giới doanh nghiệp và công nghệ yêu cầu thành lập tòa án sáng chế bao gồm các thẩm phán là chuyên gia kỹ thuật. (Theo MAEIL KYONGJE SINMUN ngày 25 tháng 1, hiện tại Văn phòng Quản lý Bằng sáng chế đang xử lý một phiên tòa xét xử tranh chấp bằng sáng chế ban đầu và đơn kháng cáo đầu tiên, nếu có. Nếu những người liên quan đến vụ án vẫn không đồng ý với phán quyết, họ có thể kháng cáo lên Tòa án Tối cao để xét xử lần thứ ba. ) Giới công nghiệp đặt câu hỏi về chi phí, tính kịp thời và khả năng của tòa án trong việc đưa ra các phán quyết kỹ thuật theo hệ thống hiện tại; . Một đại diện của ngành nhấn mạnh rằng trong các phán quyết về bằng sáng chế, một thử nghiệm thực tế quan trọng hơn một phân tích pháp lý. HKS báo cáo rằng các luật sư về bằng sáng chế phản đối việc để văn phòng bằng sáng chế xử lý các thử nghiệm đầu tiên và thứ hai, đồng thời đề nghị thành lập một tòa án bằng sáng chế bao gồm cả thẩm phán kỹ thuật và pháp lý. Giới luật pháp cũng phản đối vai trò của văn phòng bằng sáng chế, cho rằng nó vi hiến. Theo HKS, nhóm này muốn thấy một bộ phận bằng sáng chế được thành lập tại Tòa án cấp cao Seoul, với tòa án hiện tại xử lý các vấn đề và đưa vào các nhóm tư vấn và trợ lý kỹ thuật. Cuối cùng, Văn phòng Quản lý Bằng sáng chế khẳng định rằng hệ thống hiện tại là hợp pháp. Tuy nhiên, nó nhận ra sự suy giảm chất lượng của các thẩm phán. Nó khuyến nghị thành lập một tòa án xét xử bằng sáng chế trong khuôn khổ hiện tại và tăng số lượng thẩm phán kỹ thuật để cải thiện chất lượng của các phán quyết. TÍNH NĂNG. Những nỗ lực của ROK trong việc giành được công nghệ thương mại nước ngoài được ghi lại -- TÓM TẮT. Hàn Quốc đang sử dụng nhiều phương pháp để có được công nghệ thương mại tiên tiến của nước ngoài, theo báo chí Hàn Quốc. Nhận thấy "khoảng cách" giữa trình độ công nghệ được sử dụng bởi các đối thủ cạnh tranh nước ngoài và những gì các nhà sản xuất Hàn Quốc có sẵn trong nước, ngành công nghiệp và chính phủ đang cùng nhau nỗ lực bù đắp bằng cách sử dụng bí quyết nước ngoài làm cơ sở cho các chương trình S và T thương mại của quốc gia. Các tờ báo kinh doanh của Seoul gần đây đã đăng một số bài báo mô tả những nỗ lực của Chính phủ Hàn Quốc và các công ty thương mại nhằm thúc đẩy khả năng cạnh tranh kinh tế thông qua việc sử dụng công nghệ nước ngoài. Các phương pháp này được báo cáo bao gồm sử dụng quỹ công để bản địa hóa công nghệ cao nước ngoài, thuê người nước ngoài có chuyên môn kỹ thuật, thu thập thông tin tình báo kỹ thuật thông qua các công ty con của Hàn Quốc ở nước ngoài, xác định và tuyển dụng các nhà khoa học nước ngoài, "hợp tác" kỹ thuật với các công ty nước ngoài và khai thác các công ty Nga đang thiếu tiền mặt để . Số lượng các trường hợp được liệt kê sẽ tăng lên đáng kể nếu các báo cáo về thỏa thuận kỹ thuật, sản xuất sản phẩm nước ngoài được cấp phép, mua lại công ty nước ngoài, sản phẩm "bản địa hóa", cơ sở "nghiên cứu" mới ở nước ngoài và các loại "trao đổi" khoa học khác (khi chuyển giao hoặc . Bức tranh nổi lên qua báo chí Hàn Quốc đưa tin trong những tháng gần đây về việc Hàn Quốc tăng cường tìm kiếm công nghệ là một quốc gia đang cố gắng thu hẹp "khoảng cách" với "các nước tiên tiến" thông qua bắt chước hơn là đổi mới. Điều này được phản ánh trong việc báo chí Hàn Quốc thường sử dụng các động từ như "mua lại", "tích lũy" và "bản địa hóa", trong khi thuật ngữ "phát triển" thường bị hạn chế đối với các công nghệ rộng rãi với ít nội dung cụ thể hoặc các nỗ lực của Hàn Quốc nhằm tái tạo lại các công nghệ hiện có. . Hàn Quốc 'Phát triển' Ổ đĩa Laser - Chính phủ ROK và các nhà sản xuất máy tính trong nước sẽ cùng phát triển một ổ đĩa laser để sử dụng với thiết bị ngoại vi trong máy tính thế hệ tiếp theo. Công việc bắt đầu vào tháng 12 năm 1993 với khoản tài trợ 370 triệu won (462.500 USD) từ Bộ Thương mại, Công nghiệp và Năng lượng (MOTIE) cho Hiệp hội Nghiên cứu Máy tính Hàn Quốc, cơ quan đang quản lý dự án với sự tham gia của Goldstar và Hyundai Electronics. Ổ đĩa sẽ sẵn sàng để sử dụng trong nước và xuất khẩu vào năm 1997. Goldstar có trong tay công nghệ ổ đĩa laser được nhập khẩu từ Nhật Bản vào năm 1990. Về phần mình, Hyundai đã đạt được công nghệ "tiêu chuẩn thế giới" từ việc mua lại U. S. công ty điện tử Maxter, và tuyên bố rằng chúng tôi sẽ không gặp nhiều khó khăn khi phát triển nó. " Dự án cũng được kỳ vọng sẽ tạo ra động lực lớn cho các nhà sản xuất thiết bị ghi âm trong nước sử dụng công nghệ đĩa laze và có thể dẫn đến việc "bản địa hóa" tất cả các bộ phận được kết nối với thiết bị bộ nhớ máy tính. (Seoul MAEIL KYONGJE SINMUN ngày 20 tháng 1 năm 94 trang 15) Các công ty Hàn Quốc thuê nhiều người nước ngoài hơn - Số lượng các công ty Hàn Quốc thuê chuyên gia nước ngoài "để vượt qua khoảng cách công nghệ với các đối thủ cạnh tranh ở các nước tiên tiến" đang tăng lên. Ngay cả các công ty cỡ trung bình cũng đang phát hiện ra rằng họ có thể đánh bại "các rào cản công nghệ" do một quốc gia khác dựng lên bằng cách thuê công dân của quốc gia đó, trực tiếp hoặc thông qua các công ty con ở nước ngoài. Sau này được gửi đến Hàn Quốc định kỳ "để giải quyết các vấn đề xảy ra trên dây chuyền sản xuất và để tư vấn kỹ thuật. " Chiến lược thuê người nước ngoài có trình độ kỹ thuật để nâng cao sức cạnh tranh của sản phẩm Hàn Quốc được ví như "dùng rợ để trị rợ". " (Seoul MAEIL KYONGJE SINMUN 8 tháng 2, 94 trang 14) U. S. -Các công ty con có trụ sở thu thập thông tin kỹ thuật - Các công ty tự động hóa nhà máy (FA) của Hàn Quốc đang bận rộn thành lập các công ty con ở nước ngoài để mở ra thị trường mới cho sản phẩm của họ và để "tăng cường thu thập thông tin kỹ thuật". " Công ty con mới của Poscon tại Delaware, Poscon International Corporation (PIC), sẽ cố gắng tiếp thị các sản phẩm FA của riêng mình tại Hoa Kỳ trong khi nó "tham gia vào các hoạt động thu thập thông tin kỹ thuật. " Samsung Aerospace sẽ thành lập hai "nhóm" trong năm nay để xuất khẩu thiết bị FA và kiểm soát xuất khẩu thiết bị, đồng thời đẩy mạnh các hoạt động tại U. S. công ty con Samsung Optical America (SOA). (Seoul MAEIL KYONGJE SINMUN 7/2/94 trang 18) 'Brain Pool' Để Xác định, Tuyển dụng các Nhà khoa học Nước ngoài - Bộ Khoa học và Công nghệ (MOST) sẽ bắt đầu vận hành một "Brain Pool" trong năm nay nhằm thu hút các nhà khoa học cấp cao ở nước ngoài tham gia . " Bộ sẽ tuyển dụng 100 "kiều bào" và các nhà khoa học nước ngoài khác vào năm 1994, và nếu chương trình này có hiệu quả thì sẽ mở rộng phạm vi của nó trong những năm tiếp theo. Những người được tuyển dụng sẽ là những nhà khoa học và kỹ thuật viên hàng đầu với hơn 5 năm kinh nghiệm sau tiến sĩ tại quốc gia họ cư trú. Các trường hợp ngoại lệ sẽ được thực hiện cho nhân viên có thành tích đẳng cấp thế giới nhưng thiếu các thông tin xác thực này. Hàn Quốc sẽ chi trả phương tiện đi lại, mọi chi phí di chuyển và mức lương cao hơn mức hiện đang nhận. Định kỳ 6 tháng sẽ tiến hành đánh giá kết quả công việc của từng cá nhân để làm cơ sở quyết định có tiếp tục hợp đồng hay không. Hệ thống này sẽ cho phép MOST "sử dụng có hệ thống hơn 40.000 nhân viên khoa học Hàn Quốc ở nước ngoài, bao gồm hơn 14.000 thành viên của Hiệp hội Cán bộ Khoa học và Kỹ thuật Hàn Quốc ở nước ngoài" và các nhà khoa học "hàng đầu" của phương Tây và Liên Xô cũ. MOST đang thiết lập hệ thống "để đối phó hiệu quả với sự miễn cưỡng ngày càng tăng của các nước tiên tiến gần đây trong việc chuyển giao công nghệ cốt lõi" và giúp "vượt qua môi trường giáo dục và nghiên cứu trong nước kém hơn của Hàn Quốc. " (Seoul MAEIL KYONGJE SINMUN 25/01/94 trang 13) MOTIE trợ cấp 'Hợp tác' kỹ thuật với Nhật Bản - MOTIE sẽ chi 100 tỷ won ($125 triệu) từ nay đến năm 1997 để hỗ trợ các công ty chuyên xuất khẩu của Nhật Bản. Bộ cũng sẽ kêu gọi "hợp tác kỹ thuật" lớn hơn với Nhật Bản thông qua "Quỹ hợp tác kỹ thuật Hàn Quốc-Nhật Bản". " Các công ty đã vận chuyển 1 triệu đô la hàng hóa đến Nhật Bản và hơn 50% tổng kim ngạch xuất khẩu của họ sẽ có tới 2/3 chi phí R và D được trợ cấp từ "Quỹ phát triển công nghệ công nghiệp cơ bản". " Ngoài ra, khoảng 20 tỷ won (25 triệu đô la Mỹ) trong quỹ trợ cấp xuất khẩu trị giá 125 triệu đô la sẽ được sử dụng để giúp các công ty Hàn Quốc tiếp thị sản phẩm của họ tại Nhật Bản. Hợp tác kỹ thuật với Nhật Bản sẽ được tạo điều kiện bởi 3. 26 tỷ won (4 USD). 075 triệu) chi cho trao đổi nhân sự, 600 triệu won (750.000 đô la) để hỗ trợ nghiên cứu chung, 160 triệu won (200.000 đô la) cho "các hoạt động cấu trúc để hợp tác công nghệ công nghiệp cơ bản" và các khoản trợ cấp liên quan khác tổng cộng 4. 4 tỷ won ($ 5. 5 triệu). MOTIE sẽ tăng số lượng kỹ thuật viên gửi sang Nhật Bản để đào tạo từ 197 năm 1993 lên hơn 300. 30 kỹ thuật viên Nhật Bản đã nghỉ hưu khác sẽ được mời đến Hàn Quốc để cung cấp "hướng dẫn kỹ thuật" cho các doanh nghiệp vừa và nhỏ của Hàn Quốc (SMB's). (Seoul MAEIL KYONGJE SINMUN, ngày 31 tháng 1 năm 94 trang 4) Các công ty Hàn Quốc nhập khẩu các công nghệ được cấp bằng sáng chế của Nga - Theo Cơ quan quản lý bằng sáng chế của Hàn Quốc, 41 công ty Hàn Quốc đã nộp đơn xin chuyển giao 365 công nghệ khác nhau được cấp bằng sáng chế của Nga kể từ tháng 10 năm 1993. Các công ty Hàn Quốc bao gồm 22 tập đoàn, 14 SMB và năm viện nghiên cứu, bao gồm Viện Nghiên cứu Năng lượng Nguyên tử Hàn Quốc (KAERI). Các ứng dụng theo lĩnh vực số 157 trong điện và điện tử, 143 trong hóa học, 31 trong máy móc và kim loại, và 34 lĩnh vực khác. (Seoul HANGUK KYONGJE SINMUN 31 tháng 1 94 tr 15) ĐẶC ĐIỂM. Các công ty điện tử tập trung vào TV màn hình lớn - TÓM TẮT. Các hãng điện tử Hàn Quốc đang tiếp thị nhiều loại tivi màu màn hình lớn, bao gồm các thiết kế thông thường với màn hình lên tới 46 inch và các mẫu "màn hình rộng" mới hơn sử dụng ống hình ảnh được thiết kế lại để có khung máy phẳng hơn, theo báo chí Seoul. Ít nhất một công ty Hàn Quốc đang tìm cách áp dụng công nghệ màn hình plasma cho TV "đa màn hình" với màn hình rộng hơn 8 feet. Ngành công nghiệp coi những sản phẩm này là bước "chuyển tiếp" trên con đường phát triển thiết bị độ nét cao hiện đang được phát triển. Các nhà sản xuất điện tử Hàn Quốc đang chuyển sự chú ý sang TV màu màn hình lớn để đáp ứng nhu cầu ngày càng tăng đối với các thiết bị thương mại cao cấp cả trong và ngoài nước. Theo CHUGAN MAEGYONG ngày 9-16 tháng 2, TV màu lớn chiếm 5% thị trường Hàn Quốc vào năm 1990, 11% vào năm 1991, 21% vào năm 1992 và 27% vào năm ngoái (35% theo giá trị). Hiện tại, các mẫu phổ biến nhất là bộ 25 inch chiếm 70% thị trường màn hình lớn, 29 inch chiếm 25% thị phần và 33 inch chiếm 4%. Một số ít gia đình có TV chiếu 42 inch và 46 inch, tạp chí đưa tin. Các đơn vị này, có kích thước từ chiều dọc đến chiều ngang có tỷ lệ cố định là 3. 4, khác với TV màu màn hình rộng hiện đang được bán trên thị trường rộng hơn tương ứng và dựa trên công nghệ khác. Theo MAEIL KYONGJE SINMUN (MKS) ngày 9 tháng 1, tivi màn ảnh rộng nội địa đầu tiên của Hàn Quốc - kiểu 36 inch - được giới thiệu vào tháng 2 năm 1993 bởi Goldstar. Một mô hình tiếp theo với màn hình 32 inch có thể chiếu tối đa bốn hình ảnh trên cùng một màn hình (hình trong hình hoặc PIP) đã ra mắt vào cuối năm ngoái. Goldstar dự kiến ​​doanh số năm 1994 của hai mẫu xe này sẽ lần lượt đạt 2.000 và 6.000 bộ. Samsung Electronics gần đây đã giới thiệu mẫu màn hình rộng 32 inch của riêng mình với PIP và âm thanh nổi, đồng thời sẽ tung ra mẫu 28 inch vào cuối năm 1994. Tổng doanh số dự kiến ​​sẽ vượt qua 10.000. Daewoo và Anam sẽ sớm đưa ra thị trường các sản phẩm cạnh tranh. Trong khi đó, MKS ngày 11 tháng 1 báo cáo rằng Samsung Electron Devices đã đưa Hàn Quốc trở thành "quốc gia thứ hai sau Nhật Bản" phát triển ống tia âm cực phẳng cho TV màn hình rộng. Công ty đã chi một năm và 5 tỷ won ($ 6. 25 triệu) "bản địa hóa" bộ phận sẽ được sử dụng trong màn hình 32 inch. Ống được cho là "phẳng gấp đôi" so với các mẫu hiện có. Nó sử dụng 32. Súng điện tử 5 mm (giảm từ 37. 5 mm) và hệ thống "lấy nét động kép" của Samsung để tạo ra hình ảnh rõ nét. Tờ báo cho biết ống này sẽ được sử dụng trong các TV màn ảnh rộng hiện đang được sản xuất tại Hàn Quốc và trong các TV độ phân giải cao (HDTV) trong tương lai. MKS ngày 9 tháng 1 tuyên bố rằng ngành công nghiệp điện tử Hàn Quốc coi TV màn hình rộng là "sản phẩm phụ chuyển tiếp" của HDTV, được dự kiến ​​sẽ "thống trị" thị trường vào năm 2000. Trong một diễn biến liên quan, tờ NIKKEI SANGYO của Tokyo ngày 10 tháng 2 báo cáo rằng Orion Electronics, một công ty con của Tập đoàn Daewoo, đã thành lập một liên doanh với Phòng thí nghiệm nghiên cứu thiết bị xả khí của Nga (thuộc thẩm quyền của Ủy ban công nghiệp vũ khí, đạn dược của Nga) để sản xuất các tấm màn hình plasma. . Thiết bị này, ban đầu được sản xuất cho chương trình hàng không vũ trụ của Nga, được cho là đang được thiết kế để sử dụng với TV cực lớn ("multivision") với màn hình 100 inch trở lên. Theo tờ báo, PDP hẹp hơn nhiều so với ống tia âm cực thông thường và cung cấp màn hình sáng hơn màn hình tinh thể lỏng (LCD). Công ty mới, Nghiên cứu và Sản xuất Plasma Orion, sẽ được đặt ở phía đông nam Moscow. Mỗi đối tác sẽ cung cấp một nửa số vốn 4 triệu USD. Ủy ban Chính phủ xây dựng các biện pháp đối phó với NAFTA - Vào ngày 24 tháng 1, "Ủy ban đối phó NAFTA" của Chính phủ Hàn Quốc bao gồm 17 thành viên từ các cơ quan liên quan đến thương mại và ngành công nghiệp đã họp để thảo luận về một "chiến lược mới" đòi hỏi tăng cường đầu tư địa phương, chuyển "toàn diện" sang . S. thị trường phân phối, dựa vào ngoại giao thương mại và tăng cường "hợp tác" công nghệ. " Ủy ban đồng ý rằng các kế hoạch đảm bảo thị phần Bắc Mỹ sẽ thất bại trừ khi đi kèm với đầu tư trực tiếp tại địa phương. Trong những lĩnh vực mà hàng xuất khẩu của Hàn Quốc mất khả năng cạnh tranh với hàng hóa Mexico được miễn thuế vào Hoa Kỳ, Hàn Quốc sẽ phản ứng bằng cách giảm chi phí phân phối thông qua tiếp thị xuất khẩu tích cực hơn. Một nhóm tìm hiểu thực tế sẽ được gửi đến Hoa Kỳ vào nửa đầu năm 1994 để khảo sát thị trường phân phối, trong khi các công ty Hàn Quốc được khuyến khích tham gia vào U. S. triển lãm thương mại và thực hiện các nỗ lực khác để tìm các nhà cung cấp địa phương. Khả năng cạnh tranh của các sản phẩm Hàn Quốc cũng sẽ được nâng cao bằng cách tăng cường "hợp tác" công nghệ thông qua ROK-U. S. Quỹ hợp tác công nghiệp. Về mặt ngoại giao, Hàn Quốc sẽ sử dụng Vòng đàm phán Uruguay và các diễn đàn đàm phán thương mại song phương để kiểm tra "sự phân biệt đối xử quá mức" của NAFTA đối với các nước không phải là thành viên, chẳng hạn như đã được chứng minh trong các tiêu chí nghiêm ngặt về nước xuất xứ. Ủy ban có kế hoạch chuẩn bị sẵn sàng một "chiến lược NAFTA toàn diện" vào tháng 3 năm nay. (Seoul MAEIL KYONGJE SINMUN 25 tháng 1, 94 trang 6) Nghiên cứu so sánh các chiến lược đầu tư ra nước ngoài của Hàn Quốc và Nhật Bản - Phòng Thương mại và Công nghiệp Hàn Quốc đã xuất bản "Nghiên cứu so sánh các chiến lược đầu tư trực tiếp ra nước ngoài của các công ty Hàn Quốc và Nhật Bản. " Nghiên cứu chỉ ra rằng Nhật Bản tuân theo chiến lược gồm hai phần là sản xuất các sản phẩm công nghệ cao, có giá trị gia tăng cao ở trong nước đồng thời chuyển công việc có giá trị gia tăng trung bình và thấp sang các cơ sở sản xuất ở nước ngoài. Ngoài ra, Nhật Bản liên tục chuyển các cơ sở ở nước ngoài tùy thuộc vào chi phí sản xuất và "trình độ công nghệ của sản phẩm được nhắm mục tiêu đầu tư" để không quốc gia nào có được nhiều công nghệ hơn những gì họ đã có. Ngược lại, nghiên cứu lưu ý rằng các công ty Hàn Quốc ít đánh giá cao nhu cầu giữ công nghệ ngoài tầm tay của các nước khác và chỉ quan tâm đến việc nâng cao năng suất tại cơ sở ở nước ngoài. Nó nói thêm rằng các công ty Hàn Quốc chấp nhận rủi ro cao, theo tiêu chuẩn của Nhật Bản, khi chuyển sản xuất sang các nước như Trung Quốc, Việt Nam và Miến Điện mà không phân tích đầy đủ về tình hình và không có biện pháp đối phó với những thay đổi bất lợi có thể phát triển. Khả năng giữ công nghệ cao ở trong nước và đa dạng hóa các cơ sở lao động ở nước ngoài của Nhật Bản đã "bóp chết" các công ty Hàn Quốc vốn giỏi trong việc không làm gì cả. (Seoul MAEIL KYONGJE SINMUN ngày 26 tháng 1 năm 94 trang 12) KDI chấp thuận việc Samsung tham gia sản xuất ô tô - Viện Phát triển Hàn Quốc (KDI), một nhóm chính sách quốc gia có quan hệ chặt chẽ với Chính phủ ROK, gần đây đã báo cáo rằng họ "đồng ý về nguyên tắc" với Samsung . KDI thừa nhận rằng "đầu tư chồng chéo" sẽ không hiệu quả đối với thị trường nội địa, nhưng xuất khẩu có thể mở rộng với khả năng cạnh tranh được nâng cao mà sự gia nhập của Samsung sẽ giúp mang lại. KDI quan sát thấy rằng thay vì đặt "những hạn chế vô lý" đối với ngành công nghiệp ô tô, chính phủ nên hỗ trợ ngành này bằng cách đầu tư vào R và D liên quan và đào tạo nhân sự. Sự chấp thuận của KDI tuân theo một khuyến nghị tương tự được đưa ra vào tháng 11 năm ngoái tại một hội thảo của các chuyên gia quốc tế. Những phát hiện này dự kiến ​​sẽ có tác động lớn đến khuyến nghị của Viện Kinh tế Công nghiệp và Thương mại Hàn Quốc cho Bộ Thương mại, Công nghiệp và Năng lượng vào tháng 4 này. (Seoul MAEIL KYONGJE SINMUN 17 tháng 1, 94 trang 3) Samsung phát triển mạch tích hợp một chip - Samsung Electronics Co. đã phát triển mạch tích hợp một chip (IC) có độ trung thực cao cho điện thoại không dây, kết hợp các chức năng của bốn IC tiêu chuẩn. Sử dụng mạch này có thể giảm số lượng IC được sử dụng trong điện thoại không dây từ 12-13 xuống còn hai hoặc ba và giảm 25-30% các thành phần của điện thoại. Điều này có thể mở đường cho việc thu nhỏ điện thoại không dây. (Seoul YONHAP 0133 GMT ngày 17 tháng 2 năm 94) Văn phòng Seoul Hyundai Motors Mở Học viện Ô tô - Hyundai Motors gần đây đã mở một viện nghiên cứu tại Viện Khoa học và Công nghệ Tiên tiến Hàn Quốc (KAIST) để phát triển công nghệ ô tô công nghệ cao và đào tạo công nhân lành nghề. Viện có tên là "Smarveh" (Phòng thí nghiệm phương tiện thông minh), được điều hành bởi 5 giáo sư KAIST chuyên về máy móc và 15 nhà nghiên cứu KAIST. Viện sẽ tập trung phát triển những chiếc xe chạy sạch hơn, yên tĩnh hơn và an toàn hơn. Nó cũng sẽ tập trung vào việc đào tạo hơn 10 chuyên gia ô tô có bằng thạc sĩ mỗi năm. Hyundai đã cung cấp thiết bị nghiên cứu trị giá 200 triệu won (250.000 USD) và 300 triệu won (375.000 USD) tiền mặt cho viện. (Seoul THE KOREA TIMES 20 Feb 94 tr 8) Văn phòng Seoul Seoul, Bắc Kinh Tìm kiếm Liên minh Công nghiệp - Chính phủ ROK sẽ tìm kiếm một thỏa thuận hợp tác công nghiệp với Trung Quốc. Đối với Hàn Quốc, các lĩnh vực hợp tác chính sẽ bao gồm máy bay, ô tô, tổng đài điện thoại kỹ thuật số và nhà máy điện hạt nhân, trong khi Trung Quốc quan tâm đến truyền hình độ nét cao (HDTV), fax và TV màn hình lớn. Hàn Quốc đã công bố kế hoạch phát triển máy bay và Trung Quốc dự kiến ​​sẽ được mời tham gia. Trong lĩnh vực ô tô, Hàn Quốc đã đề nghị Trung Quốc cho phép nhập khẩu ô tô của Hàn Quốc và sẽ khuyến khích các nhà sản xuất phụ tùng của Hàn Quốc đầu tư vào Trung Quốc. Chính phủ Hàn Quốc cũng mong muốn tham gia vào việc hiện đại hóa mạng điện thoại của Trung Quốc. Điện hạt nhân là một lĩnh vực hợp tác đầy hứa hẹn khác khi Trung Quốc xây dựng các nhà máy điện hạt nhân mới. Tập đoàn Điện lực Hàn Quốc (KEPCO) đã ký thỏa thuận cung cấp dịch vụ vận hành và quản lý cho một nhà máy điện hạt nhân ở tỉnh Quảng Đông. (Seoul TONGA ILBO ngày 18 tháng 2 năm 94 trang 11) Các công ty của Văn phòng Seoul rút khỏi Indonesia vì chi phí lao động tăng - Các công ty ROK đang đóng cửa nhà máy của họ ở Indonesia do tăng lương. Mức lương trung bình hàng ngày ở Indonesia tăng từ 1 USD. 05-$1. 33 năm ngoái đến $1. 67 gần đây, tăng từ 25 đến 60 phần trăm. Các công ty Hàn Quốc có kế hoạch chuyển nhà máy của họ sang Việt Nam hoặc Trung Quốc, nơi có chi phí lao động thấp hơn. Samsung đã đóng cửa nhà máy may ở phía tây Jakarta vào cuối năm ngoái và đang chuẩn bị đóng cửa 5 nhà máy khác. Sokwang đã đóng cửa một trong hai nhà máy ở Indonesia và Lucky-Goldstar International đang xem xét bán nhà máy của mình. (Seoul HANGUK ILBO ngày 21 tháng 2 năm 94 trang 5) Văn phòng Seoul xuất khẩu nhà máy sang Trung Quốc ngày càng tăng - Các công ty Hàn Quốc đang tăng xuất khẩu nhà máy sang Trung Quốc do hợp tác kinh tế giữa hai nước dự kiến ​​sẽ "cải thiện mạnh mẽ" sau chuyến thăm Trung Quốc của Chủ tịch Kim Yong-sam. Theo Ngân hàng Xuất nhập khẩu Hàn Quốc, các công ty lớn của Hàn Quốc đang mở rộng từ thương mại khối lượng nhỏ sang các dự án nhà máy quy mô lớn ở Trung Quốc. Ngân hàng đã nhận hồ sơ trả chậm cho 9 dự án với tổng giá trị 167 triệu USD. Xuất khẩu nhà máy bao gồm từ cơ sở hạ tầng cảng đến thiết bị cáp viễn thông và đường sắt. (Seoul MAEIL KYONGJE SINMUN 21 tháng 2 năm 94 trang 4) Các công ty của Văn phòng Seoul tham gia kinh doanh điện thoại ở Nga - Dacom và Goldstar Data Communications sẽ ký hợp đồng với Nga vào ngày 25 tháng 2 để thành lập một tập đoàn truyền thông chung cung cấp dịch vụ điện thoại địa phương cho Nga . Dacom sẽ đầu tư 1.440 triệu won ($1. 8 triệu) trong dự án và nắm giữ 45% cổ phần trong liên doanh, trong khi Goldstar Data Communications sẽ nắm giữ 5% và sáu công ty Nga sẽ có 50% cổ phần. (Seoul MAEIL KYONGJE SINNUN 25 Feb, 11) Văn phòng Seoul Goldstar Ký Thỏa thuận Truyền thông với Romania - Goldstar Information and Communications đã ký một thỏa thuận chìa khóa trao tay để cung cấp thiết bị viễn thông trị giá 50 triệu USD cho Rom Telecom của Romania. Thiết bị này sẽ được sử dụng để hiện đại hóa mạng điện thoại ở tỉnh Prahova, một dự án trị giá 75 triệu USD. Quỹ hợp tác và phát triển kinh tế của ROK (EDCF) sẽ cung cấp khoản vay trị giá 50 triệu USD để giúp Chính phủ Romania mua thiết bị. Goldstar sẽ cung cấp hai loại tổng đài điện thoại kỹ thuật số (TDX), STAREX-TD1 cho các thành phố nhỏ và STAREX-IMS cho các làng nông thôn. Công ty cũng sẽ cung cấp thiết bị truyền dẫn quang, thiết bị vi sóng và cáp. Hợp đồng trị giá 50 triệu USD của Goldstar là hợp đồng TDX lớn nhất từ ​​trước đến nay đối với một công ty Hàn Quốc. (Seoul THE KOREA HERALD 24 tháng 2, 94 trang 8) Văn phòng Seoul. Theo Liên đoàn Công nghiệp Dệt may Hàn Quốc, xuất khẩu hàng dệt may sang Trung Quốc từ tháng 1 đến tháng 11 năm 1993 đạt tổng cộng 756 triệu USD, cao 71. Tăng 4% so với cùng kỳ năm 1992. Điều này khiến Trung Quốc trở thành thị trường xuất khẩu hàng dệt may lớn thứ năm của Hàn Quốc, hoặc lớn thứ hai nếu tính cả xuất khẩu qua Hồng Kông. (Seoul MAEIL KYONGJE SINMUN 23/02/94 trang 11) Văn phòng Seoul ĐÔNG NAM Á. INDONESIA - ĐẶC ĐIỂM. Chính phủ kêu gọi giảm chi phí kinh tế -- TÓM TẮT. Các nguồn báo chí Jakarta gần đây đã báo cáo quan điểm của một số nhà kinh tế về "nền kinh tế chi phí cao" của Indonesia. " Các nhà kinh tế này nhấn mạnh sự cần thiết phải kích thích hoạt động kinh tế tổng thể, giảm chi phí sản xuất, đạt được năng suất và hiệu quả cao hơn, để Indonesia có thể đạt được tăng trưởng kinh tế cũng như trở nên cạnh tranh hơn trên thị trường nước ngoài. Sumitro Djojohadikusumo, cố vấn kinh tế cấp cao của Tổng thống Suharto, gần đây đã bày tỏ quan ngại về nền kinh tế chi phí cao của Indonesia và nhận xét của ông đã được trích dẫn trên một số tờ nhật báo lớn ở Jakarta vào ngày 22 tháng 1. Phân tích của Sumitro về tình hình kinh tế, như được báo cáo tại BISNIS INDONESIA, KOMPAS, SUARA PEMBARUAN, và MERDEKA, dựa trên "tỷ lệ vốn trên sản lượng", sử dụng dữ liệu định lượng và thực nghiệm, cũng như các số liệu thống kê từ Cục Thống kê Trung ương. Kết luận của Sumitro là sự phát triển kinh tế của Indonesia "kém hiệu quả hơn" so với các nước ASEAN khác có nền kinh tế "tương tự về cấu trúc". " Các bài báo cũng lưu ý rằng Sumitro cho rằng "tình trạng không mong muốn" này là do "một lượng lớn lãng phí và thất thoát" do quản lý yếu kém gây ra; đầu tư vào cơ sở hạ tầng chậm hoặc mang lại ít lợi nhuận; "thiếu năng lực" trong việc lập kế hoạch, vận hành và duy trì các dự án đầu tư . BISNIS INDONESIA báo cáo rằng trong Kế hoạch Phát triển 5 năm lần thứ năm của Indonesia (1989-1994), đầu tư công và tư nhân lên tới 33. 4% thu nhập quốc dân, với tốc độ tăng trưởng kinh tế hàng năm là 6. 8 phần trăm. Dựa trên những số liệu này, tỷ lệ vốn trên sản lượng gia tăng (ICOR) là 33. 4. 6. 8 = 4. 9 hoặc 5. Sumitro chỉ ra rằng ICOR này "hơi cao" so với tỷ lệ của các nước ASEAN khác, thường nằm trong khoảng từ 3 đến 3. 5. Sumitro gợi ý rằng việc giảm chi phí của nền kinh tế cuối cùng sẽ dẫn đến việc Indonesia trở nên cạnh tranh hơn ở nước ngoài và tăng trưởng kinh tế cao hơn cho đất nước; . 5, và nếu các khoản đầu tư vẫn ở mức 33. 4% thu nhập quốc dân, Indonesia có thể đạt mức tăng trưởng hàng năm là 9. 5 phần trăm (33. 4. 3. 5). Đánh giá của Sumitro về tình hình kinh tế của đất nước trùng khớp với đánh giá của Rizal Ramly, giám đốc điều hành của công ty tư vấn kinh tế, công nghiệp và thương mại Ekonit. Theo một bài xã luận của KOMPAS ngày 23 tháng 1, Rizal tin rằng các biện pháp mới để giải quyết trực tiếp nền kinh tế chi phí cao của Indonesia nên được xây dựng và thực hiện nhằm cải thiện khả năng cạnh tranh của đất nước trên thị trường nước ngoài. Các nhà kinh tế Priasmoro Prawiroardjo và Hadi Soesastro của Trung tâm Nghiên cứu Chiến lược và Quốc tế chia sẻ quan điểm của Rizal rằng một loạt chính sách bãi bỏ quy định mới đã được thực hiện. Theo KOMPAS ngày 22 tháng 1, Hadi tin rằng việc cải thiện môi trường kinh doanh sẽ đóng một vai trò quan trọng trong việc kích thích hoạt động kinh tế tổng thể và nâng cao hiệu quả trong lĩnh vực công nghiệp, trong khi Priasmoro coi hiệu quả sản xuất là vấn đề chính mà các nhà xuất khẩu Indonesia phải vượt qua để thâm nhập thị trường. . Priasmoro nhấn mạnh rằng chỉ cắt giảm chi phí sản xuất thôi là chưa đủ và các điều kiện kinh tế vĩ mô được cải thiện cũng là cần thiết. Hơn nữa, ông khẳng định rằng việc thực hiện các thỏa thuận đạt được tại Vòng đàm phán Uruguay sẽ đặt ra nhiều thách thức hơn là cơ hội cho ngành công nghiệp Indonesia. Ông cũng chỉ ra rằng các nhà công nghiệp điện tử của Indonesia đã lo ngại về sự cạnh tranh sẽ đến từ AFTA (Khu vực mậu dịch tự do ASEAN). Họ lo ngại rằng theo kế hoạch ưu đãi thuế quan có hiệu lực chung (CEPT) của AFTA, thị trường sẽ bão hòa với các sản phẩm điện tử từ Singapore, Malaysia và Thái Lan. Và do các thủ tục tốn thời gian và "chi phí không thể đoán trước" liên quan đến việc đầu tư vào Indonesia (chẳng hạn như "các khoản phí bất hợp pháp" phải trả để có được giấy phép kinh doanh), các nhà công nghiệp này dự đoán rằng các sản phẩm khác của Indonesia có rất ít cơ hội giành được thị phần. . TÍNH NĂNG. Công nhân đình công khi Chính phủ thực thi Nghị định về mức lương tối thiểu -- TÓM TẮT. Một số tờ báo ở Jakarta đưa tin rằng gần đây hàng nghìn công nhân đã đình công để yêu cầu chủ lao động đối xử tốt hơn với họ và tăng mức lương tối thiểu hàng ngày lên 2 đô la mà chính phủ gần đây đã đặt ra cho Jakarta và các khu vực lân cận. ANGKATAN BERSENJATA và SUARA PEMBARUAN ngày 4 tháng 2 báo cáo rằng hàng nghìn nhân viên của một số công ty ở khu vực Tangerang đã đình công ba tuần sau khi nghị định của bộ trưởng về tăng lương tối thiểu hàng ngày có hiệu lực vào ngày 1 tháng 1. Các cuộc đình công xảy ra sau khi giới chủ từ chối yêu cầu của nhân viên về việc tăng 26% mức lương tối thiểu hàng ngày - tương đương khoảng 2 đô la - do chính phủ quy định. Tại Bekasi, cách Jakarta 30 km về phía đông, 1.200 công nhân từ 5 công ty đã đình công vào đầu tuần trước, theo ANGKATAN BERSENJATA ngày 7 tháng 2. Ngoài việc tăng lương, người lao động yêu cầu công ty phải cung cấp cho họ những lợi ích tốt hơn và các khoản phụ cấp đặc biệt. Tờ báo cũng nói rằng các báo cáo từ Bandung chỉ ra rằng hàng trăm công nhân đã đình công vì những lý do tương tự như những người đồng nghiệp của họ ở Bekasi, trong khi hàng trăm công nhân từ Bogor đã biểu tình trước Bộ Nhân lực. ANGKATAN BERSENJATA cho biết cuộc biểu tình đã thúc đẩy một cuộc điều tra của chính phủ về những cáo buộc rằng người sử dụng lao động đang vi phạm các quy định về mức lương tối thiểu. SUARA PEMBARUAN lưu ý rằng hầu hết người sử dụng lao động đã đề xuất hoãn việc thi hành nghị định cho đến tháng 4, với lý do cần thêm thời gian để điều chỉnh bảng lương của họ, không chỉ liên quan đến việc tăng lương mà còn cho lễ hội "Lebaran" (lễ hội cuối năm) hàng năm. . Tờ báo cũng trích lời Nhiếp chính gia Tangerang Saifullah Abdulrahman, người nói rằng trong số 870 công ty trong khu vực, ít nhất 80 công ty vừa và nhỏ không đủ khả năng trả cho công nhân của họ mức lương tối thiểu hàng ngày là 2 USD. Saifullah tuyên bố rằng một số công ty thậm chí đã đệ đơn phản đối lên Bộ Nhân lực và gửi kèm theo báo cáo tài chính của họ. Tuy nhiên, bài báo tiếp tục, Bộ trưởng Nhân lực Abdul Latief đã tuyên bố rằng dựa trên kết quả của một cuộc khảo sát gần đây về cơ cấu chi phí, trên thực tế, các công ty có khả năng và nên trả lương cao hơn cho người lao động của họ. Latief nói rằng chi phí lao động trung bình chỉ 9. 8 phần trăm tổng chi phí sản xuất, đó là "quá nhỏ. " Ông cũng khẳng định rằng, theo Liên đoàn Lao động Toàn Indonesia (SPSI), một số công ty trong ngành giày chỉ chi 2% tổng ngân sách hoạt động cho lao động. Tổng thư ký SPSI Bomer Pasaribu cho rằng "tình trạng tồi tệ" này là do người sử dụng lao động luôn coi tiền lương là một phần của chi phí sản xuất, có thể bị cắt giảm, và do đó tiền lương luôn bị đàn áp. Bộ trưởng Latief cảnh báo các doanh nghiệp rằng nhiều cuộc đình công sẽ xảy ra trước Lebaran, trừ khi người sử dụng lao động phản ứng nhanh hơn với nhu cầu của người lao động về mức lương và lợi ích tốt hơn, báo cáo của ANGKATAN BERSENJATA. Tờ báo cũng trích lời Aburizal Bakrie, Chủ tịch Phòng Thương mại và Công nghiệp Indonesia, người đã kêu gọi tất cả người sử dụng lao động sẵn sàng tuân thủ quy định về mức lương tối thiểu. Bakrie nói rằng "công nhân là tài sản, không phải là công cụ sản xuất" và mức lương tối thiểu được đặt ở "mức thấp để các công ty không phải chịu gánh nặng. " Theo KOMPAS ngày 8 tháng 2, chính phủ quyết tâm khiến các công ty tuân thủ quy định về mức lương tối thiểu. Tờ báo nói rằng Tổng thống Suharto đã ra lệnh cho các bộ trưởng trong nội các lập danh sách các công ty vi phạm quy định và/hoặc hoạt động mà không có liên đoàn lao động, đồng thời thực hiện các bước cần thiết chống lại họ. Tổng thống đã tuyên bố rằng người sử dụng lao động không nên chỉ quan tâm đến lợi nhuận mà họ còn phải quan tâm đến quyền và phúc lợi của người lao động, tờ báo đưa tin. Ngân hàng Trung ương cần 'Khoản vay dự phòng' trị giá 400 triệu đô la - Ngân hàng Indonesia (Ngân hàng Trung ương) gần đây đã thông báo rằng Indonesia đã giao nhiệm vụ cho sáu ngân hàng quốc tế đưa ra một "khoản vay dự phòng" trị giá 400 triệu đô la. " Sáu ngân hàng bao gồm Banque Nationale de Paris, Ngân hàng Tokyo ở Hồng Kông, Chase Manhattan Asia, Dresdner, Ngân hàng Công nghiệp Nhật Bản và Ngân hàng Tín dụng Dài hạn, Châu Á. Khoản vay 7 năm sẽ được ký vào tháng 3, với thời hạn hiệu lực là 5 năm sau khi khoản vay được ký. Nó sẽ được hoàn trả thành năm đợt sáu tháng một lần, bắt đầu từ cuối năm năm đầu tiên. Lãi suất trong hai năm đầu tiên được đặt ở mức 0. 75 phần trăm trên LIBOR (Lãi suất được cung cấp liên ngân hàng Luân Đôn) và trong năm thứ ba, lãi suất sẽ tăng lên 0. 875 phần trăm trên LIBOR. Cựu Bộ trưởng Tài chính Frans Seda cho biết khoản vay sẽ chỉ được sử dụng trong trường hợp chính phủ không có khả năng chi trả cho việc nhập khẩu phi dầu mỏ/khí đốt, hoặc như một biện pháp bảo vệ cán cân thanh toán. (Jakarta KOMPAS 28/01/94 tr 1, 5) Chính phủ Ngừng 'Bảo hộ' Ngành Thép - Bộ trưởng Bộ Công nghiệp Tunky Ariwibowo mới đây tuyên bố chính phủ sẽ không còn 'bảo hộ' ngành thép quốc gia, kể cả trong trường hợp giá thép thế giới giảm. Ariwibowo cho biết quyết định này nhằm buộc công ty quốc gia P. T. Krakatau Steel trở nên hiệu quả hơn và cạnh tranh hơn. Bộ trưởng cho biết quyết định này cũng cần thiết để chống lại tuyên bố của Hoa Kỳ rằng Indonesia đang bán phá giá thép của họ trên thị trường quốc tế. (Jakarta KOMPAS 28 tháng 1 năm 94 trang 3) P. T. PAL chuyển sang tập trung sản xuất - Một báo cáo gần đây của P. T. PAL, một nhà máy đóng tàu thuộc sở hữu nhà nước ở Surabaya, tuyên bố rằng trong vòng hai năm tới, công ty dự định ngừng sản xuất các tàu nhỏ có trọng tải 900-4.200 tấn (dwt) và sẽ bắt đầu đóng các tàu chiến và tàu lớn hơn có trọng tải lên tới 40.000 dwt. Báo cáo không nêu rõ loại tàu chiến P. T. PAL dự kiến ​​sẽ sản xuất, nhưng các tàu lớn hơn sẽ bao gồm tàu ​​chở than, tàu chở khách, tàu chở container lên đến 2.700 đơn vị tương đương hai mươi feet (teu) và tàu chở dầu lên đến 30.000 dwt. (Jakarta KOMPAS 4 tháng 2, 94 trang 7) Báo cáo về sự gia tăng đầu tư của Pháp - Ủy ban đầu tư vốn gần đây đã báo cáo rằng các khoản đầu tư của Pháp vào Indonesia năm 1993 đã đăng ký tổng cộng 431 triệu đô la, 68. Tăng 3% so với năm trước. Hầu hết các khoản đầu tư là vào các ngành công nghiệp hóa chất, điện tử và khí đốt, và trong lĩnh vực khách sạn, ngân hàng và tài chính. (Jakarta ANGKATAN BERSENJATA 21/01/94 p 3) Đóng góp của nông nghiệp vào GDP giảm xuống 19% - Bộ trưởng Nông nghiệp Syarifudin Baharsyah gần đây cho biết đóng góp của ngành nông nghiệp vào GDP đã giảm xuống 19%, gây ra tình trạng mất việc làm trong ngành, đặc biệt là trong lĩnh vực nông nghiệp. Syarifudin hy vọng con số này sẽ tiếp tục giảm, xuống mức thấp nhất là 15%. (Jakarta ANTARA 1032 GMT 28 tháng 2 năm 94) Văn phòng Bangkok MALAYSIA. Hợp đồng cho Mạng cáp Châu Á Thái Bình Dương đã được ký kết - Chín công ty viễn thông Châu Á gần đây đã ký hợp đồng trị giá 7 đô la. Hợp đồng 16 triệu với Fugro Survey Private Ltd. nghiên cứu hệ thống cáp quang biển của khu vực cho Mạng cáp Châu Á Thái Bình Dương (APCN). Chín công ty bao gồm Singapore Telecom, Telekom Malaysia Berhad, Cơ quan Truyền thông Thái Lan, Hong Kong Telecom International Ltd. , Indosat của Indonesia, Tập đoàn Phát triển Viễn thông Quốc tế của Đài Loan. , Japan's Kokusai Denshin Denwa Company Ltd. , Công ty Điện thoại Đường dài của Philippines và Korea Telecom. Nghiên cứu này được thiết kế để tìm ra một lộ trình an toàn và khả thi về mặt kinh tế cho APCN. Dự kiến ​​đưa vào sử dụng năm 1996, APCN sẽ bao gồm hai hệ thống cáp ngầm dưới biển. hệ thống đầu tiên sẽ kết nối Nhật Bản, Hàn Quốc, Đài Loan, Hồng Kông, Philippines, Malaysia và Singapore, và hệ thống thứ hai sẽ kết nối Thái Lan, Malaysia, Singapore và Indonesia. (Kuala Lumpur BERNAMA 0437 GMT ngày 24 tháng 2 năm 94) Cục Bangkok PHILIPPINES. Các đề xuất cho dự án vệ tinh được báo cáo - Bộ trưởng Giao thông và Truyền thông Josefina Lichauco gần đây đã tuyên bố rằng Philippines đã bắt đầu nhận được các đề xuất từ ​​các tập đoàn tư nhân khác nhau cho một dự án phóng vệ tinh của riêng mình hoặc thuê vệ tinh từ một quốc gia khác. Lichauco nhấn mạnh rằng chính phủ sẽ tạo điều kiện thuận lợi cho dự án theo cơ chế chính phủ xây dựng-vận hành-chuyển giao, với các tập đoàn tài trợ và giám sát việc xây dựng toàn bộ dự án. Các tập đoàn sau đó sẽ được trao quyền vận hành dự án trong một thời gian nhất định để thu hồi vốn đầu tư của họ. Công ty vệ tinh tiềm năng sẽ là một công ty công ích do Philippines sở hữu 60% và phần còn lại của vốn chủ sở hữu sẽ dành cho các đối tác nước ngoài. Đến nay, Manila đã nhận được đề xuất từ ​​Hệ thống thông tin toàn cầu có trụ sở tại Nga, Measat của Malaysia, tập đoàn Shinawatra của Thái Lan và U. S. dựa trên Rimsat. Các công ty khác đã bày tỏ sự quan tâm bao gồm Arianespace và Matra Marconi của Châu Âu, Asiasat của Hồng Kông và U. S. các công ty như Hughes Space and Communications, Martin Marietta, và Panamsat. (Manila BALITA ngày 10 tháng 2 năm 94 trang 2, ngày 11 tháng 2 năm 94 trang 3) SINGAPORE. Đầu tư hóa dầu 'lớn nhất' được công bố - Sự hợp tác của các công ty hóa chất hàng đầu từ Châu Âu, Nhật Bản và Hoa Kỳ sẽ đầu tư hơn 1 đô la. 875 tỷ trong tổ hợp hóa dầu thứ hai trên đảo Ayer Merbau và Seraya. Đây sẽ là khoản đầu tư nước ngoài lớn nhất tại Singapore. Dự án dự kiến ​​sẽ hoàn thành vào quý 2 năm 1997 và sẽ bao gồm các công ty Singapore như Tập đoàn hóa dầu Singapore, Công ty Polyolefin, Denka Singapore và Seraya Chemicals Singapore. (Singapore Singapore Broadcasting Corporation 1100 GMT ngày 1 tháng 3 năm 94) Văn phòng Bangkok THÁI LAN. Báo cáo bán gạo cho Triều Tiên - Phó Thủ tướng Amnuai Wirawan gần đây cho biết Thái Lan sẽ bán cho Triều Tiên 50.000 tấn gạo theo kế hoạch tín dụng hai năm. Thái Lan trước đó đồng ý bán 200.000 tấn gạo nhưng Triều Tiên trì hoãn cấp thư tín dụng. Để duy trì mối quan hệ, Thái Lan đã quyết định tiến hành giảm giá bán vào thời điểm này. (Bangkok BANGKOK POST 23 Feb 94 p 20) Văn phòng Bangkok Nội các phê duyệt nhập khẩu đậu tương - Nội các đã phê duyệt việc nhập khẩu 98.000 tấn đậu tương, theo khuyến nghị của Ủy ban chính sách đậu tương và các loại cây có dầu khác. Khoảng 5.000 tấn sẽ được nhập khẩu từ Lào và 10.000 tấn từ Campuchia. Việc nhập khẩu phải được hoàn thành trước tháng 7 và không được phép nhập khẩu trong tháng 3 hoặc tháng 4. Nhu cầu nội địa hàng năm hiện nay đối với đậu tương là 1. 2 triệu tấn, trong khi sản lượng chỉ khoảng 400.000 tấn. Thái Lan chi khoảng 160 triệu đô la hàng năm để nhập khẩu đậu tương. (Bangkok Radio Thailand Network 0000 GMT 2 Mar 94) Văn phòng Bangkok VIỆT NAM. TÍNH NĂNG. Thiệt hại về thu nhập xuất khẩu gạo được báo cáo -- TÓM TẮT. Một báo cáo của báo chí Hà Nội ghi nhận rằng các đại lý gạo Việt Nam đã bị thiệt hại khoảng 2 triệu đô la doanh thu xuất khẩu gạo trong tháng 10 năm 1993, chủ yếu là do thiếu vốn và cạnh tranh gay gắt giữa các đại lý. Cũng báo cáo này cho thấy Việt Nam hiện đứng thứ ba trong số các nước xuất khẩu gạo thế giới và chỉ ra sự cần thiết thay đổi trong quản lý của Nhà nước đối với xuất khẩu gạo. Theo báo cáo ngày 22 tháng 8 năm 1993 của TTXVN tại Hà Nội, từ năm 1989 đến năm 1992, Việt Nam đã xuất khẩu 5. 76 triệu tấn gạo trị giá hơn 1 tỷ USD. Tờ THOI BAO KINH TE VIET NAM ngày 5 tháng 1 lưu ý rằng trong ba năm qua, cả nước đã xuất khẩu trung bình hàng năm khoảng 1. 7 triệu tấn gạo, mang lại nguồn thu chỉ đứng sau thu từ xuất khẩu dầu thô. Tờ TUẤN BẢO QUỐC TẾ ngày 6-12 tháng 1 chỉ ra rằng mặc dù Việt Nam hiện đứng thứ ba trong số các nước xuất khẩu gạo trên thế giới, nhưng các đại lý gạo đã ghi nhận khoản lỗ khoảng 2 triệu USD vào tháng 10 năm 1993 khi xuất khẩu hơn 100.000 tấn gạo. TUẤN BẢO QUỐC TẾ (TBQT) cho rằng một trong những nguyên nhân chính khiến doanh thu xuất khẩu gạo giảm là do sự cạnh tranh gay gắt giữa các đại lý gạo khiến giá thu mua trong nước tăng và giá xuất khẩu giảm. Một nguyên nhân khác được tờ báo trích dẫn là do sự quản lý yếu kém" của Nhà nước. Bất chấp chỉ thị của chính phủ giảm số lượng doanh nghiệp xuất khẩu gạo chính xuống còn 17, vẫn còn hơn 40 doanh nghiệp xuất khẩu vào tháng 11 năm 1993, vì bất kỳ doanh nghiệp nào có hợp đồng niêm yết giá tương xứng với giá của chính phủ đều có thể xin được giấy phép xuất khẩu, kể cả những doanh nghiệp không có kho chứa. . TBQT cũng trích dẫn vấn đề thiếu vốn dùng để mua gạo. Thực tế cần khoảng 200 triệu đô la để mua gạo ở đồng bằng sông Cửu Long, nhưng số tiền lớn nhất nhận được chỉ là 740.000 đô la và nhỏ nhất là 45.000 đô la, trong khi các doanh nghiệp nhỏ chỉ nhận được 10% số tiền cần thiết. Theo TBQT, ít doanh nghiệp muốn ký hợp đồng lớn, vay vốn mua gạo xuất khẩu trước thời hạn mà chỉ lao ra mua gạo khi khách hàng đề nghị thư tín dụng và tàu bắt đầu cập cảng. TBQT đưa tin xuất khẩu gạo Việt Nam tăng từ 1. 42 triệu tấn năm 1989 lên 1. 95 triệu tấn vào năm 1992, và đạt tổng cộng 1. 7 triệu tấn năm 1993. Số nước ký hợp đồng mua bán với Việt Nam cũng tăng từ 24 năm 1992 lên 50 năm 1993. Chất lượng gạo xuất khẩu được báo cáo cải thiện qua từng năm, với tỷ lệ gạo tấm ngày càng nhỏ hơn. Hiện giá gạo Việt Nam thấp hơn 50-60 USD/tấn so với gạo Thái Lan cùng chất lượng. TBQT kết luận rằng để đạt được thành công trong xuất khẩu gạo, Nhà nước cần cải thiện hệ thống quản lý, củng cố Liên minh các nhà xuất khẩu ngũ cốc và hướng dẫn thường xuyên cho các nhà xuất khẩu gạo về các quy định thương mại trong nước và quốc tế để tránh những thiệt hại như vừa qua. . Chính phủ phê duyệt các dự án xây dựng cơ sở hạ tầng của nước ngoài - Chính phủ Việt Nam được cho là sẽ chuẩn bị pháp luật để thực hiện một hệ thống theo đó các công ty nước ngoài sẽ đảm nhận việc xây dựng các dự án cơ sở hạ tầng theo hình thức chìa khóa trao tay, hoặc cơ sở "xây dựng, vận hành và chuyển giao" (BOT). Hệ thống "kiểu BOT" này liên quan đến việc ủy ​​thác mọi vấn đề liên quan đến các dự án cơ sở hạ tầng cho các công ty nước ngoài, từ cấp vốn đến xây dựng và vận hành thực tế. Chính phủ có "kỳ vọng lớn" vào hệ thống này, vì nó sẽ không phải cung cấp tài chính và vì các công ty nước ngoài sẽ đóng góp quản lý và các bí quyết khác cho Việt Nam. Trung Quốc và các nước Đông Nam Á đã sử dụng thành công hệ thống BOT để xây dựng các cơ sở phát điện và đường cao tốc. Trong nửa đầu tháng 3, Ủy ban Nhà nước về Hợp tác và Đầu tư Việt Nam (SCCI) dự kiến ​​tổ chức một "diễn đàn về đầu tư theo hình thức BOT" tại Hà Nội cho các cơ quan tài chính nước ngoài và các công ty phát triển. Vào thời điểm đó, SCCI sẽ công bố các quy định liên quan đến đấu thầu và hợp đồng BOT. Tuy nhiên, đã có "nhiều vấn đề" với hệ thống BOT liên quan đến các hợp đồng được cho phép bởi các cơ quan chính phủ và các công ty ký kết chúng, chẳng hạn như việc các công ty Nhật Bản gần đây rút khỏi một dự án xây dựng đường cao tốc ở Thái Lan. Trong trường hợp của Việt Nam, có thể sẽ có những khó khăn trong dài hạn trong việc thu phí từ các nhà máy điện, đường cao tốc và cầu đã hoàn thành. Và ngay cả khi một số tập đoàn tài chính được thành lập, họ sẽ áp dụng "lập trường thận trọng" liên quan đến việc tham gia vào Việt Nam. Có vẻ như ban đầu, các ngân hàng do người Hoa ở nước ngoài và các ngân hàng Pháp kiểm soát sẽ là những bên tham gia chính trong việc tài trợ cho các tập đoàn. (Tokyo NIKKEI KINYU SHIMBUN 24/02/94 tr 2) Chính phủ Phát triển các Nhóm Doanh nghiệp Nhà nước 'Nòng cốt' - Theo bài viết trên tờ NIHON KEIZAI SHIMBUN ngày 19 tháng 2 của Makoto Suzuki, phóng viên tờ báo tại Hà Nội, Chính phủ Việt Nam đã quyết định thực hiện . Mặc dù chính phủ đã và đang nỗ lực hỗ trợ các công ty tư nhân như một phần trong các biện pháp cải cách kinh tế, nhưng các công ty tư nhân vẫn "yếu ớt". “ Như vậy, kế hoạch của chính phủ là sử dụng một số doanh nghiệp nhà nước “nòng cốt” làm “đầu tàu” của tăng trưởng kinh tế. Trong thời gian sớm nhất có thể, danh sách các doanh nghiệp ứng cử viên trong số các doanh nghiệp hiện đang chịu sự quản lý của các cơ quan chính phủ sẽ được trình lên Thủ tướng Võ Văn Khiết. Sau đó, một "số lượng hạn chế" các nhóm nòng cốt sẽ được thành lập--nhiều hơn nữa sẽ được chỉ định sau--và các nhóm này sẽ được loại bỏ khỏi sự kiểm soát của các bộ và cơ quan, "đặt trực thuộc chính phủ", điều hành "thử nghiệm" và dần dần sẽ . Suzuki viết rằng theo giải thích của Bộ trưởng kiêm Chủ nhiệm Văn phòng Chính phủ Lê Xuân Trình, những doanh nghiệp nòng cốt này sẽ được phát triển thành những tập đoàn “hùng mạnh” với mức vốn “vài nghìn tỷ đồng” (vài trăm triệu USD). Ngoài ra, mỗi nhóm sẽ có "vài chục công ty bảo trợ" dưới quyền. Theo ông Trinh, các công ty thuộc Bộ Năng lượng và các cơ quan bưu chính và truyền thông "sẽ là những người đầu tiên" được chuyển giao. Suzuki lưu ý, tổ chức lại các doanh nghiệp nhà nước là một trong những mục tiêu chính sách cơ bản của chính phủ, cùng với việc tư nhân hóa và tổ chức lại các doanh nghiệp thua lỗ. Trong quá trình này, phát triển các nhóm doanh nghiệp nòng cốt dường như là một chủ trương “chính xác” để phát triển doanh nghiệp nhà nước “vượt trội” một cách có chọn lọc. Hiệp hội Ngân hàng Bao gồm các Ngân hàng trong nước và nước ngoài - Việt Nam sẽ thành lập Hiệp hội Ngân hàng vào giữa năm 1994, hiệp hội này dự kiến ​​sẽ tập hợp nhiều tổ chức tài chính trong nước cũng như các ngân hàng nước ngoài hoạt động tại Việt Nam. Chính phủ dự định sử dụng quan điểm của họ trong việc hiện đại hóa hệ thống tài chính của Việt Nam. Có bốn loại tổ chức tài chính ở Việt Nam, ngoài Ngân hàng Nhà nước Việt Nam - ngân hàng thương mại nhà nước, ngân hàng liên doanh tư nhân, hợp tác xã tín dụng và công ty tài chính (phi ngân hàng). Có "hơn 20 ngân hàng thương mại nhà nước lớn và vừa" và ngân hàng liên doanh tư nhân. Khoảng 40 tổ chức tài chính trong nước có ý định tham gia hiệp hội. Đối với các ngân hàng nước ngoài, có hơn 30 ngân hàng đang hoạt động tại Việt Nam thông qua các chi nhánh, liên doanh hoặc văn phòng thường trú. Trong số các ngân hàng Nhật Bản, Tokyo và Sakura Banks, hiện đã có văn phòng thường trú tại Thành phố Hồ Chí Minh, dự kiến ​​sẽ tham gia hiệp hội mới. Ngoài ra, có thể dự đoán rằng các ngân hàng Mỹ sẽ nhanh chóng vào Việt Nam khi lệnh cấm vận kinh tế đã được dỡ bỏ. Tuy nhiên, do các ngân hàng nước ngoài "không thoải mái" khi kinh doanh tại Việt Nam do thị trường tài chính chưa phát triển của đất nước, nên các ngân hàng Nhật Bản và các ngân hàng nước ngoài khác hy vọng sẽ sử dụng Hiệp hội Ngân hàng để đề xuất cách Chính phủ Việt Nam có thể điều chỉnh ngành này. (Tokyo NIKKEI KINYU SHIMBUN 22/02/94 p 2) Nhân sự Bộ Tài chính Nghiên cứu Ngành Chứng khoán Nhật Bản - Vào tháng 6, Nikko Securities, một trong "tứ đại gia" công ty chứng khoán của Nhật Bản, sẽ mời 15 nhân viên của Bộ Tài chính Việt Nam sang nghiên cứu quy định về thị trường chứng khoán của Nhật Bản . Mười thành viên của nhóm sẽ là nhân viên chính thức của bộ và năm người là sinh viên sẽ tham gia thánh chức. Trong thời gian lưu trú kéo dài một tháng, nhóm sẽ đến thăm Sở giao dịch chứng khoán Tokyo, Bộ Tài chính, các công ty chứng khoán và công ty niêm yết để nghiên cứu các quy định thị trường, quy định bán chứng khoán và các vấn đề thanh toán thị trường. Việt Nam đang lên kế hoạch thành lập một sàn giao dịch chứng khoán tại Thành phố Hồ Chí Minh, nhưng liệu sàn giao dịch này có thực sự được mở trong năm nay hay không, do sự chậm trễ trong việc chuẩn bị các hệ thống quản lý và sự chậm trễ trong việc phát hành cổ phiếu của các công ty thuộc sở hữu của chính phủ, đã trở thành một vấn đề "tế nhị". Dự đoán các ngân hàng đầu tư Mỹ sẽ bắt đầu hoạt động tại Việt Nam với việc dỡ bỏ cấm vận kinh tế, các công ty chứng khoán và ngân hàng Nhật Bản "đang nhanh chóng thiết lập quan hệ cá nhân chặt chẽ (jimmyaku) với Chính phủ Việt Nam để không bị tụt lại phía sau". " (Tokyo NIHON KEIZAI SHIMBUN 21/02/94 tr 8) Liên Doanh Với Các Công Ty Pháp, Trung Quốc Sản Xuất Dây Nylon - Nhà Máy Dệt Công Nghiệp Hà Nội, Rhone-Poulenc Chimie của Pháp, và Công Ty Vải Lốp Ngựa Thiên Đường của Trung Quốc đã thành lập Công Ty Nylon Thăng Long . Liên doanh mới được cấp phép vào giữa tháng 12 năm 1993, với số vốn đầu tư là 4 đô la. 76 triệu. Vốn quy định là $3. 33 triệu, trong đó công ty Việt Nam góp 34% trong khi hai đối tác còn lại mỗi bên góp 33%. (Hà Nội NHÂN DÂN 1/1/94 tr 6) Liên Doanh Vàng Bạc Đá Quý Được Thành Lập Với Công Ty Nhật Bản - Công Ty Đá Quý Việt Nam (Vinagemco) và Công Ty TNHH Kotobuki Holdings Nhật Bản. đã thành lập Vijagem, một liên doanh 30 năm tại Hà Nội để xử lý tông màu đá quý, sản xuất và bán đồ trang sức. Liên doanh mới được cấp phép vào tháng 10 năm 1993 và có vốn đầu tư là 2 triệu đô la. Vốn điều lệ cũng là 2 triệu USD, trong đó công ty Nhật góp 70%. (Hà Nội QUÂN ĐỘI NHÂN DÂN 3/1/94 tr 4) Liên Doanh Với Công Ty Philippine Xây Dựng Khu Phức Hợp Thương Mại - The Merchant Marine Center (thuộc Cục Hàng Hải Việt Nam) và Công ty Imex Pan-Pacific của Philippines đã thành lập Trung Tâm Thương Mại Hàng Hải Hà Nội, một . Liên doanh mới được cấp phép vào cuối tháng 10 năm 1993, với số vốn đầu tư là 12 triệu USD. Vốn quy định là $6. 02 triệu USD, trong đó công ty Philippine góp 51%. (Hà Nội NHÂN DÂN 4/1/94 tr 4) Liên Doanh Với Công Ty Singapore Cung Cấp Dịch Vụ Khách Sạn - Công Ty Du Lịch Việt Nam Tại Thành Phố Hồ Chí Minh Và Koh Brothers Building and Civil Engineering Contractor Pte. , Ltd. đã thành lập Công ty TNHH Vina Việt-Sinh. , liên doanh 15 năm tại TP.HCM để cung cấp dịch vụ khách sạn. Liên doanh mới được cấp phép vào tháng 10 năm 1993, với vốn đầu tư niêm yết là 3 đô la. 2 triệu. Vốn quy định là $2. 4 triệu, trong đó công ty Singapore đang đóng góp 70 phần trăm. (Hà Nội NHÂN DÂN 3/1/94 tr 2) Liên Doanh Với Công Ty Malaysia Sản Xuất Hộp Thủy Tinh - The Khanh Hoi Glass Factory in Ho Chi Minh City and Malaysia's Malaya Glass Berhad đã thành lập Công Ty TNHH Thủy Tinh Malaya-Vietnam. , liên doanh 30 năm tại TP.HCM sản xuất hộp thủy tinh tiêu thụ trong nước và xuất khẩu. Liên doanh mới được cấp phép vào cuối tháng 10 năm 1993, với số vốn đầu tư là 22 triệu USD. Vốn quy định là $15. 47 triệu, trong đó công ty Malaysia đang đóng góp 70 phần trăm. (Hà Nội NHÂN DÂN 8/1/94 tr 6) Ghi nhận xuất khẩu than giảm - Xuất khẩu than năm 1993 đạt gần 1. 25 triệu tấn, giảm khoảng 350.000 tấn so với năm 1992. Cạnh tranh giữa các đơn vị khác nhau làm giảm giá từ 5 đến 7% so với năm 1992. Giá trị xuất khẩu than cũng giảm gần 20 triệu USD. (Hà Nội THỚI BẢO KINH TẾ VIỆT NAM 23-29/12/93 trang 5) Tập đoàn Liang Court Holdings của Singapore đầu tư vào Tổ hợp căn hộ - Peregrine Capital Vietnam Ltd. và Liang Court Holdings của Singapore có kế hoạch xây dựng khu chung cư 150 căn hộ trị giá 30 triệu USD tại Thành phố Hồ Chí Minh. Liang Court sở hữu 60% dự án và công ty Việt Nam sở hữu phần còn lại. (Singapore BUSINESS TIMES 21 Feb 94 p 18) Văn phòng Bangkok Hà Nội ra mắt dịch vụ nhắn tin đầu tiên - Bưu chính Viễn thông Hà Nội gần đây đã ra mắt dịch vụ nhắn tin đầu tiên với sự hỗ trợ kỹ thuật từ Công ty TNHH Truyền thông ABC (Holding) của Hồng Kông. Dịch vụ này có máy nhắn tin số hoặc chữ và số có khả năng lưu trữ tới 98 tin nhắn và 280 ký tự và nhận tin nhắn bằng ký tự Trung Quốc cũng như trong bảng chữ cái La Mã. Trung tâm nhắn tin Hà Nội có 170 người đăng ký và tính phí hàng tháng là 8 đô la. Phí đăng ký cho Thành phố Hồ Chí Minh là 10 đô la một tháng. (Hà Nội TTXVN 0555 GMT 19/02/94) Văn phòng Bangkok Công ty Hồng Kông đầu tư vào cơ sở hạ tầng Đà Lạt - Tập đoàn Phát triển Chiến lược Quốc tế của Hồng Kông sẽ đầu tư vào một dự án trị giá 150 triệu đô la để cải thiện cơ sở hạ tầng của Đà Lạt, bao gồm cả đường xá và nguồn cung cấp điện và nước. (Hà Nội TTXVN 0648 GMT 21/02/94) Văn phòng Bangkok PetroVietnam To Tăng Sản lượng - The Vietnam Oil and Gas Corporation, PetroVietnam, expected to production 7. 1 triệu tấn dầu thô năm nay, tăng 300.000 tấn so với năm trước. Sự gia tăng này là do ước tính 6. Sản lượng 7 triệu tấn từ mỏ dầu Bạch Hổ và 0. Sản lượng 3 triệu tấn từ mỏ Rồng và Đại Hùng. (Tiếng Hà Nội 10h00 GMT 22/02/94) Văn phòng Chính phủ Bangkok tăng cường sản xuất xi măng - Sáu bộ và 21 tỉnh cam kết tăng sản lượng xi măng sử dụng lò đứng. Gần 35 nghiên cứu khả thi để nâng cấp hoặc xây mới lò với tổng vốn đầu tư 670.000 USD đã được thực hiện. Các chuyên gia ước tính các lò đứng này sẽ sản xuất 650.000 tấn xi măng trong năm nay và 2. 5 triệu tấn năm 1996. (Hà Nội TTXVN 14h44 GMT 19/02/94) Văn phòng Bangkok Xuất khẩu lạc đưa Việt Nam đứng thứ ba trong số các nước xuất khẩu - Việt Nam đã xuất khẩu khoảng 150.000 tấn lạc vào năm ngoái, đứng thứ ba trong số các nước xuất khẩu lạc. Năm nay Việt Nam dự kiến ​​sản xuất 275.000 tấn lạc, trong đó xuất khẩu 200.000 tấn. (Hà Nội TTXVN 0611 GMT 1/3/94) Văn phòng Bangkok Hoàn thành giai đoạn 1 của Nhà máy Thủy điện Hòa Bình - Một cánh quạt 670 tấn vừa được lắp đặt tại Nhà máy Thủy điện Hòa Bình, đánh dấu sự kết thúc của giai đoạn đầu tiên trong quá trình xây dựng nhà máy. . Rotor sẽ nâng công suất nhà máy lên 1.920 mw như kế hoạch. (Mạng đài Tiếng nói Việt Nam 11h00 GMT 25/02/94) Thỏa thuận liên doanh gạo Bangkok Bureau với công ty Hồng Kông đã được ký kết - Các tỉnh Long An, Tiền Giang, Đồng Tháp và An Giang vừa ký thỏa thuận liên doanh 50 năm với một . Dự án trị giá 10 triệu USD bao gồm việc trồng các giống lúa đặc sản trên 30.000 ha ở miền Nam Việt Nam và xây dựng một nhà máy chế biến với công suất 90.000 tấn hàng năm. (Đài tiếng nói Việt Nam 1000 GMT ngày 2 tháng 3 năm 94 tại Hà Nội) Cục Xây dựng Nhà máy Axit Sunfuric ở Bangkok đưa tin - Xây dựng nhà máy axit sunfuric--liên doanh giữa Tập đoàn Unggul Indah của Indonesia (UIC) và Công ty TNHH Việt Nam. --tại Tỉnh Đồng Nai đã bắt đầu. $7. Nhà máy trị giá 5 triệu USD do UIC tài trợ sẽ có công suất hàng năm sản xuất 30.000 tấn axit sulfuric dodecyl benzen, thành phần chính trong bột xà phòng và bột giặt. Nhà máy sẽ bắt đầu hoạt động vào tháng 9 và sẽ tạo việc làm cho 100 công nhân. (Hà Nội TTXVN 14h04 GMT 26/02/94) Văn phòng Bangkok Vietnam Airlines thuê hai máy bay phản lực Airbus của Air France - Vietnam Airlines sẽ thuê hai máy bay chở khách Airbus A320 của Air France để đáp ứng lượng hành khách dự kiến ​​tăng 40% trong vài năm tới. Hai máy bay phản lực này sẽ nâng tổng số máy bay Airbus và Boeing mà hãng hàng không thuê lên bảy chiếc. Vietnam Airlines đã thay thế đội máy bay cũ gồm 20 máy bay do Liên Xô chế tạo bằng các máy bay phản lực hiện đại hơn. (Hà Nội Voice of Vietnam 1000 GMT 26 Feb 94) Văn phòng Bangkok EAG/9MAR94/ECONF/TECHTF/EAST ASIA GROUP JEG 10/0134Z MAR"